...................Okay but what’s the point of this? Someone put a lot of thought and effort and actually spend money to build that.... I just... I... I don’t why.
Aaaaaah yes, the good old anxiety is back baby! I have been feeling so disconnected from reality in the past few days, it is so unpleasant... I feel like the pandemic is slowly but surely driving everyone more and more bunkers and I just can’t deal with other people’s bullshit right now. I am quitting my job this week, I only have 4 days left and I have absolutely no clue how I’m gonna survive those 4 days... I just can’t wait to be home in my own stuff and do whatever I want and work on my own projects... Right now, I just want to be my depressed, anxious potato self and lie all curled up in a corner and just rest for a while. I am so tired... You know what? As I am writing those lines, I just remembered that I have some prescription drugs for anxiety, soooo.... I’ll be right back, I’m gonna go drug myself up so that I can manage this week. Trust me, this is a “I need to be drugged” type of situation.
People with anxiety don’t have a train of thought. We have seven trains on 4 tracks that narrowly avoid each other when the paths cross and all the conductors are screaming.
Well, I'm sorry to break this party but as a french speaker I feel the need to point out aaaaall the things that are incorrect or straight up false in this post. First of all, "coup de fou" doesn't mean "blowjob"... Actually, it doesn't mean anything at all. Sorry to break it to you guys, but google translation is not a reliable translation device... Which brings me to my second point: "coup de foutre" isn't a thing either. I mean, the literal translation is indeed "cumshot" but this in french doesn't make any sense. It simply isn't french.
Third point: since when not using an article makes words inappropriate? If you cut the articles, the only thing it does is making you sound stupid cause your sentences are incomplete. Also, saying "fille" with no "la" in front never refered to a sex worker. Like, ever. I don't know where the person who said that got that idea from but it's just completely false. And just because I'm anoying and I like to make corrections, I'll add this: it's "le chat" and not "la"
And final point: "je suis excité" is technically correct. We do avoid using that specific formulation to avoid any confusion but you can definitly say that to express the idea that you are excited. The definition of the verb "exciter" in french is to provoque or to increase a physical or psychological reaction. The reaction it refers to can go from enthousiasm to frustration, it can be hyperactivity or anger... And, yes, it can refer to sexual desire but it doesn't systematically mean that. We usually understand what people mean with the context.
Because Dirk Gently and friends need more love and I need to make all of my friends watch it so I can talk about it without destroying the the plot whit massive spoilers... (available on netflix! ;) )