Tumgik
#this is about Shu-Chi btw
aru-and-leopard-cat · 6 months
Text
Call his hole Little Caesar’s the way it’s always hot and ready
21K notes · View notes
nocturneneko · 2 years
Text
Tumblr media
Shu-Chi tease~
70 notes · View notes
momochimchim · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
BAHAHHAH I'M SORRY--
Yap, I'm gonna sleep, G'NIGHT?!?!
76 notes · View notes
littleeyesofpallas · 4 years
Text
BLEACH - Resurrección
Tumblr media
Tier Harribel’s is another that, like most of the late stage Espada, came across as a rush job --like Kubo was trying to bide his time to come up with an idea, but then ran out of time and had to just make a snap decision.  The katakana ティブロン “Ti-bu-ro-n’” are a pretty simple approximation of the Spanish Tiburón, meaning “Shark”.  The kanji reads 皇鮫后 “Imperial Shark Empress.”
There’s not really much of a theme.  It doesn’t really communicate anything about her character.  It’s not even related to her supposed element of death, not that she really embodies it effectively anyway.  And in fact Kubo routinely fills space with his halfassed name by just slapping things like Prince, Soldier, or General onto an animal.
The release cal is 討て: “Ute” which broadly means “to pursue and attack (a criminal).”  Viz translated this as "Hunt" which is not really how you’d translate the word but oddly it does communicate the proper idea and creates an extra level of appropriateness in tying it to a shark’s hunting behavior.  A rare case of Viz actually doing a good job translating.
Tumblr media
The katakana reads シエルバ: “Shi-e-ru-ba” as an approximation of  Cierva, Spanish for “Doe” a female deer.
Notably the Japanese syllabic system has some limitations.  The set of “S-” sounds includes, “Sa,” “Shi,” “Su,” “Se,” and “So.”  There is no “Si” sound, so “Shi” is the closest approximate.  Similarly the “T-” set (used above for Tiburon) includes “Ta,” “Chi,” “Tsu,” “Te,” and “To.”  To designate the “Ti” sound for Tiburon, requires the compound of テ:Te and a diminutive  ィ:-i.  Generally the small kana are used in more common compound sounds like  シャ:Sha, シュ:Shu, ショ:Sho, combining シ:Shi and small ャ:ya ュ:yu, ョ:yo, respectively.  Just thought I’d point that out now that it’s happened a few times.
碧: “Blue/Green,” 鹿: “Deer,” 闘: “Battle,” and 女: “Girl.”  Notably the 碧: “Blue/Green” here is very likely non-literal; archaic Japanese did not denote a difference between Blue and Green as colors and treated them as differing shades of the same core color.  The “Blue/Green” here is commonly used colloquially to mean “young” or “immature,” referencing an unripe fruit. (This is actually the exact same etymology as the English use of “Green” to mean the same thing.)  So the interpretation might more readily be read as “Young Deer” i.e. “Fawn.”  So, “Fawn Battle Girl.”
Her release call is 突き上げろ: “tsukiagero”  meaning “to thrust up” either like a push or a full on toss.  In the context of her being a deer and having deer antlers(despite being a fawn and a doe, not a stag) it describes the way deer butt heads and antlers when competing for mates.
Tumblr media
The katakana here is, レオーナ:“Re-oo-na,” and approximate of Leona, meaning “Lioness.”
Curiously it’s also a slang for “Hunger” in some Spanish dialects, as well as a pejorative for “slut” in others.  I don’t really know if Kubo knew that when he named her, or not, but there are some superficial cases to make for both readings being intentional.  But it could also very easily just be a coincidence.  
The kanji is kind of odd to read 金獅: “Golden Lion,” 子: “Child”/“Young woman” also a common suffix for a girl’s name, and 将:“(Military)General.”  It could be read as “Golden-Lion” and “Lady General” or as “Golden Lion-cub General” or “Golden Lioness General.”  I think the latter makes the most sense, but I’m not actually sure if that’s how that construction would work.  Incidentally the 金将: “Gold General” is a piece in the Japanese board game, Shogi; a game very similar to western chess.
Her release call is 喰い散らせ: “kuichirase” which Viz translated erroneously as "Eat Your Fill."  Individually 喰い: “Eat” and 散らせ:“Scatter” but also “Dissolve” as in “Break into pieces;” basically meaning here, “to Eat and break into little pieces,” which feels very awkward to try and say succinctly in English, but could be translated like, “Eat (Leaving only crumbs).”  I’ve seen it translated by fan translators as “Devour” which has some implication of being all consuming, and thus leaving being nothing or little.  It’s a round about link but it does feel like it works better than any of the alternatives. 
Tumblr media
Katakana is アナコンダ:“A-na-ko-n’-da” obviously the Spanish word Anaconda, and the anaconda is of course a species of snake from South America in the first place so it’s not like there’s an “English translation” for it.  Anaconda is just anaconda.  The kanji 白蛇姫 just translates pretty directly as “White-Snake Princess” or “White-Snake Young-Lady(of noble birth).”  But the name here is a clear reference to the Chinese opera, The Legend of the White Snake, which is also known as Madame White-Snake.  So really the name should probably be translated as “White-Snake Madame” or “Madame White-Snake.”
The release call is 絞め殺せ: “shimekorose” which as far as I’ve ever seen is also accurately translated as “Strangle to death.”
I’ve got more of these Resurreccion posts btw: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
57 notes · View notes
twilightprince101 · 4 years
Note
Hi hope your days been good. I read your carrd and saw the Dimensional Drifters au and it sounds too cute. Do you have any more information about it you can share?
You actually caught me at a good time, I was planning on talking about this AU a bit more!
THE DIMENSIONAL DRIFTERS: The Ultimate Self-Ship AU
Tumblr media
So bare bones, the Dimensional Drifters is like
The ultimate escapist fantasy for me
As it says on Carrd, it involes every single one of my F/O’s joining together in one big travelling group, hopping through worlds to explore, help others or just to have fun! Every day we go and explore somewhere new, pretty much just hitting the RANDOM button on the roulette for whatever world is out there. This AU also leans heavily into the whole “infinite worlds” theory, so we quite literally have endless possibilities
It started out with just me at first, finding an enchanted pendant and gaining these abilities (like in the AHiT verse). The Spyro-verse was my first stop, and after helping out around there, Elora decided to tag along for the ride (Later on we came back to pick up Spyro, Lindar and Bubba). Over time we gradually picked up more and more people, adding more to our ranks as we explored. Not everyone we met wanted to come along, but traditionally those who did join either were craving something new in their lives (Elora and Grooves), were found at a big low point (Shu Chi, Likulau and Lin Hu) or just wanted to go on adventures for the fun of it (the AHiT kids, Spyro). 
The worlds we travel to vary wildly. Some of them could be giant landscapes that are filled with pure nature, some could have bustling cities that have towers reaching to the literal heavens, some could even be dangerous and we help out whoever’s there. No matter where we go though, all of us go together like one gigantic band of misfits. As an added bonus, anyone who joins our group is given a small little patch of multicolor fabric that they can use to accessorize in different ways (Hat Kid turns it into a hat, Moomintroll wears it like a scarf, Empress ties it around her arm). The color of the fabric is akin to my sona’s robe, akin to the colors of a sunset.
The cream of the crop for this AU though is our home base: Campsite Starlight. 
Tumblr media
Inside, I’ve always had a fondness for camping, laying out in nature and campfires and all that (although due to bugs that enjoyment is cut short). Plus with society as a whole making me want to just run away into the woods and live as a hermit, I put all my love for that sorta stuff into this! It sits in a place in between worlds, with the sky above this gigantic forest like a watercolor painting, constantly changing, each star being it’s own little universe
It’s a gigantic campsite for one, mainly centered in an open field surrounded by dense nature. If I had to give a rough estimate, I’d say the field is a giant circle about a quarter mile in diameter. There are storage areas for all of our supplies, a meal station along with a kitchen where we make our own food, a few crops where we grow our own food and foods we found across different dimensions, and even some different landmarks nearby like a cliff diving spot and a hot spring! (I have thought intensely about the layout of this place).
And in the center of it all is a gigantic tree, possibly going a mile high and is far too thick to even get a twig off. When I started off solo I started to create a treehouse for this gigantic thing, but over time I got others to help me and it took nearly half a year even with all of my F/O’s strength and mine combined! It’s set up with a little bit of all of our interests combined: slides and playspaces for the kids, condos for each person to have their own bed, a room made to keep all of the logs of our adventures, and at the very top a big balcony overlooking the entire forest! Of course, while there are condos for each person, we often set up camp on the ground to get that authentic camping experience.
This AU alone is something that I have thought IMMENSELY about, sinking probably close to an entire 24 hours into in daydream time. Just the idea of travelling with all my F/O’s, family and friends alike, is really comforting. Like a gigantic, strange family that loves to go on adventures. I’m not lying when I say there were times I wish I could actually be there. But even still, daydreaming about this AU and this gigantic band of misfits is always really fun to do.
(Thanks for asking btw, I’ve been planning on talking about this stuff for a while!)
4 notes · View notes