2023/08/05
Fuimos hacia la plaza principal por una calle llena de tiendas y edificios bonitos. Vimos la torre alta de la catedral y nos sentimos protagonistas de un cuadro.
We went towards the main square along a street full of shops and beautiful buildings. We saw the high tower of the cathedral and we felt like we were the protagonists of a painting.
Google Translation into French:
Nous nous sommes dirigés vers la place principale en empruntant une rue pleine de boutiques et de beaux bâtiments. Nous avons vu la haute tour de la cathédrale et nous avons eu l'impression d'être les protagonistes d'un tableau.
Google translation into Italian:
Ci siamo diretti verso la piazza principale lungo una strada piena di negozi e bellissimi palazzi. Abbiamo visto l'alta torre della cattedrale e ci siamo sentiti come i protagonisti di un dipinto.
Google Translation into Portuguese:
Seguimos em direção à praça principal por uma rua repleta de lojas e belos edifícios. Vimos a torre alta da catedral e nos sentimos como protagonistas de uma pintura.
Google Translation into German:
Wir gingen entlang einer Straße voller Geschäfte und wunderschöner Gebäude zum Hauptplatz. Wir sahen den hohen Turm der Kathedrale und fühlten uns wie die Protagonisten in einem Gemälde.
Google Translation into Albanisch:
Shkuam drejt sheshit kryesor përgjatë një rruge plot me dyqane dhe ndërtesa të bukura. Pamë kullën e lartë të katedrales dhe u ndjemë sikur ishim protagonistë të një pikture.
Google Translation into Arabic:
توجهنا نحو الساحة الرئيسية على طول شارع مليء بالمحلات التجارية والمباني الجميلة. لقد رأينا برج الكاتدرائية العالي وشعرنا وكأننا أبطال لوحة فنية.
Google Translation into Armenian:
Խանութներով ու գեղեցիկ շենքերով լի փողոցով գնացինք դեպի գլխավոր հրապարակ։ Մենք տեսանք տաճարի բարձր աշտարակը և մեզ թվում էր, թե ինչ-որ նկարի հերոսներ ենք:
Google Translation into Bengali:
দোকানপাট আর সুন্দর ভবনে ভরা রাস্তা ধরে আমরা মূল চত্বরের দিকে গেলাম। আমরা ক্যাথেড্রালের উঁচু টাওয়ার দেখেছিলাম এবং আমাদের মনে হয়েছিল যে আমরা একটি চিত্রকর্মের নায়ক।
Google Translation into Bulgarian:
Тръгнахме към централния площад по улица, пълна с магазини и красиви сгради. Видяхме високата кула на катедралата и се почувствахме като главни герои на картина.
Google Translation into Czech:
Šli jsme směrem na hlavní náměstí ulicí plnou obchodů a krásných budov. Viděli jsme vysokou věž katedrály a připadali jsme si jako protagonisté obrazu.
Google Translation into Simplified Chinese:
我们沿着一条布满商店和美丽建筑的街道朝主广场走去。 我们看到了大教堂的高塔,感觉自己就像是一幅画中的主角。
Google Translation into Korean:
우리는 상점과 아름다운 건물들로 가득한 거리를 따라 중앙 광장을 향해 나아갔습니다. 대성당의 높은 탑을 보니 마치 그림 속 주인공이 된 듯한 기분이 들었습니다.
Google Translation into Croatian:
Išli smo prema glavnom trgu ulicom punom dućana i lijepih zgrada. Vidjeli smo visoki toranj katedrale i osjećali smo se kao protagonisti neke slike.
Google Translation into Danish
Vi gik mod hovedtorvet langs en gade fuld af butikker og smukke bygninger. Vi så katedralens høje tårn, og vi følte, at vi var hovedpersonerne i et maleri.
Google Translation into Slovak:
Vydali sme sa smerom k hlavnému námestiu po ulici plnej obchodov a krásnych budov. Videli sme vysokú vežu katedrály a mali sme pocit, že sme protagonistami obrazu.
Google Translation into Slovenian:
Šli smo proti glavnemu trgu po ulici, polni trgovin in lepih zgradb. Videli smo visok stolp katedrale in počutili smo se, kot da smo protagonisti slike.
Google Translation into Estonian:
Peaväljaku poole läksime mööda tänavat, mis oli täis poode ja ilusaid hooneid. Nägime katedraali kõrget torni ja tundsime, et oleme maali peategelased.
Google Translation into Suomi:
Menimme kohti pääaukiota pitkin katua, joka oli täynnä kauppoja ja kauniita rakennuksia. Näimme katedraalin korkean tornin ja tunsimme olevamme maalauksen päähenkilöitä.
Google Translation into Georgian:
მაღაზიებითა და ლამაზი შენობებით სავსე ქუჩისკენ წავედით მთავარი მოედნისკენ. ვნახეთ ტაძრის მაღალი კოშკი და ვიგრძენით, რომ ნახატის გმირები ვიყავით.
Google Translation into Greek:
Πήγαμε προς την κεντρική πλατεία κατά μήκος ενός δρόμου γεμάτο μαγαζιά και όμορφα κτίρια. Είδαμε τον ψηλό πύργο του καθεδρικού ναού και νιώσαμε σαν να είμαστε οι πρωταγωνιστές ενός πίνακα.
Google Translation into Guarani:
Roho plaza principal gotyo peteĩ tape henyhẽva tenda ha edificio iporãvagui. Rohecha pe torre yvate catedral-pegua ha roñeñandu ha’ete ku ore protagonista peteĩ pintura-pe.
Google Translation into Hawaiian:
Hele mākou i ke kahua nui ma ke alanui i piha i nā hale kūʻai a me nā hale nani. Ua ʻike mākou i ka hale kiaʻi kiʻekiʻe o ka hale pule a manaʻo mākou he poʻe protagonists o kahi kiʻi pena.
Google Translation into Hebrew:
הלכנו לכיוון הכיכר המרכזית לאורך רחוב מלא בחנויות ובניינים יפים. ראינו את המגדל הגבוה של הקתדרלה והרגשנו שאנחנו גיבורי ציור.
Google Translation into Hindi:
हम दुकानों और खूबसूरत इमारतों से भरी सड़क के साथ मुख्य चौराहे की ओर चले गए। हमने कैथेड्रल की ऊंची मीनार देखी और हमें ऐसा लगा जैसे हम किसी पेंटिंग के नायक हों।
Google Translation into Hungarian:
Egy üzletekkel és gyönyörű épületekkel teli utcán mentünk a főtér felé. Láttuk a katedrális magas tornyát, és úgy éreztük magunkat, mintha egy festmény főszereplői lennénk.
Google Translation into Indonesian:
Kami pergi menuju alun-alun utama di sepanjang jalan yang penuh dengan toko-toko dan bangunan-bangunan indah. Kami melihat menara tinggi katedral dan kami merasa seperti kami adalah tokoh protagonis dalam sebuah lukisan.
Google Translation into Japanese:
私たちはお店や美しい建物が立ち並ぶ通りに沿ってメイン広場に向かいました。 私たちは大聖堂の高い塔を見て、まるで絵の主人公になったような気分になりました。
Google Translation into Kyrgyz:
Биз дүкөндөргө жана кооз имараттарга толгон көчө менен башкы аянтты көздөй жөнөдүк. Биз собордун бийик мунарасын көрүп, өзүбүздү сүрөттүн каармандары катары сездик.
Google Translation into Latvian:
Uz galveno laukumu devāmies pa ielu, kas bija pilna ar veikaliem un skaistām ēkām. Mēs redzējām augsto katedrāles torni un jutāmies kā gleznas varoņi.
Google Translation into Malayalam:
കടകളും മനോഹരമായ കെട്ടിടങ്ങളും നിറഞ്ഞ ഒരു തെരുവിലൂടെ ഞങ്ങൾ പ്രധാന സ്ക്വയറിലേക്ക് പോയി. കത്തീഡ്രലിന്റെ ഉയർന്ന ഗോപുരം കണ്ടപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഒരു പെയിന്റിംഗിലെ നായകന്മാരായി തോന്നി.
Google Translation into Malay:
Kami pergi ke arah dataran utama di sepanjang jalan yang penuh dengan kedai dan bangunan yang cantik. Kami melihat menara tinggi katedral dan kami merasakan kami adalah protagonis sebuah lukisan.
Google Translation into Malagasy:
Nankany amin'ny kianja lehibe manamorona ny arabe feno fivarotana sy trano tsara tarehy izahay. Nahita ny tilikambo avo amin'ny katedraly izahay ary nahatsapa ho toy ny mpilalao sarimihetsika.
Google Translation into Mongolian:
Дэлгүүр, үзэсгэлэнтэй барилгуудаар дүүрэн гудамжаар бид төв талбай руу явлаа. Бид сүмийн өндөр цамхагийг хараад бид уран зургийн гол дүрүүд шиг санагдсан.
Google Translation into Dutch:
We gingen richting het centrale plein langs een straat vol winkels en prachtige gebouwen. We zagen de hoge toren van de kathedraal en hadden het gevoel dat we de hoofdrolspelers van een schilderij waren.
Google Translation into Nepali:
हामी पसल र सुन्दर भवनहरूले भरिएको सडकको मुख्य चोकतिर लाग्यौं। हामीले क्याथेड्रलको अग्लो टावर देख्यौं र हामीलाई पेन्टिङको नायक जस्तो महसुस भयो।
Google Translation into Norwegian:
Vi gikk mot hovedtorget langs en gate full av butikker og vakre bygninger. Vi så det høye tårnet i katedralen og vi følte at vi var hovedpersonene i et maleri.
Google Translation into Panjabi:
ਅਸੀਂ ਦੁਕਾਨਾਂ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਇਮਾਰਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਗਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੱਖ ਚੌਕ ਵੱਲ ਚਲੇ ਗਏ। ਅਸੀਂ ਗਿਰਜਾਘਰ ਦਾ ਉੱਚਾ ਬੁਰਜ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਲੱਗਾ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਪੇਂਟਿੰਗ ਦੇ ਮੁੱਖ ਪਾਤਰ ਹਾਂ।
Google Translation into Pashtun:
موږ د سړک په اوږدو کې د پلورنځیو او ښایسته ودانیو څخه د لوی چوک په لور روان شو. موږ د کاتډرل لوړ برج ولید او موږ داسې احساس کاوه چې موږ د نقاشۍ اصلي لوبغاړي یو.
Google Translation into Persian:
در کنار خیابانی پر از مغازه و ساختمان های زیبا به سمت میدان اصلی رفتیم. برج مرتفع کلیسای جامع را دیدیم و احساس کردیم قهرمان یک نقاشی هستیم.
Google Translation into Polish:
Ruszyliśmy w stronę rynku głównego ulicą pełną sklepów i pięknych budynków. Zobaczyliśmy wysoką wieżę katedry i poczuliśmy się jak bohaterowie obrazu.
Google Translation into Romanian:
Am mers spre piața principală de-a lungul unei străzi pline de magazine și clădiri frumoase. Am văzut turnul înalt al catedralei și ne-am simțit ca protagoniștii unui tablou.
Google Translation into Russian:
Мы пошли в сторону главной площади по улице, полной магазинов и красивых зданий. Мы увидели высокую башню собора и почувствовали себя героями картины.
Google Translation into Serbian:
Ишли смо према главном тргу улицом пуном продавница и прелепих зграда. Видели смо високу кулу катедрале и осетили смо се као протагонисти слике.
Google Translation into Swedish:
Vi gick mot stora torget längs en gata full av butiker och vackra byggnader. Vi såg katedralens höga torn och vi kände att vi var huvudpersonerna i en målning.
Google Translation into Sundanese:
Urang indit ka arah alun-alun sapanjang jalan pinuh ku toko jeung wangunan éndah. Urang nempo munara luhur katedral jeung urang ngarasa kawas kami protagonis lukisan a.
Google Translation into Tagalog:
Pumunta kami sa pangunahing plaza sa kahabaan ng isang kalye na puno ng mga tindahan at magagandang gusali. Nakita namin ang mataas na tore ng katedral at parang kami ang bida sa isang painting.
Google Translation into Thai:
เราเดินไปที่จัตุรัสหลักริมถนนที่เต็มไปด้วยร้านค้าและอาคารที่สวยงาม เราเห็นหอคอยสูงของมหาวิหารและเรารู้สึกเหมือนเป็นตัวเอกของภาพวาด
Google Translation into Telugu:
మేము దుకాణాలు మరియు అందమైన భవనాలతో నిండిన వీధిలో ప్రధాన కూడలి వైపు వెళ్ళాము. మేము కేథడ్రల్ యొక్క ఎత్తైన టవర్ని చూశాము మరియు మేము ఒక పెయింటింగ్లో కథానాయకులుగా భావించాము.
Google Translation into Turkish:
Mağazalar ve güzel binalarla dolu bir cadde boyunca ana meydana doğru ilerledik. Katedralin yüksek kulesini gördük ve kendimizi bir tablonun baş kahramanı gibi hissettik.
Google Translation into Ukrainian:
Ми пішли до головної площі вулицею, повною магазинів і красивих будівель. Ми побачили високу вежу собору і відчули себе героями картини.
Google Translation into Urdu:
ہم دکانوں اور خوبصورت عمارتوں سے بھری گلی کے ساتھ مرکزی چوک کی طرف بڑھے۔ ہم نے کیتھیڈرل کا اونچا مینار دیکھا اور ہمیں ایسا لگا جیسے ہم کسی پینٹنگ کے مرکزی کردار ہوں۔
Google Translation into Uzbek:
Biz do‘konlar va go‘zal binolarga to‘la ko‘cha bo‘ylab bosh maydon tomon bordik. Biz soborning baland minorasini ko'rdik va o'zimizni rasmning qahramonlaridek his qildik.
Google Translation into Vietnamese:
Chúng tôi đi về phía quảng trường chính dọc theo con phố đầy những cửa hàng và tòa nhà đẹp đẽ. Chúng tôi nhìn thấy tòa tháp cao của thánh đường và có cảm giác như mình là nhân vật chính trong một bức tranh.
3 notes
·
View notes
RUFF MAJIK’s ‘Elektrik Ram’ Full Review + Interview
~By Billy Goate~
Artwork by Anni Bouchner
'Elektrik Ram' (2023), the latest spin by RUFF MAJIK, is a quintessential rock 'n' roll album. The motley collection of tracks has an Adams Family feel, grabbing your attention straight away with the snaggle-toothed "Hillbilly Fight Song." A rude, jangly welcome to the world of rehab and mental health, when COVID-19 stalked the world, keeping us fearfully isolated in our desolate rooms, going out of our everloving minds.
On his path to freedom from the clutches of chemical addiction, Johni Holiday encountered a host of strange, alluring, and belligerent characters. The songs act as "sketches of the many faces he saw inside the white walls of the hospital." No surprise, then, that the first one is brash and in your face. "Shut your mouth, you'll catch a fly," a most disagreeable fellow warns, insisting that you "sit down before you bleed." His vocals, cast in the tradition of Axl Rose (Guns N' Roses) and Dan McCafferty (Nazareth), snivel and snarl with the portrait of a man you better not cross.
"She's Still A Goth" is an effective, up-tempo ride through the night. In my recent interview with Johni Holiday (which follows below), I asked him if this was a person he met in his recovery. He said it was emblematic of his wife, who has been a continual support and encouragement during the long, slow road to wellness.
"Mourning Wood" slows the pace for a doleful, introspective mood. Things pick right back up, though, with the footloose "Rave to the Grave,". The Monster Mash vibe really pops alive, thanks to spooky touches from an '80s-style synth. I was ready for a beach party after this one. Ooo-weeee-ooo-ooooo.
The great thing about Ruff Majik is just how they joyfully borrow from different rock and metal traditions, stick 'em in a blender, and make due with the pieces, like a Salvador Dalí canvas. "Delirium Tremors" is such an example, a wide-ranging cartoonish soundscape that teeters on the edge of sanity (as we'd expect from someone going through actual DTs).
"Cement Brain" brings us back into the warm, swampy southern-stoner territory that Ruff Majik is known for, here utilizing a trip-hop beat that is so welcoming to the ears. The keyboard accents work quite well, but it's those gorgeous twin guitar harmonies that really get to me, especially following this impassioned plea: Please don't let me go back again. Don't let me fall off the fucking wagon.
Title track "Elektrik Ram" has one of those take the money and run kind of rhythms, not unlike "Dread Breath" from 'Tårn' (2019) -- one of my top Ruff Majik tracks. While the band provides an underlying sense of agitation, the lyrics are drenched in despair and regret:
I used to be a blue eyed boy
I used to be so full of joy
Now I'm a cog in the machine
A random access memory
Just a counterfeit of me
And I've got nothing to give
A number of the tracks are prefaced by the sardonic wit of horror actor Vincent Price. This works especially well in the case of "Queen of the Gorgons," which plays out like an ultimate tribute to those classic monster movies. It's a great song, too -- one of the standouts of the album, joining "She's Still A Goth" (both inspired by Johni's wife and Ruff Majik album artist Anni Bouchner). Let's pause to respect that two of the record's most successful tracks were inspired by love.
"A Song About Drugs (with a Clever Title)" is a weird, quirky, lopsided march that one might expect to hear in some dimly lit cantina in a galaxy far, far away. The shortest of the 11 tracks, I'd love to hear Ruff Majik do more in this vein. Meanwhile, "Shangrilah Inc" is a soulful, slow blues number where Johni's grimacing vocals really show us what they can do. Lyrically, the song may be a dig at the commercial industry that's grown up around Mental Health.
The last track, "Chemically Humanized" is the longest and most remarkable track on the record, thoughtfully choreographed from beginning to end. There are some interesting literary references in the lyrics, as well. I tried to steal the Devil's note -- a reference to the dreaded tritone, once feared to drive people mad. I even borrowed David's chord, by contrast, draws upon the story of David in the Bible, whose harp playing was legendary for driving away King Saul's evil spirits. Our protagonist laments that none of these things -- not even a seance and crystal ball -- could relieve his tormented state. "I wish I was dead," he confesses, "I'm a ghost after all."
Quirky and enigmatic, Elektrik Ram showcases Ruff Majik at an exciting stage of creativity. Because of its thematic nature, the album begs to be considered not on the first track or even the singles, but as a collection united by an overarching theme.
Ruff Majik's new album is out now in digital and vinyl formats via Mongrel Records (get it here). Stick it on a playlist with Queens of the Stone Age, The Heavy Eyes, and The Tazers.
Give ear...
Elektrik Ram by Ruff Majik
Interview with Johni Holiday from Ruff Majik
Follow The Band
Get Their Music
4 notes
·
View notes