Standing Egg — “내일은 잊을꺼야” | “Tomorrow I’ll Forget” English lyrics
Woah-oh. Woah-oh.
Start tomorrow, yeah.
This person
Makes me smile
Like it's nothing.
It's useless to hold back.
So you can't hold me,
So I don't love you,
I try to stop it,
But I don't have the strength anymore.
Even if I say
You're the only one in my heart
That I couldn't forget,
This person smiles.
If even after today
You're not there,
I'll love this person.
Only today,
I'll wait for you.
Tomorrow I'll forget.
Only today,
I'll love you.
Tomorrow I'll forget.
Oh, oo oh.
A day goes by
And another day dawns,
But I can't get rid of
This small hope.
I close my eyes
And cover my ears
To try to forget,
But I'm still insecure.
Even if I say
You're the only one in my heart
That I couldn't forget,
This person smiles.
If even after today
You're not there,
I'll love this person.
Only today,
I'll wait for you.
Tomorrow I'll forget.
Only today,
I'll love you.
Tomorrow I'll forget.
(Don't make me sorrow, just start tomorrow.)
Oo,
(I got your number. Don't make me wonder.)
Still waiting, waiting for you.
(Don't make me sorrow, just start tomorrow.)
Just all the day,
(I got your number. Don't make me wonder.)
Mm.
Only today,
I'll wait for you.
Tomorrow I'll forget.
Only today,
I'll love you.
Tomorrow I'll forget.
Only today,
I'll wait for you.
Tomorrow I'll forget.
Only today,
I'll love you.
Tomorrow I'll forget.
(Don't make me sorrow, just start tomorrow.)
Don't you keep me waiting long.
(I got your number. Don't make me wonder.)
Don't you keep me waiting too long.
(Don't make me sorrow, just start tomorrow.)
Oo yeah,
(I got your number. Don't make me wonder.)
I got your number. Don't make me wonder.
...
0 notes
[KOR/ENG LYRICS] Sea by BTS
어찌어찌 걸어 바다에 왔네
Somehow I kept walking and reached the sea
이 바다에서 나는 해변을 봐
From the sea, I look to the shore
무수한 모래알과 매섭고 거친 바람
Countless grains of sand and the fierce wind
여전히 나는 사막을 봐
As always, I see the desert
바다 갖고 싶어 널 온통 들이켰어
I wanted the sea so I drank all of you down
근데 그 전보다 더 목이 말라
But I’m even thirstier than I was before
내가 다 아는 것이 진정 바다인가
Is what I know really the sea?
아니면 푸른 사막인가 (I don't know)
Or is it a blue desert (I don’t know)
I don't know, I don't know
내가 지금 파도를 느끼고 있는지, yeah
If what I feel right now are the waves, yeah
I don't know, I don't know
아직도 모래바람에 쫓기고 있는지, yeah
If I am still being chased by a sandstorm, yeah
I don't know, I don't know
바다인지 사막인지
If this is the sea or the desert
희망인지 절망인지
If this is hope or despair
진짜인지 가짜인지, shit
If this is real or fake, shit
I know, I know 지금 내 시련을
I know, I know, these trials I’m facing now
I know, I know 이겨낼 것을
I know, I know, that I will overcome them
I know, I know 나야말로
I know, I know, that it’s me
네가 의지할 곳이란 것을, yeah
I'm the place you can turn to, yeah
좋게 생각해 마른침 삼켜
Look on the bright side, your throat runs dry
불안하더라도 사막일지라도
You’re anxious, but even then, if it’s the desert
아름다운 나미브 사막이라고
It’s the beautiful Namib desert
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
(SUGA)
Yeah, yeah
바다인줄 알았던 여기는 되려 사막이었고
What I thought was a sea was actually desert
별거 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어
“Small-name idols who aren’t much” was our second name
방송에 짤리기는 뭐 부지기수
We were cut from broadcast, what, a million times?
누구의 땜빵이 우리의 꿈
Standing in for someone else was our dream
어떤 이들은 회사가 작아서 제대로 못 뜰거래
Some said we wouldn't make it big because we came from such a small company
I know, I know 나도 알어
I know, I know I know that too
한방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도 (시절도)
The seven of us having to share a room back then (back then)
잠이 들기전에 내일은 다를거란 믿음도 (믿음도)
Holding onto the belief that tomorrow would be different (the belief too)
사막의 신기루 형태는 보이지만 잡히지는 않았고
We could see the shape of this desert's mirage but we couldn’t grasp it and
끝이 없던 이 사막에서 살아남길 빌어
We prayed that we would survive in this endless desert
현실이 아니기를 빌어
We pray that it wasn’t our reality
결국 신기루는 잡히고 현실이 됐고 (됐고)
In the end, we grasped onto the mirage and it became reality (became reality)
두렵던 사막은 우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어 (됐어)
Our blood, sweat, and tears filled up the desert we had feared and turned it into an ocean (into an ocean)
그런데 이 행복들 사이에 (사이에)
But amidst all this happiness (this happiness)
이 두려움 들은 뭘까 (뭘까)
What are all these fears? (What are they?)
원래 이곳은 사막이란걸 우린 너무 잘 알아 (알아)
We know too well that this was once a desert (we know)
울고 싶지 않아
I don't want to cry
쉬고 싶지 않아
I don't want to rest
아니 조금만 쉬면 어때
No wait, how about resting for just a bit?
아니 아니 아니
No no no
지고 싶지 않아
I don't want to lose
원래 사막이잖아
This was originally a desert
그럼 달려야지 뭐
Then I have to just keep running, of course
더 우울해야지 뭐
I should be sadder, of course
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Ocean, desert
The world
Everything is the same thing
Different name
I see ocean, I see desert
I see the world
Everything is the same thing
But with different name
It's life again
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
반드시 시련이 있네
There must be trials too
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔
Where there is hope
You know, you know
You know, you know
우린 절망해야해
We have to despair
그 모든 시련을 위해 (절망이 있네)
For all those trials (there is despair)
우린 절망해야해
We have to despair
그 모든 시련을 위해
For all those trials
Trans cr; Faith & Eisha
Spot Check cr; Aditi & Annie @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS
284 notes
·
View notes