Tumgik
#Piotr Fronczewski
Text
Pan Kleks being the mood:
Tumblr media
Inne wersje:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
137 notes · View notes
batri-jopa · 11 months
Text
Caucasian dance in Polish movie Hallo, Szpicbródka (1978), performed by Zespół Pieśni i Tańca "ABCHAZJA"
I don't know about you but I can't imagine better way to emphasize the tense conversation than sudden Caucasian dance with knives!!!😆
I think it's Lezginka
11 notes · View notes
alexisnoir · 8 months
Text
youtube
Okay, so there's this upcoming polish movie Akademia Pana Kleksa (Kleks Academy). The movie and one from 1984 are adaptations of books under the same name Akademia Pana Kleksa.
The newest edition sees Ada, a girl instead of Adaś, a boy which was originally in the book.
Summary:
Teenage girl Ada ends up in mysterious Kleks Academy where crossing to the world of fairy tales and reaching boundaries of imagination is possible. She also discovers a way to find out her most hidden family secret.
The movie will be divided into two parts. First one will premiere at the beginning of 2024, the second in 2025.
What you see above is a music video done by polish singer Sanah. She's doing a cover of the song Jestem Twoją Bajką (I am your fairy tale)
This music video contains images taken directly from the movie that weren't shown before.
There is however a short trailer of the movie.
youtube
3 notes · View notes
l-absinthe-noir · 2 years
Text
Tumblr media
30 notes · View notes
laserpinksteam · 1 year
Text
Second season: Rojst 97 (The Mire, developed by Jan Holoubek, 2021)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The second season of a catchy Polish crime series is binge-worthily entertaining and well-acted, though predictable plot-wise (who couldn't tell from the start that Czop's character is the villain with clout?). Różczka, Żulewska and Wichłacz are standouts: the first got her most compelling lead character, the second steals every scene she's in, and the third provides emotional vulnerability (but not mushiness).
4 notes · View notes
Text
Top 10 Best Polish DUBs part 2
6. The Ice Age franchise, similar to the Shrek and Madagascar franchises, seems to be way more popular and liked in Poland than in the USA. While the general sentiment in the US is that the first one is somewhat of an underrated classic and the best and every single one got only worse and worse. Meanwhile, in Poland, its sequels are held in much higher regard. Yet again, it's thanks to the funnier dialogue and much better voice actors. Sid became an iconic character just like Donkey from Shrek or King Julian from Madagascar, most likely thanks to the fantastic work of Cezary Pazura, an actor and voice actor who makes everything he's in so much better. Piotr Fronczewski as Diego is also great with his warm fatherly voice he sounds way more sincere. If Diego had the same voice in the English version he would have even more simps fans. Wojciech Malajkat is great as Manfred. He would later voice Puss in Boots from Shrek. As the franchise went on not only the quality of writing went downhill but also they started casting celebrities instead of the real VAs or even regular actors. Queen Latifah, Drake who was in like 5 minutes of a movie.
Tumblr media
7. Winx Club is way better in Polish, in my opinion. I don't know if it's because their VAs aren't actual teenagers who don't have as much experience, or if they're adults trying to sound like teens and failing miserably, or if their voices are just that annoying. Whatever the case might be the Polish actors strike a great balance between sounding mature but youthful at the same time. Like teens that are on their way to becoming adults but still with some childish tendencies. Not a twelve-year-old trying to sound grown-up or a 40-something-year -old trying way too hard to be cool and hip with the kids. And Polish versions of the songs are amazing.
Tumblr media
youtube
8. Totally Spies makes their heroins sound way more mature just like Winx Club. To not repeat myself let me tell you about something different, the dialogue changes. It's not censorship or completely changing the meaning of the dialogue but the vocabulary. In the show, they are very much Valley girls. In the Polish version, they still use slang that was (and still is) used in Poland at the time but they also were capable of using big words. Maybe English slang is more annoying, at least to me.
Tumblr media
9. W.I.T.C.H. BLAH BLAH better and more mature voices BLAH BLAH better and funnier dialogue BLAH BLAH. What is worth mentioning are the voices of the male characters. Caleb's English VA doesn't fit him whatsoever. I know Greg Cipes sounds like that even as an adult but still. If Caleb looked like his comic version he would be fine but not when he looks like he is 18 or older. Imagine my shock after growing up with the Polish deep manly voices only to watch the English version and hear boys who haven't finished going through puberty yet. I've heard that the Polish language is sometimes referred to as snake language because of the ć, ś, ź, ż, sz, cz, and many other sounds, so Cedric's VA has a time to shine. English Phobos sounds more whiny than menacing.
Tumblr media
10. Shark Tale is regarded as one of the worst animated movies ever both in terms of animation and the story. Highly exaggerated in my opinion. I mean it's not great but it's not Food Fight, Video Brinquedo, Animated Titanic, and many others. I think why it's not as hated by me and many other Poles it's thanks to its dubbing. I don't know if you know this, but there is a Polish comedy ''Kiler''. The whole plot of the movie is that the main character is mistaken for a killer. So, the Polish dubbing of Shark Tale is basically a parody of this movie. They even got Cezary Pazura (the guy playing Sid) who played the main guy in ''Kiler''. Instead of gay-lisped Jack Black we have Jarosław Boberek aka King Julian. Now that's a team-up better than the Avengers.
Tumblr media
It was a surprisingly hard list to make, not because there are no great Polish dubbings but because there are so many good ones. Any movie or show could've been on the list. To make it easier I asked myself ''What Polish dubbings are better than the original?'' and ''What dubbings had the biggest impact on me but also on my country as a whole?''.
The reason why most of the list consists of shows and movies from the early 2000s is because that's when Poland had a little golden age. There were a bunch of great movies and shows coming out, so it was easy to strike gold. (And that's when I was born.) Now with all the trash coming out, it's way harder to do. The translators for ''Wish'' tried their best to fix those broken lyrics.
But nobody's perfect. I'm a firm believer that there is no terrible Polish dubbing but they still can make mistakes, questionable decisions, and voices that will make you switch the channel until they stop talking.
See you soon, in ''Top 10 worst Polish DUBs''.
8 notes · View notes
perplexingly · 1 year
Note
my mother is watching Znachor in the other room, the '81 version. And now I'm thinking.... I'd love to see your interpretation of Marysia, Hrabia, Piotr Fronczewski in whatever his role was, and [panie i panowie, Wysoki Sądzie...] Professor Rafał Wilczur....
Ooohhh, w najbliższych dniach chyba nie narysuję, ale prompcik mi się podoba więc nie chciałam go zostawić nieodpisanego w inboxie. Jak znajdę trochę czasu to narysuję : D
32 notes · View notes
vinidra · 17 days
Text
miałem tak pojebany sen, jakbym był na LSD
ale pojawił się w nim też piotr fronczewski przeprowadzający dzieci przez ulicę, więc zajebiście XD
2 notes · View notes
cudzyslow · 2 years
Text
"Na świecie jest coraz więcej osób, ale coraz mniej osobowości"
Piotr Fronczewski?
2 notes · View notes
0 notes
Text
Pan Kleks ocenia jak spędzacie Pride Month.
Tumblr media
49 notes · View notes
tctmp · 1 year
Link
Animation  Adventure  Comedy
0 notes
youtube
Panie, panowie - Krystyna Sienkiewicz, Piotr Fronczewski
0 notes
Text
Zobacz dokument „Harry Potter i Książę Półkrwi”
1 note · View note
whosthatknocking · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Akadamia Pana Kleksa | Mister Blot’s Academy (1984), dir. Krzysztof Gradowski
45 notes · View notes
dare-g · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mister Blot’s Academy (1984)
4 notes · View notes