I never got the accent, but I did get the nationality.
(My parents are a Catholic-Protestant Northern Irish couple, I’ve been in Scotland for twenty-two years, and I have both a British and Irish passport, so I’m definitely Scottish-Irish)
One of the great joys of being Scottish is the fact that you generally primarily pronounce things in reasonably “standard English” with a Scottish accent, but can switch into Scots for emphasis any time you want to.
“He cannae sue me cus he’s deid” has a completely different emphasis from “he can’t sue me because he’s dead”, and I enjoy having that tool in my linguistic toolbox.
English (he/she) eats, Welsh ysa, Ancient Greek édei, Sanskrit átti and Polish je all stem from the same Indo-European verb. Over time, words change beyond recognition, undergoing regular sound changes and irregular alterations. Here's the family of eats.
Despite living in England, I have been incredibly invested in the Scottish Gender Recognition Reform Bill for the past few months because to me, it represented UK politics moving forward from the time of medical diagnosis of dysphoria, 10 year waiting lists and the like.
I thought that considering that the bill passed in Scotland with a solid majority, and they had taken steps to make it as difficult as possible for the uk to intervene without causing issues, that we were smooth sailing and we were finally seeing some progress on terf island.
I even foolishly allowed myself to believe that the rest if the UK would follow along eventually, and that it marked the beginning of self-reporting your gender without medical intervention - as it is in many other countries.
Section 35 (follow the link below for a better explanation) is part of the Scotland Act 1998 that allows the scottish secretary by power of the UK government to veto any bill within four weeks of its passing if there are reasonable grounds to believe either:
The bill is incompatible with the UK’s international obligations or jeopardises national defence.
The bill has adverse effects on policy areas that are the responsibility of the UK government.
IT HAS NEVER BEEN USED UNTIL TODAY
Parliament is claiming that the scottish bill has “passed the adverse effects test” and has used section 35 to stop it from coming into effect, continuing to place the lives of trans people in danger and furthering tensions surrounding Scottish independence, making claims about “same sex schools” and “sex equality”.
FM Nicola Sturgeon has called it a blatant attack on scottish independence and has promised to fight against this situation. She has also accused the UK government of using trans people as a weapon in the debate of scottish independence, and I am inclined to agree with her.
As angry and disappointed as I am, I wish I could say I was surprised. terf island continues to terf and trans people continue to die as sufferers of violent crime, economic disparity and suicide. Spread love, check in with your friends, fight your battles until we don’t have to anymore.
I love all you trans people in scotland and the uk and the world and I wish you the best <3
hate it when someone posts something in scots and then someone just posts this picture
or otherwise references merida in some way
like, y'all do realize that there are real scottish people, right? like just real actual people who live their lives and talk like that. scotland wasn't made up for a disney movie it's a real place and actual people live there and some of them post things on the internet sometimes
QUEEN: Hamlet, wheesht. Nae mair
o’ this.
My een ye’ve turnt tae stare back inwarts,
An’ in my saul I see the blackent smutches, stains,
That keep their awfu’ colour.
HAMLET: To live atween the sheets,
In the sweaty spunky greasy sheets o’ yir kip,
Stewed an’ bubblin’ a’ corruption’s heatit honey,
Makin’ houghmagandie in the pigswill –
QUEEN: O will ye haud yir wheesht! Eneuch!
Yir words are blades that slice intae ma lugs, they gang richt in.
Nae mair, for peety’s sake, douce Hamlet.
HAMLET: A murtherer, a villain,
Juist a slave, no’ e’en a twentieth pairt the wee-est bit
O’ him ye jinked wi’ last. A doitit fuil, a clown,
A measlie-mean an’ mealy-mou’d bluidsucker o’ the empire,
Wha liftit frae a shelf the croun whan naebody else was keekin’,
An’ slipped it in ’is pooch.
QUEEN: Nae mair!
HAMLET: A king o’ tatters, scraps an’ patches –
(Enter Ghaist)
Abune me wi’ yir wings, O gairds o’ heivin!
Sauve me, fluther owre! Och, man, yir grace, yirsel’, whit’s up?
QUEEN: Ochon, ochon! He’s gyte.
HAMLET: I ken I’m slow tae stert, ye’re here to nudge me,
Deavit doun in passin’ ’oors an’ gumption, a’ gane by
Yir strang command an’ my obeyin’ o’ ’t.
Speak tae me nou!
GHAIST: Dinnae forget, an’ dinnae forgie, ye’ll mind o’ this, an’ mind
o’ me.
I’m here to roust yir purpose oan the whetstane aince again. It’s bluntit.
Shairpen up, son. Luik. Yir mother’s visage flauchters wi’ amaze.
Nou get atwixt her an’ her ragin’ saul. Imaginin’ in dwaiblie fowlk works strang.
Speak tae’r nou, Hamlet. Oan ye go.
HAMLET: Hou’s yirsel nou, mither?
QUEEN: Naw, naw, hou’re you?
Yir een are set on naethin’ness,
And a’ yir words are sent intae the tuim an’ bodiless air.
Oot o’ yir een yir speerits keek like craziness,
An’ juist like sodgers sleepin’ through alarums,
Yir hair, richt there, starts up, staunds up, on ends. Och son,
My denty chiel, owre the flamin’ het o’ yir wierd govin’,
Spatter the cool o’ patience. Whit’re ye luikin’ at?
HAMLET: Him! Him! He’s wan as a full muin at midnicht. Luik!
He’s glowrin’ at us nou. Baith hou he luiks an’ whit he tells
Is nou the ae thing, anerlie, jined. He could preach tae stanes
An’ see them sympathise.
Here the Scots Guards Pipes and Drums brave the winter chill, echoing their melodies through the snowy trenches and snowy fields. A timeless tribute to all Scots Guards, past and present.