Tumgik
#magyar nyelv
rave-lord-nito · 9 months
Text
Me checking the notes on any notably big post:
The notes:
Tumblr media
23 notes · View notes
littleduke · 2 years
Photo
Tumblr media
it's been a while since the last wordlist, today's lang is hungarian hungarians came to europe from the ural mountains region, their language's core vocab consists of about a half of what they have brought with them and about a half of borrowings from various neighbours these words here, though, are thought not to have any reliable etymology
34 notes · View notes
matekonkol · 1 year
Text
sáncrádió
ez a legújabb szó, amit tanultam. december végén jött erdélyből, vagyis a partiumból, és azt jelenti, ahogy falun a hírek gyorsan terjednek az árok mentén, kapuról kapura.
8 notes · View notes
running-out-of-tea · 1 year
Text
i keep looking through tags but im finding mostly inactive blogs :( any hungarian langblrs hit me up! i'm very determined to learn but i'm not the best at consistency, i made this blog to give myself some accountability :]
4 notes · View notes
lingocurio · 1 year
Text
This morning as I stood in my kitchen, I looked at the time and wondered whether my son was up yet. Just then I heard the floor above me creak (his bedroom is directly above the kitchen), and I thought to myself, "Ah, yes, I hear him mocorog".
Why did the word mocorog pop into my head and what English word could I have used instead? I realized that I'm not entirely sure what the word mocorog means, but as far as I know, it has the idea of sort of making small movements and shuffling around. To me it's sort of onomatopoeic, the word itself sounds like the little movements it describes.
This online dictionary translates it as move, stir. Yes, ok, that works. But mocorog just sounds more like what it means, lol. Move is far too broad of a term, and does anyone besides the Queen really use the word stir to mean move in every day life? (I mean, even the Queen doesn't use it anymore but you know what I mean.)
This link shows snippets of the word mocorog in action. As you can see, how you translate it into English depends on context (I didn't know it could describe jittery, excited movements).
Stir is really the best translation. We need to bring stir back into usage. I'll start the petition.
For those that like to thoroughly study new vocabulary, the infinitive of mocorog is mocorogni (to move/to stir).
Here's how to conjugate it for the present tense:
Én mocorgok
Te mocorogsz
Ő/Ez/Az mocorog
Mi mocorgunk
Ti mocorogtok
Ők/Ezek/Azok mocorognak
I don't have time at the moment to research this, but I suspect mocorog is derived from the word mozog (move). Hungarian likes to make diminutive words from existing words. Mozogni means to move, and mocorogni means to move but in a smaller way. See how that works? Perhaps I'll come up with other examples of this phenomenon in a future post.
Right now I need to get mocorogni!
5 notes · View notes
erzsebetrosztoczy · 2 years
Text
You think you have a difficult language?
Here are some hungarian "long words"
széttöredezettségmentesíthetőtlenítetthetőtetlenségtelenítőtlenkedhetőiteknek
eltöredezettségmentesítőtlenítetthetetlenségtelenítőtlenkedhetőiteknek
eltöredezettségmentesítőtlenítetthetetlenségtelenítőtlenkedhetnétek
legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeiteknek
Do you want a place name? Here: Chernelházadamonya
8 notes · View notes
hicapacity · 1 year
Quote
A tíz legszebb magyar szó:
Szerelem - love Csodálatos - wonderful Örökké - forever Remény - hope Boldogság - happiness Csillag - star Tündöklő - sparkling Gyöngy - pearl Szivárvány - rainbow Szeretet - affection Ezek a szavak pozitív érzelmeket válthatnak ki, és gyakran használják a szeretet, a boldogság és a remény érzésének kifejezésére.  Fontos azonban emlékezni arra, hogy a szépség szubjektív, és ami az egyik ember számára szép, az nem biztos, hogy a másiknak az. SZerinted mely szavak a legszebbek?
26 notes · View notes
hungarian-diary · 10 months
Text
#1 - Az első bejegyzésem
Szia,
Steffennek hívnak. Húszonhét éves vagyok és Hamburgban lakom. Az előző éven kezdtem el magyarul tanulni. Azért hogy jobb legyek, rendszeresen akarok írni. Ezért gondoltam hogy írok egy kicsi naplót. Talán néhány más szövegeket is. Remélhetőleg a szövegeim jobbak lesznek idővel :)
2 notes · View notes
filmkaosz · 8 months
Text
Movies where actors speak Hungarian | Budapest Reporter
https://www.budapestreporter.com/movies-where-actors-speak-hungarian/
Hostel 3 cockroach scene
Tumblr media Tumblr media
Gordon Michaels was born in Detroit, Michigan. His father is of Italian, Irish, and Jewish decent and his Mother is of Cuban ancestry. Michaels spent most of his youth in Michigan and graduated from John Glenn High School where he played basketball for the Junior Varsity and Varsity teams and still holds the school record for most rebounds in a game (27). As a teenager, Michaels spent a lot of after school time practicing and performing as lead singer for his Detroit garage band Flash Experience. The group performed at some high school events as well as various venues around metro Detroit. Michaels love for both writing and performing music is something very close to his heart. In fact, he's written a number of songs over the years and looks forward to taking them into the studio to record.
After attending a performance of a community theater production of Man of La Mancha, Michael's was stung by the acting bug. In 1986 Michaels became a graduate of the prestigious Neighborhood Playhouse School of the Theater in New York City where he studied under world renowned acting teacher Sanford Meisner. Michaels spent a number of years under the tutelage of Uta Hagen and Herbert Bergoff at the renowned HB Studio in New York City.
In addition to writing, producing, and staring in the film Unbeatable Harold, which featured Henry Winkler, Phyllis Diller, Charles Durning and Dylan McDermott, Michaels can also be seen in the Miramax released, This Must Be The Place with Sean Penn, Fox Searchlight's Conviction with Hilary Swank and Sam Rockwell, Love and Honor with Liam Hemsworth, Warner Bros Batman v Superman: Dawn of Justice. Some of Michaels other film credits include; Out of the Furnace with Christian Bale and Woody Harrelson, Hostel Part 3, Street Kings Motor City, The Cooler, Joe Dirt, Seduced by a Thief, Leaving Las Vegas, and Gifted Hands, with Cuba Gooding, Jr.
Michaels is also recognized for his work on ABC's award winning legal drama The Practice, and can be seen in the up-coming feature Escape Plan 2: Hades with Sylvester Stallone and Dave Batista. Michaels is founder and President of the motion picture company Brandon Street Films, an independent production company dedicated to creating an artistic home for filmmakers.
- IMDb Mini Biography By: Anonymous
Trivia
While studying acting in New York City, Michaels worked for a high profile limousine company where he was personal limo driver for a number of celebrities, billionaires, radio personalities, political figures. That list includes, Mick Jagger, David Bowie, Diana Ross, Don Imus, Bill Gates, Michael Jackson, Leonard Bernstein, Luciano Pavarotti, Madonna, Fernando Botero, Rudy Giuliani, supermodel Iman, Tommy Hilfiger, Jim Belushi, and James Taylor.
Gordon Michaels has been personal acting coach to some of Hollywoods biggest stars, including Dylan McDermott, Snoop Dogg, and many others.
Michaels grew up in a rough section of Detroit, Michigan and began to smoke cigarettes at the age of 7. He decided to quit after his mother made him eat a cigarette when she caught him smoking after school. She promised him he would have to eat one every time she caught him.
1 note · View note
eugeniovonsavoy · 1 year
Quote
Az elhunyt múzeumi szakemberek portréit tartalmazó, ikonikus mű második kötete... stb.
ikonikus könyv, ami egy arcképcsarnok...
2 notes · View notes
littlegoldfinchh · 2 years
Text
.
2 notes · View notes
egy-lany-blogja · 2 years
Text
Bele szeretni egy olyan személybe akivel teljesen más a szeretet nyelvetek....
4 notes · View notes
keresztyandras · 2 months
Text
A haldokló többes szám
Lengyel László >Van a nyelvünknek egy gyönyörű, a nagyobb, ismertebb nyelveket tekintve lényegében egyedülálló tulajdonsága vagy jellegzetessége: ragozza, ragozni tudja a főnévi igenevet. Haj be zokon esik most hallgatnOM téged – mondja Toldi Bencének. Mondhatta volna, hogy hallgatni? Igen! Megértettük volna? Igen! Melyik a “szebb”? Azt hiszem, nem lehet vita köztünk. Nos, ami ezt a ragozást…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
iszappakolas · 6 months
Text
Ez a kedvenc oltásom, József Attila írta:
„Bogár lépjen nyitott szemedre. Zöldes
bársony-penész pihézze melledet.
Nézz a magányba, melybe engem küldesz.
Fogad morzsold szét; fald föl nyelvedet.”
Milyen király a magyar nyelv, hogy ilyen szépen ki tudja fejezni, hogy baszódj meg, te geci.
54 notes · View notes
erzsebetrosztoczy · 2 years
Text
Another thing I'm curious about. How many words do we have per county, that other regions don't know or do know?
For example, in Hajdú megye we use
kojt/kojtol - amikor elfojtva ég a tűz és füstől (so when the fire is weak and it mostly creates smoke)
kótog - ütöget, kalapácsol (the sound when someone is using a hammer or banging on something)
pacuha - rendetlenül van felöltözve (someone's clothes aren't worn properly)
susnyás/dzsindzsás - gazos, bokros (a place covered with bushes)
hokedli - a kisszék aminek nincs támlája (little chair without it's back)
sikárkózik - korcsolyázik (ice skating)
szomorodjon meg/redva egye meg - érje balszerencse (wish someone bad luck)
tiknyom - tojás (chichken egg)
pulya - gyerek (child)
torka - kemence (pise furnace or oven)
4 notes · View notes
konyvekkozt · 9 months
Text
tegnap utcázás (utcai gondozó szolgálat) közben érkezett a bejelentés, hogy a területünk szélén mentő érkezett egy hajléktalan emberhez. a bejelentés szerint a mentő megvár minket
kiérkeztünk a megjelölt címra, sehol senki, nemhogy ment
utcásként ilyenkor sétálunk egy karikát. így találtunk rá Z-ra, aki már-már Munkácsyt idéző kompozícióban feküdt egy erdő szélén, a lekaszált dzsindzsában
mint kiderült, Z ukrán állampolgár, magyarul valamennyit tud. békésen feküdt a bal oldalán, éretlen szilvát majszolva
záporoztak felé a kérdéseink, miszerint "mikor jött Magyarországra", "egyáltalán bekerült-e a mentőautóba vizsgálatra", "fáj-e valami", "vannak-e iratai", "hol aludt előző nap", "hol aludt télen". Z nagyon együttműködő volt. volt, amire válaszolt, volt, amire azt mondta "nem értem"
kifejezte azon szándékát, hogy szívesen aludna fedett helyen, így megindult a matek, hogy hol fogadják iratok nélkül, nem magyar állampolgárként. míg a kolléga a diszpécserrel egyeztett és előkészítette a kocsit szállításra, egyedül maradtam Z-vel. megtudtam, hogy Ukrajnában zenész volt, két háza van otthon, egy szerelem miatt került Magyarországra, ami házasság után hamar válással végződött. Z húsz vagy negyven éve él nálunk, az idősíkok összecsúsztak. a beszélgetésünk a taglaltan szavalt magyar nyelv mellett nonverbális jelekre támaszkodott. Z mindvégig udvarias és türelmes volt. miután a szállítás reményében felállt, összeszedte maréknyi szemetét és sokat remélve rágyújtott pár e-cigi maradványra. pöfékelés közben előadta, hogy kell játszani a legkedvesebb hangszerén
találtunk helyet, ahol fogadták, így el is indultunk. a helyen meglepetésemre egy volt hallgatóm fogadott lelkesen
Z csak állt. bediktáltam a nevét, a helyet, ahol rátaláltunk, s egyéb alapvető információkat
tiszta ruhákat adtunk neki, s a hely lelkére kötöttem, hogy biztosítsanak neki tisztálkodási lehetőséget
két dologban nem vagyok biztos. az egyik az, hogy hova ment ma Z, megmarad-e a helyen vagy visszatalál-e a látszólag szeretett erdejéhez. a másik pedig, hogy tudja-e, hogy a házai valószínűleg nem állnak, s hazája háborúban áll. míg ketten voltunk, gondoltam rá, hogy megkérdem, tudja-e, hogy a hazája már nem olyan, mint ahogy emlékszik rá. de Z annyira a saját világában élt, hogy nem tartottam korrektnek a kérdést
tegnap megismertem Z-t, annyira, amennyire a helyzet engedte. van benne valamilyen báj. van nagyadag ráhagyatkozás és bizalom, hiszen minket alig értve mesélt és szállt be egy ismeretlen autóba. van némi gyermeki lélek abban, ahogy ismételgette "nem értem". s van abban némi világtól való távolság, ahogy az e-cigik csonkjától remélt nikotinélményt
számomra minden utcázás egy vendégség, ahol így-úgy közterületen élő hajléktalan emberek "otthonába" lépek be. Z egy külön kaland volt. használnom kellett megannyi év tapasztalát, hogy jól kérdezzek, s a nyelvi korlátok ellenére is bizalmat építsek
Z velem marad egy ideig. mint ahogy a volt hallgatóm is, aki a kurzusomon találkozott haljéktalan emberekkel, s teljes lelkesedéssel mondta, hogy "mosolygós szép estét!"
olyan kisvilágba kerültem tegnap, amit nem is sejtettem. viszont most szeretném elengedni ezt az élményt, mert a főállásomban húsz lakó ügyeit egyengetem, akik közül kettőnél rezeg a léc
na, mindez nehezen érthető. és csak azt szerettem volna elmesélni, hogy tegnap találkoztam Z-vel, aki egy erdőben él és talán nem tudja, hogy a szeretett szülővárosa már nem áll, de ránk bízta magát
110 notes · View notes