Tumgik
#고맙다 올림
gomapda · 1 year
Text
gosh, life is just non-stop. i doubt anyone cares, but i think about sidewalks we crossed nearly once a week, but it’s hard when you’re working a full-time job in a foreign country 😅
but, i’m alive and well. i’ve lived here for over 100 days now. korea is beautiful, i love where i live and i’m actually going to be going to seoul to get a seventeen tattoo on may 27th (the timing just happened to work out to where it’s basically an anniversary tattoo)
i’m gonna actually try to go to the seventeen cafe on the 27th too! it might be packed w carats, but we’ll see!!
korea actually has a lot of holidays in may, so maybe i can finally polish up part 2 and post it by the 26th (wow, 8 years with seventeen, that’s crazy!!)
if you’d like to, send a lil message to keep me motivated bc my brain has me staring at my ceiling for hours
여러분 화이팅!!
4 notes · View notes
studykorean101 · 2 years
Photo
Tumblr media
내 방을 자세히 묘사하고 있다
*italki로 한국어 숙제 위한 일기예요.
안녕! 난 희주고 오늘은 내 방을 자세히 묘사할 것이다! 난 Lindie Botes의 웹사이트에서 이 주제를 받았다. 시작하자~
먼저, 내 방은 넓고 보통 깨끗하다. 더러우면 공부하는 게 어려워지니까 일주일에 내 방을 한 번 청소한다. 내 방의 벽은 하얗고 벽에는 사진 한 개밖에 없다. 사진은 내가 대학교 입학 전 나와 여동생이 함께 찍은 사진이다. 사진 옆에는 외할머니께서 주신 달력이 있다. 달마다 다른 동물의 사진이 있다. 이번 달 사진은 퉁퉁한 회색 고양이다. 달력 아래에 내 책상하고 노트북이 있다. 집에서 할 일이 많이 있으니까 모니터 두 개나 있다. 나는 학생이면서 영어 선생님이다—그래서 할 일이 많다.
책상 옆 검정 책장에는 책들이 많이 놓여있다. 판타지하고 로맨틱소설 읽는 걸 좋아한다. 난 어렸을 때부터 항상 책을 읽고 있었다. 책 읽는 걸 너무 좋아하기 때문에 내 생일마다 가족은 나에게 많은 책을 준다. 선물을 고르기 쉬울 거 같다.
책장 위에는 식물이 있다. 내 방 안에 식물 3 개나 있다. 식물을 더 구하고 싶은데 곧 한국에 갈 거기 때문에 키울 수 없다. 캐나다에 다시 들어올 때 더 구할 것이다~~! 내 침대는 내 책장의 왼쪽에 있다. 내 이불은 올리브 그린이다! 베개 커버 두 개의 색깔이 똑같다. 침대 위에 더 편한 베개들은 회색 커버가 있다. 침대 위에 노란색 담요도 놨다. 이 담요는 엄마께서 주신 선물이다.
이 방을 너무 좋아하는데 곧 이사를 다시 할것이다. 그래서 새로운 방도 묘사할까.
사실 다 된 것 같다! 여러분의 방은 어떤가? 읽어 줘서 고맙다!
희주 올림 
69 notes · View notes
gomapda · 1 year
Text
i just received my flight details for my move to south korea; officially going to be landing on january 10th.
there’s always something kind of daunting about one-way tickets. i felt the same way when i first moved to hawai‘i for my master’s
but yeah, in 4 weeks, i’ll be living in a foreign country for a year. last time i lived abroad was only for 7 weeks in japan so this will definitely be a new experience
it’s not writer’s block that i’m having, it’s a lack of motivation because real life is So Real right now (getting all my documents and seeing as many loved ones as i can) and it’s demanding my attention away from my lil fantasy world, but hopefully i can release the second part in january (unless the intensive korean courses kick my ass)
3 notes · View notes
gomapda · 1 year
Text
sidewalks we crossed, author’s note (from 2021) that was written to help set the tone of what i wanted for pt 1 + 2, that ended up becoming a poem rather than an actual note heh
(just a lil insight on jihoon’s pov for pt 2)
Tumblr media
[TEXT ID: image of black, bold text of the following:
“i need more pining and angst and misunderstandings and insecurities and him being afraid of having her walk away again (despite talking up a big game about supporting her no matter where she goes)
because in reality his heart is small and fragile and so scared and so he forces himself into saying he’s missed their friendship a lot but it’s always just her her her that he’s missed but he doesn’t want to miss her anymore so he chooses to not say anything because she’s finally back in his life and he can’t! cannot! mess this up because life is fine without her but it’s so much better when she’s there and when she breathes new life into him, his forever muse, and he knows he’s a selfish man but he can’t do that, not to her, never to her, never again
but she loves him so deeply and so authentically and so damn unselfishly like she always did and will always do that he can’t help but reach out and think that maybe just maybe he can indulge.. just a bit. because he’s a selfish man and he thinks that maybe, just maybe, she’d let him love her just the same
he is blinded because the sun! the sun! is in front of him, radiant and glowing, forever present and never fading, giving life and energy to the world and to him, she always gives and he always takes
he’s afraid of being burned alive
so he keeps his distance
looks away
but that’s the thing about the sun
even as it rises
even as it sets
even if no one is there to witness it
it will still be breathtaking
because the beauty is in its essence
and she is
so beautiful
so warm
so inviting
but he is a mere reflection of her
stealing her light
shaping them into melodies and lyrics
in hopes that they will reach her
because his hands cannot
he is afraid
of being
burned
of being left
to become
dust and ashes”]
2 notes · View notes
gomapda · 1 year
Note
im not crying because of sidewalks, im not. you dont see me crying. i am not crying
🤧
i, too, do Not Cry
Ever
(i honestly have cried a lot even when writing it because there were some things i wrote as a personal thing to myself when i had clarity vs when i did not; it’s a very intimate story for me, personally)
but thank you for sending an ask!! ♡
i’m offering the equivalent of a warm hug
happy carat day!!
1 note · View note
gomapda · 1 year
Text
was not expecting to have people actually follow this blog, but there’s a couple of you which is very sweet. my timing for posting ‘sidewalks we crossed’ is a bit inopportune because i’m actually moving to korea in january so now i’m in a place where i’m having to rush all of my documents (criminal background checks, visas, tax exemption forms, oh my!) before i leave, aka i won’t have that much time to actually finish part 2
but also, most of ‘sidewalks we crossed’ was written while i was doing my master’s degree (aka i always wrote when i was procrastinating all of my research) so who knows!!!
my goal was to try to finish by january, but it all depends on how life decides to move. anyway, for the couple of y’all that might see this, thanks for following and for reading my story. i’m very grateful for you!! i told a lot of my friends about y’all’s little comments ♡
also, just a lil bit about me: my name is kamea and i’m 26 years old (just a few weeks older than our vocal boss, lee jihoon). i use she/her/hers and xe/xem/xyr pronouns! but any pronouns are okay, tbh; those are just preferred :)
feel free to shoot me a message if y’all ever so desire to :’) if y’all have no other carat friends or you have a lot and would just like another, i’d love to talk about the boys!!
my main tumblr is @bandisbuli (yes, 반딧불이, as in firefly in korean; it’s a funny lil story w that)
anyway, what y’all mainly care about: i’d love to get part two out by january/february 2023 and if y’all ever feel inclined to send messages (i’m a words of aff hoe) of encouragement, i’m all for it
고맙다 (gomapda/thanks) everyone!
1 note · View note
studykorean101 · 2 years
Text
한국과 캐나다의 문화에 대해 생각하기 [일기]
Tumblr media
이 블로그를 읽는 사람에게,
메모: 이 블로그는 최근의 게 아니다. 1월에는 이 블로그를 썼는데 여기에도 올리고 싶었다. 잘 읽어 봐줘라 ~~
안녕! 캐나다에서 온 금희주이다. 지난 일주일간 어떻게 지내냐?
난 우리 할머니의 댁에 기차를 타고 가서 새해를 함께 보냈다. 내 16번째 생일에, 할머니와 나는 함께 기차를 탔던 경험이 있다. 그 이후로 나는 기차 타는 걸 좋아하게 됐다. 18살 때 우리 할머니는 대학교에 다니는 나한테 소포를 자주 보내셨다. 그 이후로 우리는 펜팔을 했다. 할머니는 내 말을 항상 진심으로 들어주신다. 코로나 바이러스 때문에 2년이 지나도록 못 만났다. 난 우리 할머니가 너무 보고 싶었다. 내가 사랑하는 사람들 특히 우리 할머니가 코로나 바이러스와 같은 것들로 인해 아프실까 걱정된다. 요즘 여러분의 가족들은 잘 지내니?
처음에 우리 조부모님은 내가 한국어를 공부하는 게 이상하다고 생각하셨다. 조부모님은 나한테 “우리는 독일계 캐나다 사람인데 왜 한국어를 배우고 있니?”라고 물어보셨다. 그 질문은 나를 죽일 것이다.
난 조부모님께 내가 언제나 언어를 사랑한다고 말했다. 진실이다. 언어학이 내 전공이었다. 그렇지만 모든 언어를 통틀어 제일 생각나는 언어는 한국어였다.
9월에 (7개월 동안) 한국어 수업을 듣기 시작해서 나는 한국어 말하기와 듣기가 중급수준으로 빠르게 올랐다. 한국어 수업을 듣기 전에는 한국말로 못 할 것 같았다. 매일 한국어를 공부한다고 해도 한국어 실력을 향상시키지 못했다. 왜 그랬을까?
왜냐하면 한국 사람들과 한국어로 말하지 않았기 때문이다. 난 항상 내가 한국에 가기 위해서 한국어 공부를 열심히 해야 된다고 생각했지만 한국어를 사용하는 나라에 살지 않기 때문에 한국어를 배우기 어렵다. 16살때부터 한국어를 배우기 시작했는데 22살인 지금까지 왜 난 한국어로 편하게 말할 수 없을까?
한국 사람들과 한국어로 말한 이후로 한국어를 쉽고 편하게 배우기 시작했다. 100년 동안 한국어를 공부해 봤자 한국말로 대화하지 않으면 한국어를 배우는 외국인은 한국어가 유창하지 않을 것이다.
일주일 전에는 왜 한국어를 배우고 있는지 생각해보는 시간을 보냈다. 올해 한국에 가려고 하는데 한국에 영원히 살고 싶지는 않다. 캐나다는 좋지 않지만 나쁘지도 않다. 완벽하진 않다. 그렇지만 나는 한국 사람들이 캐나다를 사랑하는 이유를 알 것 같다. 캐나다는 많은 다른 나라에서 이민을 온 사람들로 이루어져 있다. 그래서 캐나다는 많은 나라의 문화가 섞여 있다. 또 우리는 특정한 종류의 문화가 있다. 이 문화는 한국과 조금 비슷하다.
난 어렸을 때 태권도 수업을 들어서 어린 나이에 한국에 대해 조금 알았다.
한국과 캐나다는 너무 좋은 관계를 가지고 있다. 나는 캐나다를 싫어하는 한국인을 한 명 밖에 못 봤다. 하지만 미국을 싫어하는 많은 한국인과 캐나다인을 많이 봤다. 캐나다에 많은 한국인이 살고 있기 때문에 한국의 문화가 캐나다를 영향을 미쳤다. 토론토에는 한인 타운 두 개 있다. 밴쿠버에서 한국인만 사는 한국 이��집들이 많다. 그래서 캐나다가 한국인들이 친숙하다. 한국인이들은 다른 문화를 잘 받아들이는 캐나다를 좋아하는 데다가 캐나다 사람들의 친절한 성격을 좋아한다.
외국인은 한국에 쉽게 사랑에 빠진다. 한국인은 캐나다에 쉽게 사랑에 빠진다. 내가 아는 한국 오빠는 한국과 캐나다는 너무 다르다고 했다. 왜냐하면 한국에는 한 개의 문화가 있다고 했거든. 다른 나라에 태어난 한국인은 한국이 아니라고 하는 거 같다. 다른 나라에서 태어난 한국인도 그 나라 사람이 아니라는 것 같다. 그럼, 그 한국인들은 누구니?
오빠가 한 말에 동의하다. 대부분 캐나다에서 온 문화를 한국에서 온 것이랑 비슷하는데 많이 중요한 건 다르다. 캐나다의 문화는 물처럼 곧잘 변한다.
한국의 문화는 고정된 튼튼한 바위 같다. 계곡에서 물은 바위를 따라 흐르고, 바위는 물에 움직이지 않다. 하지만 물이 흐르면 바위가 매끄러워질 것이다. 어려운 문제 같다.
한국인들은 캐나다에서도 여전히 한국인의 정체성을 가지고 있기 때문에 한국인들이 캐나다를 매우 좋아한다.
읽어 줘서 고맙다. 
희주 올림
37 notes · View notes