Tumgik
#thai language in bl
absolutebl · 2 years
Note
ABL! You are making a linguistics nerd out of me. In Ghost Host Ghost House, Kawin asks Pluem to use "I" and "you" and they have the most adorable little negotiation/settling in conversation around it. It made me so happy and I don't know why. What are your thoughts on BL utilising English particles like this? Has it been done before? What kind of weight does it hold for the characters and their relationship?
I am delighted to have influence in a linguistic way (especially in a Thai language direction). Somebody else mentioned this incident, and I'm embarrassed to say I missed it.
Tumblr media
I will say that characters talking in English always has some kind of significance in a BL. Although Kewin having lived in the United States does make a difference in this particular instance.
English Language as a Narrative Trope in BL 
English tends to indicate a certain amount of modernity and youthful connection. Because it often requires higher education, speaking English can have class and money implications. I think that Cake’s use of English in the sex scene in My Only 12% is saying something along these lines. 
(In a place like Taiwan however, everyone under a certain age is expected to have some grasp of English, so it's more simply established unless it’s used A LOT. The bartender’s use of English all the time in My Tooth Your Love clearly is somewhat more significant than normal for Taiwan.) 
Tumblr media
With Kawin asks Pluem in Ghost Host, Ghost House I think part of the implication is that Kawin would like them to be more queer or gay in the global understanding of such terms than they are as a couple under the tie restrictions of Thailand’s formality of language. (He’s also younger so he wants to age up as equals in the relationship.) 
The switch to and use of American pronouns instead of Thai ones, carries a ton of weight in terms of an implied equal footing within the relationship and moving away from age restrictions and age dynamics. 
Tumblr media
This, in turn, allow him more freedom and agency in terms of their sex scenes. As the implied uke this narrative, he should be more blushing maiden and les proactive and interested in sex. But this narrative just allows him to be himself about the whole situation, and I think in part this negotiation was to give him a certain level of intimacy and autonomy as an agent in his own sexual destiny.
Their using English pronouns to bypass a socially establish pattern of behavior that has been imposed by the pre-existing history of the culture around those pronouns. As such it says A LOT about how these two see each other and their relationship (as equals, but also as modern representative of gayness). 
Tumblr media
Well it turns out I had a lot to say about that. I better update that old post.
140 notes · View notes
visualtaehyun · 4 months
Text
Tumblr media
ถ้ามีรุ้งด้วยก็คงจะดี /thaa mee rung duuay gaaw khohng ja dee/
รุ้ง /rung/ is a rainbow, the entire spectrum of light, all of the colors. Rung is the name of Mork's sister. So what he says here, could also be read as:
"If Rung was here too, that would be nice."
You know how rainbows are formed? Light refracts in airborne water droplets. And you know what is made of such water droplets and can thus create a rainbow? หมอก /maawk/ - mist, fog, Mork.
Tumblr media
It's not just Day who realized that he can still experience the world in all its beauty. I think Mork also realized that what matters is in your heart. Because he'll always carry Rung with him, wherever he goes.
Rung is all around them.
Tumblr media
721 notes · View notes
thebroccolination · 2 months
Text
The Use of “Husband/Wife” in Thai BL Series
A few years ago, I was talking to a queer Thai person about the use of endearments in Thai BL, and they were like, “A lot of interfans get mad about the husband/wife thing—and some queer Thai people don’t like it either—but many of us just think it’s sweet. Married couple! Cute! That’s it.”
So we go on talking about this and that, and then, remembering the prevalence of Win calling Team “baby” in English fics, I asked them what the Thai equivalent of that would be.
Immediately, they were like, “Okay, if you want to talk weird, that’s weird to me. Your lover is your infant? A little baby? That’s romantic? How?”
And I had to laugh, because…actually, yeah. It is weird when you think about it literally. But that’s kind of the point, right? We don’t literally mean “they are a little newly born human to me” when we use “baby” as an endearment. It’s just a, “this person is as precious to me as a baby,” vibe.
And for some of the people who find the “husband/wife” thing cute—queer and otherwise—it’s not like they’re literally thinking of one of the guys as a woman. It’s the marital bond vibe they like.
Some people hate “baby” as an endearment. I’ve spoken to them! They’re real!
Some people hate “husband/wife” too.
But when people decide, “Using this term in a series is a moral wrong and I need to hate and decry every series that uses it,” that’s maaaaybe going too far.
Most series seem to be veering away from using the terms anyway, and that’s fine, but it’s important and helpful to the larger conversation to remember that there’s a whole nuanced cultural and historical context behind terms we see in other countries’ media. Even queer people in Thailand use terms like “husband/wife” in their real lives. So before we assume we have all the information based on our own cultural context, it’s best to ask people from that culture for their perspective. And then continue to stay out of it, because what queer Thai people like or don’t like isn’t affecting anyone but themselves, so it’s not our lane to careen an oil tanker into.
Because another thing that queer Thai person said to me also resonates to this day: “When interfans create issues about Thai culture and fight with each other to protect Thai people from something they made up, we’re just watching them and thinking, ‘What the fuck are you all doing?’ We don’t need you to protect us.”
But Win calling Team “baby” in English fics—that I’ll defend with my life. ♡
520 notes · View notes
lemonfreshlysqueezed · 6 months
Text
Biting is a love language!
The sweet sweet way of showing affection by biting has been happening more recently in bl, and I’m here for it.
This is my collection, for now. I most definetly will be adding to it 😇
The Eighth Sense
Jae Won x Ji Hyun (Episode 6)
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @dingyuxi
A Shoulder To Cry On
Tae Hyun x Da Yeol (Episode 5)
Tumblr media
Gif by @forcebook
La Pluie
Saengtai x Phat (Epsiode 3)
Tumblr media
Gif by @singto-prachaya
Laws of Attraction - Both couples!
Tinn x Charn (Episode 6)
Tumblr media
Gif by @spicyvampire
Thee x Thaenthai (Episode 8)
Tumblr media
Gif by @pharawee
Secret Crush on You
Sky x Jao (Episode ?)
Tumblr media
Gif by @stormyoceans
Between us Special
Team x Win (Episode Week 2)
Tumblr media
Gif by @hoshinisuzu
Love Syndrome III
Day x Itt (Episode 3)
Tumblr media
Gif by @crispywizardtale
Link to part 2 and 3
305 notes · View notes
heretherebedork · 1 year
Text
Sign Language in BLs
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
From parent to anxiety to interest to deaf love interest, oh how we grow and learn and get better.
1K notes · View notes
pharawee · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A few notes on Pat and Chot's conversation:
🔹Ke (เกย์) is a neutral expression that is the phonetic adaptation of the English word gay.
🔹Tut (ตุ๊ด) is a vulgar and pejorative expression used to refer to a very effeminate homosexual man and can have multiple translations, as sissy, queen, [or in this case: tootsie] etc. 
🔹Je (เจ๊) is a Thai honorific from 姐 for “elder sister”. Chot uses it to refer to himself. Pat later uses it to address Chot.
🔹krap/kha (ครับ / ค่ะ) are gender-oriented particles. Chot uses the traditionally female particle for himself.
🌈Sources: LGTBIQ+ Enciclopaedia, Thaipod101
812 notes · View notes
rayandgay · 4 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
+ *a few minutes later*
Tumblr media
135 notes · View notes
happypotato48 · 12 days
Text
So i kinda did a poor job when i only described what wandee said as "spicy" in my post so let me elaborate.
At beginning of the trailer wandee got called จืด jeut* its mean tasteless, bland, dull. so he basically got called boring/uninteresting/unfuckable.
He says "I'm going to be zabb tonight" in the nightclub scene after he got rejected and again at the end of the trailer when he asks yak "i'm indeed zabb, right?" แซ่บ zabb* is a isan loan word meaning both testy and spicy so technically the sub also corrected when they use testy. but i feel like that also didn't give the word it full context. anywoo zabb also been use in the modern context as a slang noun word for sex, to zabb with someone is to have a spicy testy good sex 😉
71 notes · View notes
she · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
a touch so scorching you're surprised it doesn't leave a mark
563 notes · View notes
guzhufuren · 5 months
Text
Tumblr media
The Sign (2023)
genres: action, fantasy, mystery, romance, detective fiction
The story of the love between Phaya and Tharn who used to be mythological creatures Naga and Garuda in their past lives, and were forced apart. But fate intervened, and two men were reincarnated in new bodies. One of them has the ability to foresee future events that helps him save his lover. Now, they work together as partners in the Special Investigations Unit to uncover violent crimes and supernatural mysteries while their love is tested by mystical forces and past enemies.
episodes are being released on YouTube
120 notes · View notes
absolutebl · 8 months
Note
Hello! In the latest EP of I Feel You Linger in the Air, Yai addresses Jom as Por Jom. Jom seems surprised but I have no understanding of what Por means so it's significance is lost on me. Perhaps you can help shed some light? Also, how was Yai addressing Jom before?
Por/phor honorific in Thai - I Feel You Linger in the Air
I'm glad you asked it so I don't have to.
I have not encountered it before in BL.
Any of the the Thai language spies still out there wanna weigh in?
I did some poking around - but I could be way off base. Still this what I discovered:
Por is a paternal honorific, luang por is used for respected monks.
So I am assuming this use is relatively old fashioned (the reason we don't hear it often in our normal BL) and either one step more intimate or, more likely, one step more respectful than no honorific. Possibly scholarly?
I'm thinking all this has to do with Jom's demonstration of education. Yai has figured out that one of the reasons Jom doesn't belong and cannot fit in with the servants is that he is more educated than a peasant, which adds up to him being originally from a high status and wealthy family, especially speaking English and having travelled (he has a non-Chang Mai accent).
There is very little Thai middle class at the beginning of the 1920s since trade is being dominated/dictated by the West, or Chinese merchant operations, and Siam is a monarchy. So for a nationalize Thai citizen it's either military, landed gentry with trade operations (like Yai), military, or... none of the above. This changes, especially in the south, throughout this decade (as it did in other parts of the world). So there is a rising bourgeoisie going on in the background but it's not that obvious in Chang Mai at this time.
What this means to Yai is that Jom's family either got wiped out or politically entirely disenfranchised possibly as part of the 1912 attempted coups (or even WWI)? This would be mystifying for Yai because Jom doesn't act like he comes from a military family at all. So his background and status is very confusing for Yai, but Yai does know one thing...
Jom is NOT lower class by the standards of Yai's temporal worldview and existence.
For a young man to be educated and yet entirely alone is very dangerous and suspicious. Also, let's be clear, Jom doesn't look or act like a laborer. He red flags "cultured" all over the place.
Yai is paternalistic and caring towards Jom out the gate because Yai has a big ol'crush but also because he recognizes "his own" is trying to survive while isolated and scared. Yai wants to rescue Jom.
Tumblr media
Some Historical Context for I Feel You Linger In The Air
I love history and so here's some quick info that any Thai watcher would likely know, but you might not... ready?
Remember:
Burma (Myanmar) to the west is occupied by the British.
The French hold Vietnam to the east.
Everyone is bickering over what would become Cambodia & Laos.
China occasionally gets involved from the North (also, lots of immigrants from China at this time accounting for a large percentage of the merchant/middle class)
Eventually, Japan would invade during WWII.
In part, The Kingdom of Siam was kept a "neutral" party because none of the surrounding colonial powers wanted to risk offending any of the other players in the area.
Siam re-negotiated sovereignty in 1920 (from USA) and 1925 (France & Britain). But during the time of this show (mid to late 1920s) it was back to it's customary type-rope balancing act of extreme diplomacy with the allied western colonial powers that surrounded it. Recognizing that Thailand was never colonized, it's boarders were constantly nibbled at and it was "ambassador-occupied" off and on by Westerners whose military backing and exploitive business concerns simply outmatched the monarchy, especially in the technology department (as well as by reputation on the global stage at the time).
In other words, the farang in this show (James & Robert) are bound to be both the baddies and the power players of the narrative.
The king of Siam at the time (Vajiravudh AKA Rama VI) was initially somewhat popular but also regarded as overly extravagant since Siam was hit by a major postwar recession in 1919. It should be noted that King Vajiravudh had no son because he was most likely gay (which at the time did not much concern Siamese popular opinion, EXCEPT THAT it undermined the stability of the monarchy).
He "died suddenly" in 1925 (age 44) with the monarchy weakened and succession handed off to his younger brother.
In 1932 a small circle of the rising bourgeoisie (all of whom had studied in Europe, mostly Paris), supported by some military, seized power from the monarchy in a practically nonviolent Siamese Revolution installing a constitutional monarchy.
Siam would then go through: dictatorship, WWII, Japanese invasion, Allied occupation, democratic elections, military junta, the Indochina wars, communist insurgency, more democracy and popularization movements, multiple coups, more junta, more monarchy, eventually leading us to the somewhat chaotic insanity of Thai politics we have today. (Which is, frankly, a mix of monarchy, junta, democracy, egocentric popularism, and bribery.)
(source)
194 notes · View notes
visualtaehyun · 4 months
Text
The brothers, Day's anger, and Night & Mork
Tumblr media
Disclaimer: not a native Thai speaker, still learning 🙏
This is in part inspired (brainrot-induced? brainrot-fuelled?) by @chalkrevelations's post about the brothers and Day's behavior (go read it first if you're reading this!!) and in part just my usual language rambles observations.
Let's establish a few facts first (all pronouns presented as A/B are to be understood as I/you)
Night is older than Day - by enough that he's older even than Mork! (Mork and Porjai both call Night พี่ /phi/ while referring to Day as น้อง /nong/)
The brothers use กู/มึง /guu, mueng/ with each other, despite their age gap. These are informal pronouns that are actually pretty rude outside of using them with people you're close to because they're overly familiar -> for reference, Day, Gee and August all use these with each other, and Mork and Porjai use them with each other
Between ep. 1 and 2, Night and Mork go from the polite formal ผม/คุณ /pom, khun/ in both directions to Night using กู/มึง /guu, mueng/ and Mork using ผม/พี่ /pom, phi/ - they're friendly with each other! -> for reference, that's the exact same as you hear P'Aof and JimmySea using in the bts- P'Aof uses กู/มึง /guu, mueng/ while Jimmy and Sea use ผม/พี่ /pom, phi/ with him
Same as I've said that Mork and Day's way of speaking is getting sweeter, Day and Night are. uh. kind of the opposite. But also, they barely talk directly to each other anyway.
So let's look at that fight in the car in ep. 8
Night tries to engage Day and an awkwardly-caught-in-the-middle Mork takes up the speaking instead. When Day opts to use Mork as a middleman (just one of many instances of both brothers not speaking directly with each other), Night keeps on trying to engage him to no success. And then he just kinda- 🥴
Tumblr media
ส่วนห้องน้ำคนพิการอยู่ทางขวา /suan haawng naam khohn phi gaan yuu thaang khwaa/ -> คนพิการ /khohn phi gaan/ = disabled/handicapped person (don't let the /phi/ in the romanization fool you, it has nothing to do with the pronoun พี่ /phi/)
I wonder since when they've been this distant because Night here isn't looking at Day like he's a person, he's almost looking at Day only through the lens of 'person I need to take care of' - because of the responsibility their mom has put upon him and because he's the older brother - anyone who's the eldest child among siblings and feels seen please raise your hand 🙋‍♀️
Night means well, he cares about his brother - but he's also ignorant and a bit of a klutz with his words. It's being singled out as disabled and the implication of needing special treatment in everything that tick Day off enough to speak directly to Night and start getting rude:
Tumblr media
The word here is เหี้ย /hiia/ and it won't be the last time or the only curse word he uses.
Night is saying all the wrong things of course, while Mork is sitting in the back having to witness it all (and maybe being reminded of fights he's had with his own sister).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
มึงรู้ปะ ตอนนี้กูเห็นเหี้ยไร /mueng ruu bpa, dtaawn nee guu hen hiia rai/ = You know what the fuck I see right now? กูไม่เห็นเหี้ยไรสักอย่างไง /guu mai hen hiia rai sak yaang ngai/ = I don't see a fucking thing! แล้วทุกอย่างแม่งก็หนักขึ้นเรื่อย ๆ /laaeo tuk yaang maaeng gaaw nak khuen reuuay reuuay/ = And it's all damn getting worse.
Tumblr media Tumblr media
แล้วเพราะกูรู้ว่าแม่งแค่ฝันเนี่ยะ /laaeo phraw guu ruu waa maaeng khaae fan nia/ = And because I know it's just a damn dream, แม่งยิ่งเหี้ย /maaeng ying hiia/ = that's even more fucking shit.
Tumblr media
Oof. Calm down, kiddo, this is your brother ;;
Day speaks with bitterness and resentment and viciousness. I don't think this started when Day started losing his sight but long before that, the way Day talks to and about his brother:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The only one who's looking out for Night is Mork
We actually get a lot of reaction shots of Mork silently watching and trying to parse the family dynamics, reaction shots of Night looking melancholic because of or happy for his brother, and sometimes it even looks like Night and Mork make sympathetic eye contact via reaction shots:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Night defends Mork several times in front of their mother and later tells Mork that they're grateful to him for making Day happier! And Mork does the same, he mentions Night to Day positively. Day doesn't realize it, for some reason, but Mork and Night talk to each other. And they see how Day interacts with the other one.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
So it didn't surprise me at all to find out that Mork had gone behind Day's back yet again, after the brothers had that huge fight in the car. Of course Night knows where they are and that Day is safe. Of course Night knows. Night is constantly making sure that Day is okay without actually showing his involvement - he is just as invisible as Day and Mork were in parts of the story.
100 notes · View notes
thebroccolination · 7 days
Text
THE EX-MORNING SERIES CONCEPT
Tumblr media
By now I think many people have heard that KristSingto’s upcoming series is an original script that was written for them. What we also have confirmed is that it was written about them.
Tumblr media
[source]
KRIST: This series was written by P'Backaof and directed by P'Lit where they created this script from the start deliberately for the two of us and they got information for the characters etc. from KristSingto directly. In the series, the name for P'Sing is Tamtawan, and my name is Phatapi. And Tamtawan Tamtawan and Phatapi are KristSingto themselves.
INTERVIEWER: Does that mean you play yourself?
KRIST: [laughing] Yes, we act as ourselves, so it's not difficult at all.
Today, Aof elaborated on his part on Twitter:
Tumblr media
[source: @backaof]
Tumblr media
[translation: @_beinglistener]
And Jojo added:
Tumblr media
[source: @jojotichakorn]
Tumblr media
[translation: @_beinglistener]
So, two gay men are the leading creative minds behind KristSingto’s comeback series. Time to study up on your KristSingto history, kids. \:D/
Long live sanctioned RPF. 🎉
Tumblr media
#krist perawat#singto prachaya#kristsingto#the ex morning#i’ve already seen the same tired ‘guess rent was due’ about krist and#i see on twitter when people link my thread about krist to people still insisting he’s homophobic#man’s rich#he works constantly#he even said it’s something he regrets now that his grandmother who raised him passed away#he worked so much he didn’t have as much time for his family—who he helps support#he is quite literally considered bl royalty#he has more queer people in his circle than straight#waa (gay) is his mentor#aof (gay) wrote this series and jojo (gay) thought up the concept so even professionally he's supported by queer people#you don’t have to like him#and you don’t have to admit to sending death threats to a stranger who doesn’t speak your language based on rumors you didn’t verify#just y’know#admit quietly to yourself alone in your head that you were wrong and you caused harm to a person who didn’t deserve it#plenty of actors use bl as a stepping stone to bigger jobs#he’s not one of them#he wanted to do bl for years but gmmtv told him he could only work with singto#so literally the only reason kit didn’t do bl until BMF was scheduling issues because singto wanted to study abroad#and singto couldn’t get a fixed date for it and then the pandemic messed with his plans even more#i’m glad to see more and more people are understanding who krist is recently#and even in the series they made pathapi’s controversy an impulsive act of anger#krist has said he used to struggle with being hotheaded#and one of his apologies for the igs was even something like ‘i acted without thinking of how it would look out of context’#he just wanted people to stop harassing him for his sexuality but the context isn’t in the igs#anyway my go-to when i’m too tired to talk about this is always this#if he had ever been homophobic thai people would be the ones leading the charge against him…but it’s interfans
69 notes · View notes
lemonfreshlysqueezed · 5 months
Text
Biting is a love language!
- Part 3
Cuz we’re still not done :)
Link to part 1 and 2
Kiseki: dear to me!
Bai Zong Yi x Fan Ze Rui (episode 8)
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @tachineko
Chen yi x Ai de
Tumblr media
Gif by @my-rose-tinted-glasses
Tumblr media
Gif by @zhaozi
Kissable lips
Kim Jun Ho x Choi Min Hyun
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @smittenskitten
Hidden Agenda
Zo x Joke (Episode 8)
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @khaotungsfirst
Moonlight Chicken
Jim x Wen (Episode 1 and 8)
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @maxescheibechlinichacheli
149 notes · View notes
misspoetree · 2 years
Text
Obsessed with the difference between puppy-eyed Porsche facing down Kinn's gun in episode 10
Tumblr media
and ride or die Porsche facing down Kinn's gun in episode 14.
Tumblr media
I love that he doesn't put down his gun this time around, the self-confidence.
I love the obvious trust in Kinn and their relationship - the fact that his trigger finger is as straight as an arrow.
And I also love how this perfectly displays what the constant betrayals, the secrets and schemes, the lies and the violence, the mafia lifestyle as a whole have done to Porsche. I mean look at his face. This man has been through it and it shows.
Apo (and the whole team) did so so good in the portrayal of this (quite heartbreaking) transformation.
973 notes · View notes
heretherebedork · 3 months
Text
One of the most fascinating things about Thai BL is how many words I've picked up because they're also names and how many of those names meanings I've learned and how much that has changed how I learn the language.
(Brought to you by me regular recognition of kon diao and talay as words because I know the names and what they mean.)
45 notes · View notes