Tumgik
#Mónica de la Torre
garadinervi · 3 months
Text
Tumblr media
Ulises Carrión: Bookworks and Beyond, Edited by Sal Hamerman and Javier Rivero Ramos, with contributions by Felipe Becerra, Mónica de la Torre, and Zanna Gilbert, Princeton University Library, Princeton, NJ, 2024
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Exhibition: Firestone Library, Princeton University Library, Princeton, NJ, February 21 – June 13, 2024 (on the way of Art Books)
29 notes · View notes
rococodeco · 8 days
Text
View from a Folding Chair
Mónica de la Torre
Never decorative, it embodies a chair’s provisional character.
Utilitarian, never just there, called upon to serve.
Communal, egalitarian, levelling its occupants, gathered for  an occasion.
Rarely will it hold the sitters captive. Its precariousness invites  walkouts, even when secured by an admittance fee.
Repositionable, it favors assorted geometries of attention: the frontal  and single-focussed, the shifting and radial.
Irreverent, whether in an institutional setting or not, signalling  reversible orders.
Possibly carnivalesque, displaying an upside-down world, as in:
    a projection of the high-desert landscape and transit      surrounding an old ice plant in Marfa     requiring no other technology but a lens and a dark room;     ironically inverted in this picture of a tiny fraction of the      planet—     with no Google logo and copyright date camouflaged to      appear like a wisp of a stratus cloud—     is the electrical plant across the street     grids reversed, as is the soundtrack extemporaneously      produced     by the cars and pickup trucks seen fleeting by from east to      west     though by the sound we know they’re going west to east,     and vice versa;
a projection within a projection
these are moving images to experience, but not keep.
Unsung, stacked, piled against a wall, or hidden in closets, folding  chairs will be counted on again since, plastic palace people, they’re  both transience and ritual.
Welcome into the fold. Who cares what the future brings.
1 note · View note
missedstations · 2 months
Text
"Flip Side" - Mónica de la Torre
In October, transmissions paused temporarily in certain regions of the planet. No marks made it to the page then, hence the retroactive declaratives. If you looked up at the yellow dwarf star at the right time in the right place, you’d see the culprits, sunspots, sitting there available to the naked eye and readily confused with muscae volitantes, a.k.a. floaters, where loops of magnetic field in the sun’s photosphere find their footpoints and launch themselves out to its atmosphere—its corona—tracing arcs of light so beauteous their optimization as screen savers is likely a fait accompli. Set them to Vangelis and they make for even better ambience. The sun's on its twenty-fifth eleven-year cycle, manifesting as alternating bouts of languor and hyperactivity visible in the number of blemishes. News has it that late in the month the sun had an outburst, hurling plasma and highly energetic particles our way. Its mass ejection supercharged the northern lights I've never seen and caused a brief radio blackout across Earth's daylit side, centered somewhere in the South American vastness. Whether is all connects or this is another instance of word magic falls beyond this account's purview, this side of paranormal. Face the sun.                                                           Close your eyes. What do you see.
1 note · View note
la-zu-li · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
LA TORRE DE LA PAZ
El soberano de la Isla de los Cuatro Vientos era sabio y todopoderoso. La vida de los débiles para él no tenía valor alguno y la guerra le había permitido dominar todos los pueblos. El zar amaba a su hija más que a la vida. La princesa vivía en la abundancia, pero nunca sonreía. Su único deseo era que su padre le construyera una torre vigía, una torre de cristal de roca desde la que detener guerras y discordias. El zar buscó a los mejores arquitectos, pero una vez construida, la torre se desvanecía, pues se había levantado con manos manchadas de sangre. Cien años después de que Maksim Bogdanovich, clásico de la literatura bielorrusa, escribiera este cuento de hadas, aún buscamos arquitectos con las manos limpias.
0 notes
antronaut · 9 months
Text
Tumblr media
Women in Concrete Poetry: 1959-1979
Artists and writers include Lenora de Barros, Ana Bella Geiger, and Mira Schendel from Brazil; Mirella Bentivoglio, Tomaso Binga, Liliana Landi, Anna Oberto, and Giovanna Sandri from Italy; Amanda Berenguer from Uruguay; Suzanne Bernard and Ilse Garnier from France; Blanca Calparsoro from Spain; Paula Claire and Jennifer Pike from the UK; Betty Danon from Turkey; Mirtha Dermisache from Argentina; Bohumila Grögerová from the Czech Republic; Ana Hatherly and Salette Tavares from Portugal; Madeline Gins, Mary Ellen Solt, Susan Howe, Liliane Lijn, and Rosmarie Waldrop from the US; Irma Blank and Ruth Wolf-Rehfeldt from Germany; Chima Sunada from Japan; and Katalin Ladik and Bogdanka Poznanović from the former Yugoslavia Edited by Alex Balgiu and Mónica de la Torre
53 notes · View notes
vettelsource · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“Equivalences” by Mónica de la Torre Sebastian Vettel x 4x WDC Wins     ↳ X | X | X | X | X | X | X | X
110 notes · View notes
dneurin · 2 years
Video
vimeo
El desayuno (Film, short version) - Miguel Casco from Miguel Ángel Casco on Vimeo.
Largometraje / Performance / Videoarte Miguel Casco en colaboración con Hekatombe Producción Artística
Catorce personas habitan su propia piel para atestiguar el amanecer y compartir sus cuerpxs mientras el sol naciente ilumina el espacio. La interacción se suscita entre ellxs y la premisa principal es celebrar la vida, honrar la libertad y el disfrute. El Desayuno invita a abrazar la desnudez y entrar en sintonía con la naturaleza.
miguelcasco.com
D I R E C C I Ó N Miguel Casco
D I R E C C I Ó N E S C É N I C A Andrea Garay
D I R E C C I Ó N C O R E O G R Á F I C A Sebastián Santamaría
D I R E C C I Ó N E J E C U T I V A Catalina Navarrete
R E P A R T O Mar Castañedo Mónica Colin Marlene Coronel Mariana Domenech Jimena González Aileen Kent Carlos Nunez José Francisco Ordóñez Luis Ortega José Ortiz Baruk Serna
V I D E O Alan Espinosa Erik Jonguitud Michel Trevilla F O T O G R A F Í A Alejandra Edwards David Flores Rubio
M Ú S I C A Sebastián Lechuga (Intro, Oscuridad, Ofrenda y Desayuno) Alejandro Preisser (Locura, Descenso, Claridad y Outro)
E D I C I Ó N D E V I D E O Miguel Casco Erik Jonguitud
D I S E Ñ O F L O R A L Alejandra Velasco
M U S I C A L I Z A C I Ó N E N V I V O Jail Less
E Q U I P O T É C N I C O Humberto C. Cáceres Heber Leonidez Elena Manero Ehécatl Moreno María Naidich Alfonso Pérez Yair Ramírez
P R O Y E C T O R E A L I Z A D O C O N E L A P O Y O D E Etna M. Arroyo, Jacobo M. Casco, Patricia Almada, Luis Antonio Garay, Elsa Hernández, Carlos Navarrete, Rocio Barajas, Carlos Santamaría, José María Macías, Andrés Castañeda, César Meza, Enrique Ajuria, Susana Tovar, Valeria Casco, Luis Antonio Casco, Heleni Castro, Óliver Victoria, Andrea Ayala, Andrea Anderson, Indira Zamora, Roberto González, Andrés Piña, Rafael Hernández, David C. Parra, Youtaek Hwang, Eduardo Palacio, Remi Cárdenas, Rogelio Toledo, Ross Romero, Isabella de la Mora, Tabaré Arroyo, Yair Ramírez, Luis Almada, Omar Cobos, Silvana Larrea, Raffaela Schiavon, Isabel Vieitez, Rebeca Zequera, Leonardo Galicia, Mark Feldmann, Francisco Saldívar, José Francisco Ordóñez, Neil Haidorfer, Bárbara Huerta, Adriana Degetau, Tere Sáenz, Chloe Estes, Fernando Almazán, Gina Guzmán, Mariano Nava, Rubén Ojeda, Diego Ortiz, Santi San Martin, Carlos Santamaría Barajas, José Funcia, Malimna Etnegorozka, Pablo P. Caro, Gabriela Chávez, Gabriel Picazo, Rubén Torres, Roberto Praxedis, Luis Pérez, Jeannette Betancourt, Elena Manero, Ma. Ceci Cuesta, Humberto Schiavon, Celeste Bejarano, Mario Montes & David Martínez.
14 notes · View notes
autisticanarchist · 2 years
Text
From Anarquía English translation by Anarchist News
Responsibility Claim for an Explosive Attack Against a Police Precinct that was named "Ricardo Flores Magón"
After midnight…
On September 3, 2022 we placed an explosive device made with dynamite, gunpowder, ammonium sulfate, nitrates, phosphates and butane gas.This happened at approximately 1am in the "Ricardo Flores Magón" police precinct located in en street Jaime Torres Bodet and Ciprés of the Santa María La Ribera colony in the territory occupied by México City.
I
We are anarchists. We repudiate that the Mexican police dared to use the name of Ricardo Flores Magón, who we consider to be an important reference point of internationalist anarchist struggle and who detested all forms of government during his life, to name a police station of the repressive police of Mexico City. We warn you that we will burn this station over and over until they stop tarnishing his name in such an opprobrious manner.
Repudiamos también que el gobierno de méxico use a nuestro compañero Magón en un intento de volver legítima la imposición de su gobierno militarizado.
WE ARE NOT AFRAID OF YOU! WE WILL NOT LET YOU DISTORT THE HISTORY OF ANARCHISM TO LEGITIMATIZE ANY GOVERNMENT!
II
We are women. The Mexican government represses, imprisons and dissects our bodies, imposing an increasingly vertical life in accordance with the reproduction the triad of the three-headed monster of capital, patriarchy and colonialism. The state wants to turn our minds, emotions and bodies into death camps in which they impose the colonization of value. They want to convince us to accept turning ourselves into docile merchandise at their disposal, giving us in exchange only fantasies dressed up in legal fetishism.
WE WILL NOT ACCEPT IT: WE WILL FIGHT FOR OUR LIVES!
LAW IS A FETSH! OUR MUTILATED BODIES ARE REAL!
FEMALE COMRADES: LET'S FIGHT TO RECOVER A LIFE TRULY WORTH LIVING!
ONE OF FREEDOM, WITHOUT GOVERNMENTS AND WITHOUT LAWS!
III
We are anti-militarists. For liberal theorists, the Mexican government is imposing a state of emergency that treats us as enemies. We think that all states are an emergency, and that all states are our enemies. We will attack their foundations in every aspect of our lives. We will take back every millimeter of our skin. We will tear our lives away from their claws. And…we will attack them. We will always attack them. Military, get out of our streets!
Down with the prison walls! Anarchist prisoners, back out in the street! We send all our solidarity and greetings to the comrades Mónica Caballero and Francisco Solar all the way over to the territory occupied by the Chilean state. One day we will meet, comrades! And we will take back the streets by attacking! … because nothing is over, everything continues… and if the dungeons of every state are not set ablaze, who will illuminate our darkness?
By the dissemination cell of the Anarca-Feminist Anti-Authoritarian Action Group,
LUPE LA CAMELINA & LA INESPERADA LAURA
3 notes · View notes
Text
6.3 Transcriduction
This translation is inspired by Charles Bernstein’s contribution to Chain 10, which used a source text culled from an email from his Chinese translator, and translated that into multiple languages. It is also of course inspired by the final procedure in Mónica de la Torre’s Repetition Nineteen which translates a conversation by group of translators collectively translating de la Torre’s Equivalencies/Equivalencias into Russian. Outranspo is also currently preparing a transcsritranslation of their translation of the Chinese poem “Lion-Eating Poet in the Stone Den” (pp.)
Materials.
• A text for translation, ideally something that will inspire conversation.
• A transcription surface (pen and paper or computer); alternatively the conversation can be recorded and transcribed later, but there is also something interesting about what the transcriber hears and is able to translate. 
Players.
• Translators, at least two.
• A transcriber, at least one. 
Steps
• Translators translate, talking through their choices, doubts, hesitations etc. as they go.
• The transcriber transcribes what they hear
• The group collectively rereads the transcription, potentially editing.  
Examples
This example is taken from a workshop I lead in 2020 with the participants in the Diplôme Universitaire pour les animateur.ice.s des aterliers d’écriture creative, a University certificate program at the Université Paul Valéry Montpellier 3 that trains creative writing workshop guides. 
Traduire « Equivalencies/Equivalencias » de Monica de la Torre
Atelier de traduction créative du 30 septembre, 2020 
dans le cadre du DU d’animateur.ice.s d’ateliers d’écriture créative
Est-ce qu’il y a quelqu’un qui arrive à lire ça
One silence flare 
Flare c’est quoi
J’ai pas compris
On lit les deux phrases 
Qu’est-ce que ça veux dire flare
C’est le nez
Ça c’est une traduction créative
C’est l’intuition
C’est appeler 
On va regarder sur internet
Mais c’est féminin
C’est féminin un flare
Il y a des mots qui sont féminins en espagnol et en français
Une fusée ils disent
Attend je vais vérifier
Tu as regardé sur DeepL ?
Non sur Google Translate
C’est peut-être un appel
Un appel ?
Ben voilà
On n’est pas obligé de traduire
Un appel un silence
Une fusée une éclatée
J’ai pas envie de traduire
Est-ce que le but c’est de traduire de façon créative
Je mets juste hakuna matata
Je vais prendre les notes là
T’es sur Deep Lie ?
Qui c’est qui sait ce que veux dire un flare
J’ai un truc avec le cancer
C’est un quoi un sin
C’est un vice
Un vice de café c’est bizarre
Je comprends rien
Un un silence 
C’est 
Un sin of coffee
A sip c’est une gorgée de café
Avant qu’il soit amer
Avant que ce soit amer
Une gorgée de café avant qu’il soit froid
ou amer
enfin caféine
La flare je trouve une poussée
Moi je veux pas traduire
Je veux pas faire ça
Un silence une lueur
Ah bon
Si Google arrive pas j’arrive pas
La réaction de llamarada en parenthèses flare
Quand tu traduis en français c’est une poussée
Se manifeste par tumorale
Il faut voir le sens qui se recouvre avec l’espagnol
Burning light
Attract attention in an emergency
Bright burning light 
Une fusée éclairante. Ou bien une flambée 
Une fusée
On continue à traduire la suite et on choisira 
Mais ça fait vachement longue
avant l’amertume
Un soupçon peut-être
Toute la question c’est est-ce qu’on est créatif ou est-ce qu’on est fidèle
On peut dire c’est un trou
Un trou c’est rigolo
Un espace dans un trou
Un gouffre
Faut trouver un autre mot à part trou 
J’aime bien trou
Translate
Un truc dans un machin 
Un trou dans un trou 
Une lacune dans un trou
C’est bien un trou dans un trou
Oui mais ça appauvri par rapport à l’original
C’est pas sûr
C’est prétentieux
Et en espagnol
Un espace un écart
C’est vraiment un espace
Ça fait plus un espace dans un trou
DeepL il dit une lacune dans un trou
Une lacune
Ça peut être un manque 
Oui ça peut être un manque 
On met quoi
Mais on met tous collectivement quelque chose
Un manque dans un trou je préfère parce qu’il y a deux mots différent
Un manque dans un trou c’est assez joli
Ça me plait 
Un manque dans un trou pourquoi pas
Ou un trou dans un manque
Le trou fait débat
Il nous reste flare
Mais non c’est lueur
C’est soit lueur soit éclat
Un silence un éclat
Un un silence un éclat
C’est à la fois la lueur et une poussée
Un un silence un éclat
On s’était pas mis d’accord
Après ça peut être un soupçon de café 
Toi tu dirais avant l’amertume
Avant qu’il soit amer
De sens
Soit amer quoi
Je garderais ça
Ça complète le sens 
On vote
La dernière vous avez dit quoi
Je trouve ça pas très jolie
Un trou dans un manque
Ah ben non
L’original c’est l’espagnol ou l’anglais en fait
C’est pas hoyo
J’arrive pas à lire 
C’est quoi on sait pas là 
Hoyo c’est trou
C’est un trouillot dans un trou
Un rouillot a dentro
T’as le g qui vient dessus
C’est quoi la lettre
Rouillot ou trouillot
La dernière strophe du poème peut nous aider
Et oui on ne l’a pas même pas lu en entier
Ah ben on est obligé de traduire
J’arrive pas à traduire là
Je comprends pas ce qu’il faut traduire
Moi je reste en mode médiéval 
Je vais ramener mon phlegme
C’est une bouée dans un trou
Une oreille l’hoyo
Je vais essayer de traduire la suite
Espace
C’est les yeux oyos
Espace en espagnol
C’est un h
Ben oui c’est un h
Un trou dans un trou
Un trou dans le vide
Les deux
Un trou dans le vide ça vous va pas ?
Comment dire espace en espangol ?
Agujero c’est quoi ?
Alors le vide c’est vraiment très créatif
Il n’y a rien rempli
Un trou dans le néant
En espagnol il y a des o partout
Il y a un vide dans ton cours
Un trou dans le vide c’est pas mal ça
Un silence un un silence
Du coup gap c’est pas vraiment trou c’est écart distance intervalle l’omission le vide
Ça c’est joli
Alors ce serait un espace dans le vide
S’il y a vide
Vide intervalle manque
Vide dans un trou
Les deux mots veulent dire trou
Ah vous voulez créer ben si vous voulez créer
Je trouve que le mot intervalle est joli
Un intervalle dans le vide
The gap between intervalle entre
Ecart un écart dans le vide
Un espace sinon
Les trous dans le vide c’est joli 
Trou dans le vide est mieux que l’espace dans le vide
Mais c’est moche le mot trou
Moi je préfère trou dans le vide
Alors on vote
Ce sera plus rapide
Alors on vote
Ça vide dire trou vide
Venez on vote sinon on va rester quatre cents ans
Attends on vote entre quoi et quoi
Il y avait un manque dans un trou 
C’est super glauque 
Il y a un trou dans un trou
Un espace dans le vide
Un manque dans un trou
Il y avait quoi je ne me souviens plus
Un intervalle dans le vide
Dans le vide ? Toujours dans le vide
Ben il y avait trou
Là tu tombe là
Là on fait un écart en plus
Bon allez c’est l’espace dans le vide qui a gagné
C’est fossé aussi
Qui s’oppose à l’espace dans le vide
Moi je m’oppose dans un manque dans un trou
C’est la majorité qui gagne
Allez ça marche
C’est un peu tirer sur les cheveux
C’est le coffee le coffee trou le trou noir
Le coffee trou
C’est pas dans le vide ça peut être dans le vide
Oui mais on est créatif donc on passe par le vide parce que ça sonne mieux
Alors on vote sur le ou un ?
En français on dit le on dit pas un
Un grand vide ça fait répétition c’est pas très joli
C’est ce qu’elle fait elle répète
Ça contient un truc super
Dans les deux ce qu’elle fait c’est répéter
On est d’accord soyons fidèles
On ne sait pas
Dans le sens espagnol
Oui
Alors ça donne quoi
Un espace dans le vide un espace dans un vide
Si on met un espace au vide ça va pas
Espace vide voilà
Café amer on se dépêche
Ça donne quoi
J’ai un. Un silence. Je ne sais pas. Un éclat
Oui un éclat
Une gorgée de café avant qu’il soit amer ou avant l’amertume
Vous préférez un soupçon
Ah non ah non je ne suis pas d’accord
Ah oui c’est mieux un soupçon une gorgée ça n’a pas le même sens
Un zeste !
Qui gorgée !
Qui veut gorgée de café ! 
Qui veut soupçon
Ben c’est proche
On n’a pas compté
Non ben on a gagné
Avant l’amertume !
Ah non avant qu’il soit amer !
Avant qu’il ne supprime l’amertume !
Ah ça c’est poétique
Un café avant la mer avant la mer et la montagne
Qu’il soit amer j’ai l’impression
Moi seule
Ensuite on remonte
J’ai juste une question 
J’ai juste une question à Lily, on fait une traduction littérale ou on fait une interprétation
A mon avis le plus simple c’est de faire une traduction littérale parce que si on fait une interprétation le consensus sera beaucoup plus difficile
C’est le verbe être au passé ?
Après taste il y a l’idée du gout
Ça veut dire supprime
Avant qu’il ne supprime l’amertume
C’est lourd
Ben non c’est DeepL
Quoi non
Je ne sais pas pourquoi il traduit comme ça
Il y en a qui disent ça
Bon on a tout
Non pas du tout
Je ne sais toujours pas
Moi c’est l’amertume
On a dit qu’on soit fidèle au texte
Ça n’existe pas la fidélité au texte
Ne supprime pas
Qu’il avait un gout amer
Avant qu’il ait un gout amer
Oui mais Google
C’est plus français
C’est supprime
C’est pas un l c’est un i
Dans la poésie ça suggère ça dit pas mot à mot le truc
Un poème c’est censé être un peu joli quand même
Je vous lis pour voir si ça fait un peu de sens
Avant qu’il je trouve que ça cloche
Mais il y a pas le gout amer
Mais on s’en fiche on adapte
C’était plus fluide
Avant l’amertume
On a le taste on a tout
C’est pas mal
Moi je trouve qu’au niveau du rythme c’est plus fourni
L’amertume c’est un peu sec
Vous préférez un deux ou trois
C’est le troisième l’amertume
En anglais before it tasted il n’y a pas que que que
C’est à l’oreille
Qu’est-ce qui nous plaît
Je crois que chacun
Il faut voter
Je refais
DeepL Translation into English
Is there anyone who can read this
One silence flare 
What is flare
I don't understand
We read the two sentences 
What does flare mean
It's the nose
This is a creative translation
It's intuition
This is calling 
We'll look it up on the internet
But it's feminine
It's feminine a flare
There are words that are feminine in Spanish and in French
A rocket they say
Wait, I'll check
Did you check on DeepL?
No on Google Translate
Maybe it's a call
A call?
Well, that's it.
We don't have to translate
A call a silence
A rocket a burst
I don't want to translate
Is the point to translate creatively
I just put hakuna matata
I'll take the notes here
Are you on Deep Lie?
Who knows what a flare means
I got a thing about cancer
It's a what a sin
It's a vice
A coffee vice is weird
I don't get it
A silence 
It is 
A sin of coffee
A sip is a sip of coffee
Before it is bitter
Before it's bitter
A sip of coffee before it is cold
or bitter
finally caffeine
The flare I find a push
I don't want to translate
I don't want to do that
A silence a glow
Oh well
If Google doesn't come I don't come
llamarada's reaction in flare brackets
When you translate in French it is a push
Is manifested by tumoral
It is necessary to see the sense that overlaps with the Spanish
Burning light
Attract attention in an emergency
Bright burning light 
A flare. Or a flare 
A flare
We continue to translate the rest and we will choose 
But it is really long
before the bitterness
A hint maybe
The question is whether we are creative or faithful
You can say it's a hole
A hole is funny
A space in a hole
An abyss
You have to find another word besides hole 
I like hole
Translate
A thing in a thingy 
A hole in a hole 
A gap in a hole
It's a hole in a hole
Yes, but it's poorer than the original
It's not safe
It's pretentious
And in Spanish
A space a gap
It's really a space
It's more like a gap in a hole
DeepL it says a gap in a hole
A gap
It can be a gap 
Yes it can be a gap 
We put what
But we all collectively put something
A gap in a hole I prefer because there are two different words
A lack in a hole is quite nice
I like that 
A lack in a hole why not
Or a hole in a hole
The hole is debated
It remains us flare
But no, it's glow
It is either glow or glare
A silence a glare
A silence a glare
It's both a glow and a push
One silence one burst
We didn't agree
Afterwards it can be a touch of coffee 
You would say before the bitterness
Before it was bitter
Of sense
Be bitter what
I would keep this
It completes the meaning 
We vote
The last one you said
I find it not very pretty
A hole in a gap
Oh no
The original is Spanish or English in fact
It's not hoyo
I can't read it 
What is it we don't know 
Hoyo is hole
It is a hole in a hole
It's a hole in a hole
You've got the g on it
What is the letter
I'm not sure if it's a hole or a rouillot
The last stanza of the poem can help us
And yes we haven't even read it all
Ah well we are obliged to translate
I can't translate it now
I don't understand what to translate
I'll stay in medieval mode 
I'll bring my phlegm
It is a buoy in a hole
An ear the hoyo
I'll try to translate the rest
Space
It is the eyes oyos
Space in Spanish
It is an h
Yes, it's an h
A hole in a hole
A hole in the void
Both of them
A hole in the void doesn't suit you?
How to say space in espangol?
What is Agujero?
So the void is really very creative
There is nothing filled
A hole in the void
In Spanish there are o's everywhere
There is a void in your course
A hole in the void that's not bad
A silence a silence
So gap is not really hole it's gap distance interval omission the void
That's nice
Then it would be a space in the void
If there is a void
Void interval lack
Void in a gap
Both words mean hole
Ah you want to create well if you want to create
I think the word interval is nice
An interval in the gap
The gap between interval between
Gap a gap in the void
A gap otherwise
The gap in the void is nice 
Hole in the void is better than space in the void
But it's ugly the word hole
I prefer hole in the void
So we vote
It will be faster
So we vote
It means empty hole
Come on, let's vote or we'll stay four hundred years
Wait, we vote between what and what
There was a gap in a hole 
It's super creepy 
There's a hole in a hole
A space in the void
A gap in a hole
There was what I can't remember
A gap in the void
In the void? Always in the void
Well there was a hole
There you fall
There we make a gap in addition
Well, it's the space in the void that won
It's ditch too
Who opposes the space in the void
I oppose myself in a lack in a hole
It is the majority which wins
Go it works
It is a little drawn on the hair
It is the coffee the coffee hole the black hole
The coffee hole
It's not in a vacuum it can be in a vacuum
Yes but we're creative so we'll go with the void because it sounds better
So we vote on the or a?
In French we say le we don't say un
A big empty space that makes repetition it is not very pretty
That's what she does, she repeats
It contains a super thing
In both what it makes it is to repeat
We agree let's be faithful
We don't know
In the Spanish sense
Yes
Then it gives what
A space in the void a space in a void
If we put a space in the void it will not go
Empty space, that's it
Bitter coffee we hurry
What does it look like?
I have a. A silence. I don't know. A burst
Yes, a burst
A sip of coffee before it's bitter or before the bitterness
You prefer a sip
Ah no ah no I don't agree
Ah yes, it's better a sip a sip doesn't have the same meaning
A zest!
A sip!
Who wants a sip of coffee! 
Who wants a sip
Well, it's close
We didn't count
No well we won
Before the bitterness!
Oh no, before it is bitter!
Before it removes the bitterness!
Ah that's poetic
A coffee before the sea before the sea and the mountain
That it is bitter I have the impression
I alone
Then we go back up
I have just one question 
I have just one question for Lily, do we do a literal translation or do we do an interpretation
In my opinion, it's easier to do a literal translation because if you do an interpretation, the consensus will be much more difficult
Is it the verb to be in the past tense?
After taste there is the idea of taste
It means to remove
Before it removes the bitterness
It is heavy
No, it's DeepL
What no
I don't know why he translates like that
Some people say that
Well, we have everything
No we don't
I still don't know
I'm bitter
We said we would be faithful to the text
There is no such thing as being faithful to the text
Do not suppress
That it had a bitter taste
Before it had a bitter taste
Yes but Google
It is more French
It's deleted
It's not an l it's an i
In poetry it suggests it doesn't say the thing word for word
A poem is supposed to be a little pretty
I read you to see if it makes sense
Before I find out it's not right
But there's no bitter taste
But we don't care, we'll adapt
It was more fluid
Before the bitterness
We got the taste we got it all
It's not bad
I think that the rhythm is more complete
The bitterness is a bit dry
You prefer a two or three
It's the third bitterness
In English before it tasted there is not that that
It is to the ear
What we like
I believe that each one
It is necessary to vote
I do it again
3 notes · View notes
entrepalabrasmx · 2 years
Text
PREMIOS METROPOLITANOS DE TEATRO Alfombra Roja
Tumblr media
La Academia Metropolitana de Teatro (AMdT) anuncia a los invitados de su alfombra roja con con motivo de la 4ta. edición de Los Premios Metropolitanos de Teatro - Los Metro, 
Ludwika Paleta, Margarita Gralia, Ariel Miramontes, Dalilah Polanco, Michelle Rodríguez, Regina Blandón, Karol Sevilla, Arcelia Ramírez, Alma Cero, Alejandro de la Madrid, Germán Ortega, Leticia Huijara, Mabel Cadena, Maya Zapata, Mónica Huarte, Chumel Torres, Faisy, Nailea Norvid, Natalia Tellez, Plutarco Haza, Rossana Najera, serán algunos de los invitados especiales que engalanarán el evento.
La ceremonia se llevará a cabo el próximo martes 18 de octubre en el Teatro del Bosque Julio Castillo del Centro Cultural del Bosque.
La antesala de la ceremonia de Los Premios Metropolitanos de Teatro se prepara con una deslumbrante alfombra roja en la que desfilarán relevantes personalidades del teatro en México bajo la premisa "Ser es ser vistx", la temática de este año. El próximo martes 18 de octubre se celebrará lo mejor del teatro nacional en Los Metro, festejo que se llevará a cabo en el Teatro del Bosque Julio Castillo en la Ciudad de México.    Está alfombra roja está diseñada como un “fashion show” que comenzará en punto de las 17:30 hrs, cabe mencionar que habrá ocho personalidades que portarán impresionantes vestuarios que se transformarán durante su paso por esta alfombra roja, además se trata de un espacio que el resto de los asistentes fueron invitados a participar, vestir y realizar el recorrido rumbo a la entrada del recinto bajo la consigna temática de "Ser es ser vistx” que se  basa en las reflexiones que el filósofo francés Jean Paul Sartre planteó en su primera obra filosófica publicada, llamada El ser y la nada de 1943.   En ese texto existencialista Sartre propone que el ser y la esencia no se encuentran en el objeto (en este caso, en el yo), sino en su sentido. Para él, el sentido del ser es ser conocido, “yo soy siempre para Otro”. El acto de la mirada no solo nos da sentido, sino que nos revela la existencia del Otro para el cual somos. Existimos porque el Otro nos mira. Si hay Otro que nos mira, yo soy aquel que no es el Otro: al negar ser el Otro, yo me hago ser y el Otro se establece como Otro. Así, existir no es simplemente estar, sino relacionarse con los demás. No basta con estar entre los objetos del mundo, hay que dirigirse a ellxs, atreverse a ser vistx.   Los Metro recuperan este razonamiento en el que los invitados a la alfombra deberán repensar cómo presentarse ante el ojo del Otro con plena libertad de ser ellos mismos y al mismo tiempo buscar la trascendencia de ser determinado como uno mismo, ser una otredad que captura las miradas de los Otros. Aquellos se atreverán a Ser y ser vistxs son:
INVITADOS Aarón Balderi Alejandra Bogue Alejandro Calva  Alejandro de la Madrid  Alfonso Borbolla  Alma Cero  Arcelia Ramírez  Ari Albarran  Ariel Miramontes  Carolina Reyes  Christian Ramos  Conchi León  Dalilah Polanco  Daniel Miranda  Eugenio Rubio  Francisco Rubio  Gaby Ruiz (Chef)  Garçonne  German Ortega  Karol Sevilla  Laura Tamayo  Leticia Huijara  Leticia Pedrajo  Lisardo  Ludwika Paleta  Luis Arrieta  Mabel Cadena  Manu Nna  Margarita Gralia  Maria Aura  María Elisa Gallegos  Marte Calderon  Maya Zapata  Mel Fuentes  Michelle Rodriguez  Mónica Dionne  Mónica Huarte  Regina Blandon  Regina Voce  Roger González  Sofia Espinosa  Verónica Langer  Verónica Toussaint  Vicky Araico  Ximena Gonzalez Rubio
Aída del Río  Alejandra Ley  Alex de Hoyos  Álvaro Cueva  Ana Sofía Gatica  Anabel Ferreira  Andrés Elvira  Armando Espitía  Armando Hernández  Begoña Narvaez  César Romero  Chumel Torres  Diana Bovio  Efraín González  Elizabeth Guindi  Elsie Flores  Estefania Hinojosa  Faisy  Fernando Memije  Germán Bracco  Gustavo Helguera  José Ramón Berganza  Luis Carlos Villareal  Luz Aldán  Manuel Balbi  Marcela Alvarez  Marcos Radosh  Nacho Riva Palacio Nailea Norvind  Natalia Téllez  Pablo Rodríguez  Plutarco Haza  Ricardo Fastlitch  Ricardo Peralta  Roberto Romano  Rossana Najera  Tiaré Scanda  Vanesa Restrepo  Yolanda Ventura  Yuriria Sierra  Zoraida Gómez
Todos y cada uno de los invitados dejarán todo prejuicio atrás para compartir con el mundo su Otredad, su manera de ser y trascender en un mundo cada vez más conservador y prototipado.  La alfombra roja de los Premios Metropolitanos de Teatro es el espacio para SER. Es un espacio para SER VISTX. Ser vistx en tu libertad, en tu identidad, en tu diversidad, en tu disidencia, en tu diferencia, en tu particularidad. Cada uno contará su historia a través de unos zapatos, un vestido, una corbata o simplemente con una sonrisa.   Vive de cerca la ceremonia de premiación de Los Metro en su cuarta edición, que se llevará a cabo el martes 18 de octubre del 2022 en compañía de Regina Blandón quien es la anfitriona de la gala de este año. Porque conmemorar el teatro es darle vida y hacer historia, sigue a la AMdT a través de la página losmetro.mx y las redes sociales de Los Premios Metropolitanos de Teatro: Youtube @LosMetroMX / IG @losmetromx / FB @losmetromx.
2 notes · View notes
garadinervi · 2 years
Photo
Tumblr media
Ulises Carrión, (1972), Sonnet(s), Contributions by Verónica Gerber Bicecci, Annette Gilbert, Mónica de la Torre, Michalis Pichler, Heriberto Yépez, India Johnson, Felipe Becerra, Lost Literature Series #31, Ugly Duckling Presse, Brooklyn, NY, 2020
25 notes · View notes
Text
Salomé, de Oscar Wilde, en el Teatro Británico
Salomé es una de las últimas obras del escritor y crítico irlandés Oscar Wilde, es una tragedia que narra hechos sangrientos y llenos de una pasión desenfrenada con un lenguaje poético y dramático, que por momentos parece que busca reeditar el estilo del autor del Cantar de los Cantares, pues utiliza similares comparaciones para describir al ser amado, con palabras sencillas pero muchas veces fulminantes. La obra nos habla de Salomé, una jovencita idumea de una belleza extraordinaria, que es hija de una mujer astuta y retorcida como Herodías e hijastra de un rey cruel y caprichoso, como era Herodes el Tetrarca, rey de Judea. Salomé, en mitad de una fiesta, donde Herodes recibe a invitados romanos, descubre en un rincón del palacio al profeta Jokanaán (Juan el Bautista), el cual había sido apresado por despotricar contra el matrimonio del rey con Herodías, la esposa de su hermano. Salomé, a quien los hombres le resultaban odiosos porque siempre la acosaban, se enamora enseguida de Jokanaán, en quien ve un ser casto, bello, frío e inalcanzable, justo como lo es ella para los demás hombres. Jokanaán no quiere ni mirarla y responde con desplantes a sus requerimientos, lo cual obnubila la mente de la princesa, ya que nunca nadie le ha negado nada que ella haya deseado.
Herodes, que está perdidamente enamorado de Salomé, se interesa por lo que está haciendo su hijastra. El rey se encuentra ebrio y embrutecido por el alcohol y por la pasión desmedida que siente por la bellísima joven. Aquí en la obra, tal como nos lo narran los Evangelios, Salomé baila para Herodes, quien se encuentra tan embelesado con la princesa que le promete darle lo que ella quiera. Y Salomé pide la cabeza del profeta Jokanaán en una bandeja. Pero en la obra de Oscar Wilde lo hace por despecho y porque quiere tener, al menos muerto, a un hombre que no le ha pertenecido a nadie.
La obra −con una escenografía, vestuario e iluminación magníficos− se presenta en el Teatro Británico de Miraflores y va hasta el 6 de agosto, los viernes y sábados a las 8:00 p. m. y domingos a las 7:00 p. m. Cuenta, además, con las destacadas actuaciones de Amaranta Kun, Leonardo Torres, Mónica Sánchez, Fernando Luque y Alonso Cano. Las entradas las pueden conseguir en la boletería del teatro y en Joinnus.
Tumblr media
0 notes
acapulcopress · 3 months
Text
141 aspirantes a legisladores federales renuncian a sus apoyos económicos
Tumblr media
CIUDAD DE MÉXICO * 5 de marzo, 2024. ) Apro Diputadas y diputados que participarán en la elección consecutiva manifestaron su renuncia voluntaria a apoyos económicos, informó la Cámara Baja en un comunicado. La Mesa Directiva informó que 141 legisladores federales que participarán en la elección consecutiva en el proceso electoral 2023-2024 manifestaron su renuncia voluntaria a los apoyos económicos a que tienen derecho. Estos apoyos consisten en asistencia legislativa, atención ciudadana, casa enlace, transporte y hospedaje y tarjeta Viapass para peaje, y dejarán de contar por ellos por el periodo que comprende del 1 de marzo al 2 de junio. De la cifra total, 45 son de Morena, 47 del PAN, 29 del PRI, 19 del PT y uno del PRD. Estos son los legisladores que expresaron su deseo de renunciar a los apoyos: Morena César Agustín Hernández Pérez, Carol Antonio Altamirano, Reyna Celeste Ascencio Ortega, Ana Elizabeth Ayala Leyva, Manuel de Jesús Baldenebro Arredondo, Rocío Natalí Barrera Puc, Juan Ángel Bautista Bravo, María del Carmen Bautista Pelaéz, Bruno Blancas Mercado, Francisco Javier Borrego Adame, Héctor Armando Cabada Alvidrez, Óscar Cantón Zetina, Olegaria Carrazco Macías, Mario Miguel Carrillo Cubillas, Alejandro Carvajal Hidalgo, Favio Castellanos Polanco, Olga Leticia Chávez Rojas, Armando Contreras Castillo, Armando Corona Arvizu, Roberto Ángel Domínguez Rodríguez, Olga Juliana Elizondo Guerra, Leonel Godoy Rangel, Juanita Guerra Mena, Rosa Hernández Espejo, Arturo Roberto Hernández Tapia, Mónica Herrera Villavicencio, Irma Juan Carlos, Mayra Alicia Mendoza Álvarez, Moisés Ignacio Mier Velazco, Evangelina Moreno Guerra, Julio Cesar Moreno Rivera, Blanca Araceli Narro Panameño, Araceli Ocampo Manzanares, Pedro David Ortega Fonseca, Jaime Humberto Pérez Bernabe, Sonia Rincon Chanona, Carlos Sánchez Barrios, Azael Santiago Chepi, Paola Tenorio Adame, Teresita de Jesús Vargas Meraz, Manuel Vázquez Arellano, Julieta Kristal Vences Valencia, Dulce María Corina Villegas Guarneros, Merary Villegas Sánchez y Joaquín Zebadúa Alva. PAN Marco Humberto Aguilar Coronado, Laura Patricia Ahedo Bárcenas, Salvador Alcántar Ortega, Marco Antonio Almendariz Puppo, Daniela Soraya Álvarez Hernández, Ana Teresa Aranda Orozco, Itzel Josefina Balderas Hernández, Ana María Balderas Trejo, Carolina Beauregard Martínez, María Teresa Castell de Oro Palacios, Román Cifuentes Negrete, Erika de los Ángeles Díaz Villalón, Yesenia Galarza Castro, María Josefina Gamboa Torales, Pedro Garza Treviño, Mariana Gómez del Campo Gurza, Carmen Rocío González Alonso, Karla Verónica González Cruz, Diana Estefanía Gutiérrez Valtierra, Genoveva Huerta Villegas, Jorge Ernesto Inzunza Armas, Julia Licet Jiménez Angulo, Berenice Juárez Navarrete, Diana María Teresa Lara Carreón, José Elías Lixa Abimerhi, Noemí Berenice Luna Ayala, Gustavo Macías Zambrano, Esther Mandujano Tinajero, Noel Mata Atilano, Miguel Ángel Monraz Ibarra, Sarai Núñez Cerón, Ali Sayuri Núñez Meneses, María Elena Pérez-Jaén Zermeño, Gabriel Ricardo Quadri de la Torre, Éctor Jaime Ramírez Barba, Sonia Rocha Acosta, Juan Carlos Romero Hicks, Martha Estela Romo Cuéllar, Paulina Rubio Fernández, Ana Laura Sánchez Velázquez, Rodrigo Sánchez Zepeda, Luis Gerardo Serrato Castell, Armando Tejeda Cid, Héctor Saúl Téllez Hernández, Fernando Torres Graciano, Roberto Valenzuela Corral y Margarita Ester Zavala Gómez del Campo. PRI Norma Angélica Aceves García, Yeimi Yazmín Aguilar Cifuentes, María de Jesús Aguirre Maldonado, Pablo Guillermo Angulo Briceño, Karla Ayala Villalobos, Frinné Azuara Yarzábal, Sue Ellen Bernal Bolnik, Jaime Bueno Zertuche, María del Refugio Camarena Jáuregui, Adriana Campos Huirache, Alma Patricia Cardona Ortiz, Eufrosina Cruz Mendoza, Carolina Dávila Ramírez, Juan Francisco Espinoza Eguia, Xavier González Zirión, Marcela Guerra Castillo, Fuensanta Guadalupe Guerrero Esquivel, Johana Montcerrat Hernández Pérez, Ana Lilia Herrera Anzaldo, Jazmín Jaimes Albarrán, Roberto Carlos López García, Tereso Medina Ramírez, Rubén Ignacio Moreira Valdez, Rafael Alejandro Moreno Cárdenas, Mariana Erandi Nassar Piñeyro, Lorena Piñón Rivera, María Elena Serrano Maldonado, Maribel Guadalupe Villaseñor Dávila y Cynthia Iliana López Castro. PT Lilia Aguilar Gil, José Alejandro Aguilar López, Mary Carmen Bernal Martínez, Francisco Amadeo Espinosa Ramos, Alfredo Femat Bañuelos, José Gerardo Rodolfo Fernández Noroña, Irma Yordana Garay Loredo, Margarita García García, Jesús Fernando García Hernández, Maribel Martínez Ruiz, Luis Enrique Martínez Ventura, Brígido Ramiro Moreno Hernández, Magdalena del Socorro Núñez Monreal, Jorge Armando Ortiz Rodríguez, Ángel Benjamín Robles Montoya, Ana Karina Rojo Pimentel, María de Jesús Rosete Sánchez, Reginaldo Sandoval Flores y Dionicia Vázquez García. PRD Francisco Javier Huacus Esquivel. ] Síguenos en facebook.com/acapulcopress.news ) Síguenos en facebook.com/angelblanco.press ] Síguenos en ) acapulcopress.com Read the full article
0 notes
seagoatdreamscape · 4 months
Text
another reminder of monica de la torre's work to return to. because it's so good
0 notes
ivanreydereyes · 6 months
Text
Hoy LINKEDIN me dice que si conozco a Mónica de ROQUE [=Quedarse dormido] y era la Secretaria de mi padre hasta que se fue a trabajar en la Construcción de la TORRE BABILONICA de LONDRES " the SHARD" junto al PUENTE DE LONDRES desde donde tire la bici OPTIMA STORM q encontré sin frenos en CAMDBRIDGE [cuando se casaron los DUQUES DE CAMDBRIGE] y que preferí a otra de la marca UNIVERSAL FUSION xq al menos le funcionaba EL CAMBIOCon su hermano JAIME DE ROQUE iba en mi BMW comprado en calle SALVA_TIERRA cuando nos dieron x detras en una RETENCION frente a la TERMINAL IV de BARAJAS en CONSTRUCCION a la altura del NUEVO PUENTE CONCORDIA a cuya CIMA ME SUBI tras fotografiar el AVION de los ROLLING STONES..a Jaime no le pasó nada pero yo tuve que ir a REHABILITACION a IBERMUTUA frente a polideportivo SAN JUAN BAUTISTA y junto a UNIVERSAL MUSIC SPAIN cuyo presidente SIMONE BOSE murió de forma FULMINANTE de una Neumonia con 51 años [31_12_13]..x lo q no pude ir a la VIRGIN MONEY MARATHON de LONDRES [así se llama cuando la vi desde el monumento de la REINA VICTORIA frente al Palacio de BUCKHINGHAM junto a un tipo con bañador de la marca SANTA CRUZ encontrando a continuación las 2 casas de KYLIE MINOGUE en DRAYTON GARDEN ese DOMINGO DE RAMOS de 2011]..donde solo ganó como español ABEL Anton que se tuvo q parar a 200 mts de la META en la MARATHON MILLENIUM de 2001 en MADRID frente al LAGO DE LA CASA DE CAMPO y en su LUGAR fui a LAS VEGAS [aprovechando la feria del sector BROADCAST "NAB"] a la q iba mi padre todos los años llegando desde CHICA+CAGO dos días después por lo q entre en la habitación de mi padre en el HOTEL CIRCUS CIRCUS cuando EEUU tiraba la ESTATUA de HUSSEIN y por la mañana fotografie la pantalla del HOTEL CASINO CAESAR PALACE con la BANDERA DE EEUU y lema UNA NACION BAJO DIOS encontrándome en la zona de TIENDAS a PAMELA ANDERSON con KID ROCK con el q se casaria_divirciaria después de tener hijos y acabar muy mal con TOMMY LEE de MOTLEY CRUE con el q grabó un video porno casero que libero y antes salio con el cantante de POISON brett michael [luego pongo fotos de la bici y lanza_miento al TAMESIS]
youtube
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
0 notes
m-m-nt · 6 months
Text
Flip Side
Mónica de la Torre
In October, transmissions paused temporarily in certain regions of the planet.
No marks made it to the page then, hence the retroactive declaratives.
If you looked up at the yellow dwarf star at the right time in the right place,
you’d see the culprits, sunspots, sitting there available to the naked eye
and readily confused with muscae volitantes, a.k.a. floaters, where loops
of magnetic field in the sun’s photosphere find their footpoints and launch
themselves out to its atmosphere—its corona—tracing arcs of light
so beauteous their optimization as screen savers is likely a fait accompli.
Set them to Vangelis and they make for even better ambience. The sun’s
on its twenty-fifth eleven-year cycle, manifesting as alternating bouts
of languor and hyperactivity visible in the number of blemishes. News
has it that late in the month the sun had an outburst, hurling plasma
and highly energetic particles our way. Its mass ejection supercharged
the northern lights I’ve never seen and caused a brief radio blackout across
Earth’s daylit side, centered somewhere in the South American vastness.
Whether it all connects or this is another instance of word magic falls beyond
this account’s purview, this side of paranormal. Face the sun.
Close your eyes. What do you see.
From issue no. 245 (Fall 2023)
0 notes