Te acostarás sobre la tierra simple,
¿quién te dijo que te pertenecía?
La errante luz del cielo inalterado
reiniciará la perpetua mañana.
Creerás renacer en horas hondas
del fuego renunciado y entremuerto.
Mas el ángel vendrá con manos de ceniza
a templar el ardor del tierno día.
*
Tu te coucheras sur la terre simple,
De qui tenais-tu qu’elle t’appartînt ?
Du ciel inchangé l’errante lumière
Recommencera l’éternel matin.
Tu croiras renaître aux heures profondes
Du feu renoncé, du feu mal éteint.
Mais l’ange viendra de ses mains de cendre
Apaiser l'ardeur du jour enfantin.
Yves Bonnefoy
di-versión©ochoislas
2 notes
·
View notes
La Elegía de los Elfos - Microrrelato.
Al alba, la suave y triste elegía de los elfos se eleva desde el suelo del bosque, hasta el verde dosel, anunciando la muerte inminente de su hogar.
El mutismo de la pandereta es un aviso doloroso de que se aproxima el cierre de la vida tal como ellos la conocen: el hombre, ese ángel destructor, encontró al fin la puerta secreta que conecta su mundo de caos con el bosque encantado.
¿Qué harás para impedirlo?
Autor: Ana Piera
View On WordPress
0 notes
Mabel
13 notes
·
View notes
Rainer Maria Rilke, «Décima elegía» en Elegías de Duino. Versión de Juan Rulfo.
14 notes
·
View notes
Music video to “El Reflejo de Mi Muerte“ by Chilean darkwave and post-punk duo Diavol Strâin off of their 2021 release Elegía del Olvido / Elegía del Horror
113 notes
·
View notes
Dos ¿personitas? que han aparecido hoy en la campaña de @night-monarch. Estoy muy contenta con los dos diseños, sobre todo porque a Apolo lo han reconocido al instante :D
4 notes
·
View notes
Hi!
You don't have to answer if you don't want, but I was curious. Are you going to continue with the headcanons about Hispanic nations' names? I found Mexico's one very interesting to read.
T_T
No, I don't think so. I intended to, but life got in the way, and right now I can't bring myself to write them anymore. I'm more interested in other stuff, and I have not too much free time. However, I do have a "draft" for another one, and in the past 2 weeks I've been thinking about posting it, so now that I know you're interested I'll try posting it this week :) There are a couple other countries I've thought about, so maybe I'll write them down too, but no promises.
6 notes
·
View notes
Sunion! Te evocaré de lejos con un grito de alegría,
a ti y a tu sol leal, rey de la mar y el viento:
por tu recuerdo, que me eleva, feliz de sal exaltada,
con tu mármol absoluto, noble y antiguo yo como él.
¡Templo mutilado, desdeñoso de las otras columnas
que en el fondo de tu salto, bajo la ola risueña,
duermen la eternidad!
Carles Riba
2 notes
·
View notes
Presentación del libro Que es un soplo la vida, de Rosina Conde en la Feria del Libro de la UACM
Te invito a la presentación del libro de poemas Que es un soplo la vida, de Rosina Conde. Se trata de una obra en la que ella habla de sus difuntos queridos: sus padres, sus amigos escritores y artistas, y las asesinadas de Ciudad Juárez, entre otros.
Presentaremos el libro el poeta Eduardo Mosches, la autora Rosina Conde y yo este martes 22 de agosto, en la Feria del Libro de la UACM, que se…
View On WordPress
0 notes
Amaba. Luego lo abandonó. Descendió por
sus propias raíces hasta su inmenso origen,
hasta sobrepasar su pequeño nacimiento.
Amando, descendió hasta la sangre más antigua,
a los desfiladeros donde lo terrible anida,
todavía harto de sus antepasados.
Y cada terrible imagen lo conocía, guiñándole
los ojos, con un gesto casi de connivencia.
Porque incluso el horror le sonreía...
- Rainer Maria Rilke (tercera elegia) Trad. Juan Rulfo
1 note
·
View note
ELEGÍA CONTRA LOS LEÑADORES DEL BOSQUE DE GASTINE
[...]
Escucha, leñador, detén un tanto el brazo:
más que selva es aquello que en tierra derribas;
¿no ves correr acaso la sangre a raudales
de ninfas que moraban bajo la corteza?
Matancero sacrílego, ¿si un ladrón cuelgan
por robar un botín de menguado valor,
cuantos fuegos y cepos, muertes y suplicios
no merecerás tú, que nuestras diosas matas?
¡Selva, de nemorosas aves alto albergue!
Ya el ciervo solitario y los ligeros corzos
no guardarán tus sombras, ni tu verde crin
empecerá la luz de ardiente sol de estío.
Ya el zagal amoroso, apoyado en un tronco,
su pífano de tres agujeros hinchiendo,
a los pies el mastín, la cayada al costado,
no cantará el ardor de su linda Juanilla:
todo tornará mudo; y sin voces el eco;
te tornarás campiña, y en vez de tu espesura,
que menea despacio sombras vagarosas,
sentirás del arado el dental y la reja.
Perderás tu quietud, tus sátiros y panes,
no esconderá la cierva sus aleros contigo.
[...]
¡Desventurado aquél que pone fe en el mundo!
¡Oh dioses, qué veraz es la filosofía!
¡que toda cosa, dice, ha de morir al fin,
y, mudando de forma, revestir lo nuevo!
De Tempe la vaguada un día será cima,
y el Atos encumbrado una vasta campaña;
Neptuno alguna vez las mieses cubrirán:
la materia perdura y se pierde la forma.
*
ÉLÉGIE CONTRE LES BUCHERONS DE LA FOREST DE GASTINE
[...]
Escoute, Bûcheron, arreste un peu le bras :
Ce ne sont pas des bois que tu jettes à bas ;
Ne vois-tu pas le sang, lequel dégoûte à force,
Des Nymphes qui vivoient dessous la dure escorce ?
Sacrilège meurtrier, si on pend un voleur
Pour piller un butin de bien peu de valeur,
Combien de feux, de fers, de morts, et de détresses
Merites-tu, meschant, pour tuer nos Déesses ?
Forest, haute maison des oiseaux bocagers !
Plus le cerf solitaire et les chevreuls légers
Ne paistront sous ton ombre, et ta verte crinière
Plus du soleil d’esté ne rompra la lumière.
Plus l’amoureux pasteur sur un tronc adossé,
Enflant son flageolet à quatre trous persé,
Son mastin à ses pieds, à son flanc la houlette,
Ne dira plus l’ardeur de sa belle Janette :
Tout deviendra muet ; Echo sera sans vois ;
Tu deviendras campagne, et, en lieu de tes bois,
Dont l’ombrage incertain lentement se remue,
Tu sentiras le soc, le coutre, et la charrue.
Tu perdras ton silence, et Satyres et Pans,
Et plus le cerf chez toy ne cachera ses fans.
[...]
Que l’homme est malheureux qui au monde se fie !
Dieux, que véritable est la philosophie,
Qui dit que toute chose à la fin périra,
Et qu’en changeant de forme, une autre vestira !
De Tempe la vallée, un jour, sera montagne,
Et la cyme d’Athos, une large campagne ;
Neptune, quelquefois, de blé sera couvert :
La matière demeure et la forme se perd.
Pierre de Ronsard
di-versión©ochoislas
2 notes
·
View notes
Mabel
14 notes
·
View notes
Nosotros, derrochadores de dolores, cómo nos proyectamos para verlos
de antemano, en la triste duración, cual si quizá jamás finalizaran,
mientras ellos ya son, para nosotros, un follaje perenne e invernal,
nuestro oscuro sentido verdeante,
uno de los tiempos que componen todo el año secreto –mas no solo
tiempo, sino sitio, cama, asiento, suelo, sí, lugar de habitación–.
—Rainer Maria Rilke, «Décima elegía» en Elegías de Duino (v. 10-15). Traducción de Juan Barja.
6 notes
·
View notes
Music video to “Herz Der Niemand” by Chilean darkwave duo Diavol Strâin off of their 2021 release
11 notes
·
View notes