Seven(ish) Sentence Sunday 🍩
Tagged by @diazsdimples & @wikiangela
Guess who got the first chapter of Rival Firefighters 🚒 beta’d today and is working on a summary and tags so they can post it next week? 😃😃😃. I am so so sooooo excited to start posting! (still have that last chapter to finish but it’s almost done and I really don’t wanna wait anymore to start sharing this story).
Today’s snippet isn’t from Rivals though, but from LA Lonely 🏙️, the other wip taking over my brain atm.
Prev snippet here.
Buck arrives at dispatch for lunch with Maddie ten minutes early. It’s his day off and he’s finished all his errands with time to spare so instead of waiting the last ten minutes in the car, he decides to head up to the break room. He may also be secretly hoping that by coming in a bit earlier, there may still be a danish left in the pastry box dispatch gets delivered every morning.
He spies the pastry box and makes a beeline for it, letting out a small cheer of victory when he opens the lid and spies a couple of donuts and a blueberry danish. He grabs the danish and takes a bite, groaning and wiggling his shoulders in a happy little shimmy as the buttery pastry floods his tastebuds.
Turning around to find a seat and wait for Maddie, Buck immediately freezes because sitting down at one of the tables and looking right at him is Eddie. Hot hook up Eddie. Chris’s dad Eddie. Eddie from the coffee shop. That Eddie. His eyes are shining bright with amusement and he’s biting his bottom lip trying to suppress a smile.
If the ground could open up and swallow him whole, that would be great.
Buck chews the remaining bite of danish thoroughly before swallowing, not wanting to have another choking on bread situation. One of those is enough for one lifetime thank you very much.
“Uh, any chance you can pretend you didn’t see that?”
“Nope, not a chance.” Eddie says, an amused grin finally breaking free and okay it’s really unfair how one smile from him has Buck’s heart fluttering.
No pressure tagging: @spotsandsocks @hippolotamus @wildlife4life @sunshinediaz @watchyourbuck @weewootruck @rainbow-nerdss @exhuastedpigeon @elvensorceress @eddiebabygirldiaz @epicbuddieficrecs @evanbegins @monsterrae1 @missmagooglie @mellaithwen @alliaskisthepossibilityoflove @athenagranted @sibylsleaves @shitouttabuck @steadfastsaturnsrings @neverevan @nmcggg @princessfbi @thewolvesof1998 @theotherbuckley @tizniz @the-likesofus @lover-of-mine @loserdiaz @ladydorian05 @king-buckley @jesuisici33 @goforkinard @giddyupbuck @homerforsure @honestlydarkprincess @hoodie-buck @devirnis @bidisasterbuckdiaz @dangerpronebuddie @captain-hen @bekkachaos and as always, anyone else who wants to share something -> consider this your official tag 🏷️
88 notes
·
View notes
ROTTMNT Theory: Donatello's Hidden Role
After rewatching ROTTMNT (shorts and movie included), I realized something about Donnie's character that I've hardly seen anyone mention, and I'm going to talk about it in depth here.
I'll assume you've already watched the series and dive right in, but spoiler warning under the cut in case you care about that.
Let me start with something seemingly off topic. Raph is the oldest of the four brothers, which landed him the responsibility of keeping his younger siblings safe when their father was unavailable. (Not trying to bash Splinter. He's gradually grown to be a better parent later on, but you can't deny he was fairly neglectful in the beginning of the series)
The constant pressure Raph went through was brought up in the episode "Anatawa Hitorijanai", and then the movie showed he still struggles with it now.
He's constantly shouldering the burden of being their family's sole protector, but is this the truth? What if I told you there are actually two protectors in the family? And that the other one was Donnie all along?
When you look closely, Donnie is surprisingly protective of his loved ones. I did a tally of how often each brother exhibits what could be protective behavior, and Donnie was in second place (29) after Raph (35). Some of these choices are debatable, but here's a bunch of examples as pictures.
Would you believe me if I told you I still have a couple smaller examples I had to leave out due to the picture limit? And that's not even including the few moments where Donnie and Raph ever-so-subtly parallel each other.
All things considered, Donnie and Raph aren't so different. Raph is the primary protector who faces the threats head-on with his physical strength, while Donnie is the secondary protector who tends to use more distant methods with his tech and wit. However, when push comes to shove, Donnie will also step up to take direct action when he deems it necessary.
They may be the brains and the brawn, but they both use their respective skills to defend and support their family.
2K notes
·
View notes
So for those who, like myself, no longer have x/twitter and perhaps weren't aware, Seven Seas has come under fire again due to a recent licensing announcement.
On February 21st, Seven Seas announced that they had secured the rights to license the Kinnporsche novels into the English language:
This announcement was met with both positive and negative reaction; the negative focusing mainly on two points. The first being that Daemi, the authors for the original Kinnporsche novel, were already under fire for their behaviours and treatment towards an actor in the KP drama, among other questionable behaviours.
But the other main negative reaction stemmed not from the novel or authors that were licensed, but towards Seven Seas themselves.
Kinnporsche is the first Thai BL novel of this kind to be licensed under the Seven Seas name. Yet Seven Seas has caused upset because, despite coming from a different country entirely, they have still decided to brand Kinnporsche as a danmei title.
Many fans took to social media explaining why this was an incorrect thing to do, yet rather than listening to them as well as both the Chinese and Thai communities, they instead decided to edit their websites definition on what danmei means:
For those that perhaps aren't already aware, danmei as a genre specifically applies to Chinese works. It does not apply to any other outside country - and that includes Thai.
It isn't just China that has a unique name for their male/male genre novels. In Japan, similar titles can be called yaoi. Thai takes inspiration from the Japanese name for this genre, often referring to their works as Y.
"Although the term boys-love, or its abbreviation “BL”, is more prevalently used internationally to denote the genre, it is more commonly referred to as waai (วาย) or “Y” in Thai. This term is derived from the first letter of the Romanized spelling of the Japanese expression for the genre yaoi. The term waai functions as an adjective and can be added, according to Thai grammar, after any media formats, such as siirii waai (“Y” series), niyaai waai (“Y” novels), kaatuun waai (“Y” comics). So, the next time you encounter “Y” alongside any Thai series, you will now be able to recognize it as belonging to the BL genre." (source)
While boys' love is the overarching umbrella for all these genres, it is both important and respectful to refer to the genre name of the given country of origin for a novel. Seven Seas has chosen not to do this, and instead has decided to band everything together under the danmei umbrella. This is both wrong and misleading.
If Seven Seas wants to publish such works under a more open branch, they'd be better rebranding under the boys' love term. But they won't, due to the success they've already achieved from their past releases of Chinese danmei. It isn't fair to other Asian, non-Chinese releases to not be referred to by their own title of the genre. Many of these potential new releases we're seeing are the first to come from certain countries - do they not deserve the same respect upon release as others?
I've been in fandom a long time - long enough to see the Japanese yaoi genre grow from being something rarely known in the west to something that's grown hugely popular. I've been here from the beginning of these danmei releases in the past recent years. While seeing how reintroducing stories to new audiences can come with its own difficulties and growing pains, we've come far along enough in the years that there is little excuse for Seven Seas not to show more care and respect when it comes to the way they handle these things; especially given how they've already received backlash in the past with their danmei releases when it's come to concerns over translation, treatment of translators and their work, the decline in quality vs. the rise in time between volume releases, as well as arguments that they don't always do the required research into licensing a title beforehand.
Don't get me wrong, I love that Seven Seas is bringing some of our favorite titles over to us. I just wish that the people behind them cared a little more, especially when it comes to these sorts of things which could very easily be rectified/researched into in the first place.
27 notes
·
View notes
Same anon- wasnt trying to imply that with blossom either! Just wanted to say that it could've been read that way and could be triggering to some, and the fact that no one speaks up felt off, even if its against the code. I've never read the more recent books either, so by the way the posts were spaced it felt like the series goes Df battle > Tempest > Ashfur in the span of a few moons, meaning blossom went from one horrible event to another and was still feeling isolated and shameful. Sorry if anything came off as confrontational or mean!
As for the 'why dont they leave?' thing, I think we all default to how Ravenpaw actually DOES leave and we just apply the same logic. As humans we naturally draw connections, and if we see a situation where a whole clan turns on one cat, we ask why didn't they just do what Ravenpaw (or Dovewing iirc) did and decide they can't deal with this and it's better to move on. It's a pattern that we itch to see fulfilled: Tigerclaw turns everyone on Ravenpaw so he leaves, Dovewing gets her whole clan telling her to do better so she leaves, Blossomfall gets named as a traitor and repeatedly gets dishonor titles to remind her of all her faults- why do cat not leave???
But yeah, if Blossom got to heal, i retract my statement entirely. I just was going off the logic that she felt isolated/cut off and that being told she's better off invisible would just shove her further into that belief. I do wanna ask, do you know what the thing Blossom spoke up about that got her slapped with the title?
Ah, I see! Let me clear up the order of events so far;
ThunderClan's Tempest, shortly after the Great Battle, dealing with the Clan moving on. Contains some parts of the canonical Dovewing's Silence but mostly Bramblestar's Storm
AVOS, with Blossomfall joining the Kin and being rescued sometime towards the end. Still working out some kind of incident where her kits are either stolen, or have to be retrieved-- the sire is not known
Squirrelflight’s Horror, a book about how Bramblestar turns a tense political situation into an excuse to leverage his power to abuse his deputy after feeling slighted.
TBC, which is at least a year after AVOS, with all of Blossomfall's children now being young warriors and her life coming back into order
So Blossomfall is having a pretty long journey here! Her life has been rocky and she can be a really nasty person, but she was brought back into ThunderClan because she is still loved. There are people who really want to see her get better.
And as for when she gets Clearface'd, I'm torn on it either being the first sign and SUPER shocking because it was just the normal amount of Blossom-sass, OR it coming right after the death of Bristlefrost and she argued that
"Bristlefrost was a codebreaker but who cares! She was a warrior of ThunderClan! There's no way that StarClan--"
And then interrupted and quashed with the title.
So, first option, to demonstrate Bramblefake's new level of malice at the earliest possible point and use Bristlefrost's death as the "turning point" of the arc where cruelty becomes violence,
Or, as a direct response to Bristlefrost's death, and the moment where there begins to be suspicion, because Bramblestar is NOT this good at naming.
33 notes
·
View notes
I am...baffled and disappointed.
I was watching a fansub of the first few Onepiece episodes, and was completely thrown off by them translating nakama as "friend". Like, no? That is not right. Just leave it as nakama please it's so much less offputting than Arlong going "Nami is my friend". That absolutely does not work.
Then on a whim I decided to google what fansubbers would still be using nakama, only to find at some point the fandom became absolutely poisonous about not only the term nakama, but leaving japanese in at all.
"It's a deliberate troll of old fansubbers!" "They just didnt' know how to translate it so they left it in." "It means friend/comrade/crew and they should just have used the REAL word!" "They thought leaving Japanese in made them edgy and cool"
Like...y'all realize YOU sound like the assholes here? Then of course there's the people who are like "You should never leave the japanese in the translation!" purists who I just don't understand. Misconception of words aside, because that is their OTHER argument, if you want it purely english, watch the dub maybe.
There ARE untranslatable concepts, and what I remember is fansubbers used to put their heart and soul into trying to convey the concept instead of literal translations. And sometimes, leaving the original term with a translation of subtleties works better. If you are mad at the fandom for assigning it further meaning beyond that (which I never really...picked up on? Nakama has different meaning for everyone, it's not a one-stop "closer than family" term?? Literally never heard anyone say that except for the people complaining that people say that), then I don't think you like fandom at all.
3 notes
·
View notes