Tumgik
#when to use 이/가
koreanstudyjunkie · 2 years
Text
Tumblr media
은/는 & 이/가 Rules
(revisited)
⚠️: There is a quiz at the end of the post. Also this post is less detailed and more about listing out rules that can be used to identify when to use which particle. For a little bit more detail check my other post on 은/는 vs 이/가.
When To Use 은/는 :
When you want to show a contrast or emphasise a noun, you should use 은/는.
Ex: 저는 피자를 좋아하지만 엄마는 햄버거를 좋아해요.
I like pizza, but my mom likes hamburgers.
은/는 puts focus on the description. A lot of times you’ll see a descriptive verb or adjective used in the same sentence with this particle. (Ex: pretty, smart, tall)
Ex: 고양이는 귀엽다.
Cats are cute (compared to dogs)
> or saying that a specific cate is cute (specifically emphasizing THAT CAT is cute)
> 이/가 is Introduces new information
> 은/는 is used to mention known information.
For example, If someone asks you a question like: 이름이 뭐예요?
You’ll respond with 은/는 since what they are asking for is now known info : 제 이름은 ____
When To Use 이/가:
이/가 is used to state a plain fact or make broad statements.
You’ll see 이/가 used with descriptive verbs and adjectives to but it has a more general nuance than with 은/는.
Ex: 고양이가 귀엽다.
Cats - in general - are cute.
이/가 아니다 | When it’s a negative sentence with verb ‘to be’ (아닙니다 or 아니에요 i.e. is/am/are + not), you always have to 이/가 with the preceding noun.
Ex: 이것은 책이 아니에요.
This is not a book. (This thing isn’t a book.)
이/가 있다 & 없다 | If you are using 있다/없다 you should always use 이/가 with the noun before it.
Ex: 펜이 있어요?
Do you have a pen?
저는 내일 시간이 없어요.
I don’t have time tomorrow.
이/가 되다 | When referring to the subject that is to be changed (되다), or the subject that one denies (아니다), But this doesn’t mean 은/는 will never be used with 되다. Often you’ll see 이/가 follow 되다 though, when referring to things like
Ex: 의사 되고 싶어요.
I want to be a doctor.
Quiz Time!
은/는 vs 이/가 Fill In The Blank Quiz:
계획(__) 없어서 집에 있을 거예요.
롤러코스터(__) 정말 무서워요.
오늘 역사 시험(__) 있어요?
그 시험(__) 너무 어려웠어요.
어머니(__) 간호사고 아버지는 의사다.
그 선생님(__) 여자(__) 아니에요.
케이크(__) 디저트예요.
우리 할머니 요리(__) 더 맛있다.
중학교 때 친구(__) 되었어요.
새로운 친구(__) 생겼어요. 그 친구 고향(__) 인천이에요.
Answers:
계획이 없어서 집에 있을 거예요.
I don’t have plans, so I’ll stay home.
롤러코스터는 정말 무서워요.
The rollercoaster is scary.
오늘 역사 시험이 있어요?
Do you have a history test today?
그 시험은 너무 어려웠어요.
The test was too hard.
어머니는 간호사고 아버지는 의사다.
My mother is a nurse and my father is a doctor.
그 선생님은 여자가 아니에요.
The teacher is not a woman.
케이크가 디저트예요.
Cake is a desert.
우리 할머니 요리는 더 맛있다.
My grandmother’s cooking tastes better.
중학교 때 친구가 되었어요.
We became friends when we were in middle school.
새로운 친구가 생겼어요. 그 친구 고향은 인천이에요.
I made a new friend. The friend’s hometown is incheon.
If You Liked This Quiz & Want More, Check Out This Korean Particles Quiz Booklet!
12 notes · View notes
asyastudieskorean · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
1.08.2024 — I studied way too hard for the chapter and vocabulary quiz. I went page by page and studied the entire chapter, basically running through the little tasks on each page twice. Then I watched the week’s lecture and realized that only the first two pages were covered. 💀 The whole chapter is about the place marker 에. It covered how to say where a place is, how to ask where something is, and how to give basic directions by adding words like 안 (inside) or 옆 (side).
It took my approximately 6 minutes to do the chapter quiz and 2 minutes to do the vocab, and that was me double checking and taking my time... I’m not mad at easy quizzes, not at all, but I feel slightly deceived lol. Like why did I spend my entire weekend and some of today studying the entire chapter?
I’ll probably still continue reviewing the entire chapter for the week as we continue on, because I want to learn as much as I can this quarter.
I sent an email to my 교수님 with a question about how to say the opposite of [noun] is here, so [noun] isn’t here, because the textbook only gave examples of the first, and she gave me a really detailed and informative response, so I appreciated that.
If you’re curious, the textbook example goes like this:
Q: 여기가 인사동이에요? Is this Insadong?
A: 네, 여기가 인사동이에요. Yes, this is Insadong.
I wanted to know how you'd structure the no version of this, specifically where you'd put the 가/이 marker and if you needed to add the 는/은 marker.
Basically, you could word it a couple ways and it would still be correct, but she told me Koreans typically use the 는/은 marker when answering questions.
So, this would be the no answer to the above question: 아니요, 여기는 인사동이 아니에요. You could leave out the "no" I assume, as the end of the sentence signals the "no."
56 notes · View notes
dreamer-hangugeo · 1 year
Photo
Tumblr media
If you're learning Korean, you may come across words that end in either 나다 (nada) or 내다 (naeda), such as 끝나다 and 끝내다, 고장나다 and 고장내다. Both 나다 and 내다 can be used as standalone verbs or combined with other words to create compound verbs. These verbs can have complex meanings and depend heavily on the context in which they are used. To clarify the differences between the two, let's break it down: (1) "나다" describes something that happens on its own or spontaneously, without external influence. It can be translated as "to come up," "to arise," or "to occur". For example" 텔레비전이 고장났어요. (The television broke down) In this case, 고장나다 is used because the television broke down on its own, without any external force causing it. Another example: 영화가 끝나서 집에 가야 돼요. (The movie is finished, so I have to go home.) Here, 끝나다 is used because the end of the movie is a natural occurrence that happens on its own. Note that 나다 is often used with the particle 이/가 to indicate the subject of the sentence, as in: 소리가 나다: to sound (sound coming up on its own) 소방차의 경적 소리가 나서 모든 차들이 길을 비켜갔어요. (The siren of the fire truck went off, and all the cars moved out of the way) 화가 나다: to get angry (the feeling of anger arising within the speaker) 난 지금 엄청 화가 났어. 건드리지 마. (I’m really angry right now. Don’t touch me.) (2) "내다" describes something that happens as a result of external influence or intervention. It can be translated as “to make something come up” or “to cause something to arise." For example: 누군가 텔레비전을 고장냈어요. (Someone broke the television.) In this case, 고장내다 is used because the television breaking down was caused by an external force. Another example: 선생님이 수업을 끝내냈어요. (The teacher finished the class.) Here, 끝내다 is used because the end of the class was caused by the teacher actively ending it. Note that 내다 is often used with the particle 을/를 to indicate the object of the sentence, as in: 소리를 내다: to make a sound (actively making a sound) 그들은 악기를 연주하여 아름다운 소리를 냈어요 (They played their instruments and made beautiful sounds.) 화를 내다: to get angry (the anger is showed outside verbally or by actions) 화가 나도 다른 사람에게 화를 내면 안 돼. (Even if you’re angry, you shouldn’t take it out on other people.) It's important to note that not all Korean verbs that end with either “나다” or “내다” have an equivalent form ending in the other. In summary, “나다” is used when something happens spontaneously or independently, while “내다” is used when something happens as a result of external influence or intervention. #KoreanGrammar #LearnKorean #KoreanVocabulary
🌸 🌼 🌻
Support me at: https://koreanlanguageloving.my.canva.site/
123 notes · View notes
ruhua-langblr · 6 months
Text
I think learning how to be shady in a language is a great way to learn it.
Being a shady bitch requires a very precise grasp of concepts to keep you from being explicitly rude while still getting your point across.
It’s also a much more memorable experience as the sentences you use already have something that catches your interest. It’s useful to know when people sound “nice”.
Post brought to you by my Korean teacher giving me an example to differentiate 은/는 이/가 with the not complement “Only their face is beautiful” using 는. I came across other example sentences, but this one is what stuck in my brain.
20 notes · View notes
gigiskjourney · 1 year
Text
Grammar: Topic / Subject marking particles [은/는 ... 이/가]
2023년 6월 3일
안녕하세요!
Today's lesson is a bit extend, so sit, relax and read, take your time if you need it, even you can read topic marking particles today and leave subject marking particles for tomorrow. Up to you!
Tumblr media
TOPIC MARKING PARTICLES [은/는]
This are placed after the noun to indicate THAT noun is the topic in the sentence.
How we find the topic in the sentence? You have to ask who are we talking about.
The topic of the sentence, marked by 은/는, is usually (but not always) the same as the subjet of the sentence.
은 is used when the previous word ends in consonant.
는 is used when the previous word ends in vowel.
MORE ABOUT 은/는.
은/는 is also "about" something, "as for" something or even "unlike other things" or "different from other things".
이거 사과예요. = This is an apple.
이거는 사과예요. = (The other things are not apple, but) this is an apple.
That last sentence actually doesn't mean that, but it's implayed. Don't use 은/는 in all sentences, unless you want to make an emphasis on the topic.
SUBJECT MARKING PARTICLES [이/가]
This are placed after a word to indicate THAT word is the subject in the sentence.
How we find the subject in the sentence? You have to ask who did the verb's action.
이 is used when the previous word ends in consonant.
가 is used when the previous word ends in vowel.
MORE ABOUT 이/가.
Also, 이/가 is or can be "none other than", "nothing but" as well as marking the subject without emphasizing it too much when used in a complex sentence.
뭐가 좋아요? = What's good?
To this question, you can reply like this:
이 책 좋아요. = This book is good.
이 책은 좋아요. = (The other books are not good, but) this book is good.
이 책이 좋아요. = There are not other books as good as this one.
NOTE TO [은/는 ... 이/가] The role of 은/는 as a compare/contrast factor is much stronger than 이/가 because of how easy you can change the topic of the sentence with 은/는. 은/는 and 이/가 can be dropped unless particles are absolutly needed to clarify the meaning, in which 이/가 is used more often.
Tumblr media
NEW VOCABULARY.
책 = book
차 = car
가방 = bag
오늘 = today
내일 = tomorow
날씨 = weather
복숭아 = peach
학교 = school
사과 = apple
오렌지 주스 = orange juicy
좋다 = to be good
좋네요 / 좋아요 = is good.
HOMEWORK:
What are the topic marking particles?
What are the subjet marking particles?
If "이거 좋아요" means "this is good", how do you say "i don't know about the other thing but THIS ONE is good"?
Since "피자 비싸요" means "pizza is expensive", how would you say "other things are not expensive, but pizza is expensive"?
If "오늘 날씨 좋네요" means "today the weather is good", how would you say "Today, at least the weather is good (not necessarily anything else)"?
How do you say "what is this?"?
How do you say "what is it that is good?"?
Translate "what about this one? what is it?".
Correct answer under the cut.
은/는.
이/가.
이거 는 좋아요.
피자 는 비싸요.
오늘 랄씨는 좋네요.
이거 뭐예요?
뭐가 좋아요?
이거 는 뭐예요?
Thank you so much! See you soon!
27 notes · View notes
studykorean101 · 2 years
Note
What is the difference between -게 하다 and -게 되다?
Great question! First, we need to understand that 하다 is active whereas 되다 is passive! Your next question might be, “but omg, SK101, I’m not good at English grammar, too; what the hell is passive and active?”
Another great question! 
The active voice is when the speaker/subject performs the action or is described directly–they did it, caused it, performed it; you’re gonna see people commonly use these ways to explain the active voice. In English, the active voice can look something like this:
I studied Korean; (저는) 한국어를 공부했어요 
As you can see, I (the subject) am the one that studied Korean of my own volition. I caused the “Korean studying.” 
The passive voice is when the speaker/subject does not perform/cause/do the action. Instead, the subject is affected by the action/performance. I understand this may be difficult to understand, so I’ll spend more time on this. 
When can you use the passive voice?
When we have more interest in the object that experiences the action
When we don’t know (or don’t want to express) who performed the action (this is an academic loophole when we didn't do the proper research to support a claim)
When we want to emphasize the action!
The passive voice is not grammatically incorrect (take it from a linguist and someone who minored in creative writing). You will hear people say that the passive voice is not good or is ungrammatical (some bs like that). Even in Korean, the passive voice is entirely natural and used in everyday contexts. 
The passive voice in Korean may look like this:
한국어가 (저에게) 공부됐어요; Korean was studied (by me)
The prepositional phrase “by me; 저에게” shows that we know who studied Korean. This may still be confusing, so let me give you another example:
부엌을 청소했어요; I cleaned the kitchen.
부엌이 청소됐어요; The kitchen has been cleaned.
Let’s add more context to the sentence to understand the situation better. 
집에 도착했을 때 부엌을 청소했어요; When I got home, I cleaned the kitchen (meaning, I saw the dirty kitchen and cleaned it)
집에 도착했을 때 부엌이 청소됐어요; When I got home, the kitchen was cleaned (meaning, someone (unknown or otherwise) cleaned the kitchen when I was out)
*gasp!* Yes, by now, you've noticed that 이/가 goes with passive!
Now, onto your question: what's the difference between -게 하다 and -게 되다?
-게 하다: causative
The causative aspect shows that A causes B to happen. Pretend you have a younger sibling–here are some examples:
동생은 저를 늦게 했어요; My sibling made me late
저는 동생이 문제를 이해하게 했어요; I made them understand the problem
저를 귀찮게 했어요; You (the sibling) bothered me! 
(저는) 동생을 화장품으로 예쁘게 했어요; I made my sibling pretty with makeup
A (동생/저) causes B to happen. B does not mean the recipient (저/동생) of the action – B represents the action. 
-게 되다; to become (passive)
This grammar point shows that B changes A! Let’s use the examples from above. 
동생이 화장품으로 예쁘게 됐어요; my sibling became pretty with makeup
동생 때문에 제가 귀찮게 되었어요; my sibling has been bothering me
문제가 동생에게 이해하게 되었어요; my sibling came to understand the problem [more literally; the problem was understood by my sibling]
동생 때문에 제가 늦게 되었어요; I became late because of my sibling
Now, I'm sure you've noticed that there are two spellings of a conjugated '되다'. The only difference between '되었어요' and '됐어요' is that '됐어요' is a contraction of '되었어요'. You may have other Korean learners attempt to tell you that you write one [되었어요] and speak the other [됐어요]. This isn't not true; it's just not a rule written in stone. You are very much able to write the contracted '됐어요' instead of the regular '되었어요'. In fact, native Korean speakers do this all the time. It would be like saying we shouldn't write any English contractions because it's not grammatically correct--it's just wrong. The rules of '되다' are more complex than just written and spoken, but that's a blog for another day.
I hope this helped answer your question! If you're still confused, don't hesitate to send me another ask or pm me! I'm always open to clearing up any confusion or directing you to a source that may help!
Happy Learning :)
~ SK101
197 notes · View notes
a-pop-of-korean · 1 year
Note
Right so I’m a day and a half out from my Korean final and I have to ask:
What’s the difference between 이/가, 은/는, and 을/를?
What about 에 vs 에서?
Thanks for your patience! I'll do my best to explain the differences!
-을/를
-을/를 is an object particle. You attach it to nouns to show that it is the noun being acted upon. For example:
저는 사과를 먹어요. = I eat an apple.
Here, 사과 has -를 attached because it is the object of the sentence -- it is being eaten. It is the noun that is being influenced by the verb, 먹다.
-은/는
This is often called a topic particle. It shows what the topic of the sentence is, which essentially means it shows what the subject of the sentence is. The subject of the sentence is the noun that does the action. In the sentence above, the subject 저 is the one doing the action of eating the apple.
-이/가
Things start to get tricky when we compare -은/는 and -이/가 because -이/가 is also a subject particle. The sentence 제가 사과를 먹어요 also means "I eat an apple." I think a good way to show the difference is by looking at a dialogue:
가: 수미 씨, 뭐 먹어요? = Sumi, what are you eating?
나: 저는 사과를 먹어요. = I'm eating an apple.
Here, 가 asks 나 what she is eating. 나's response can be understood as "as for me, I'm eating an apple." The question concerns what Sumi is doing, hence why she becomes the topic of the sentence and has -는 attached to 저. Let's look at a different dialogue:
가: 누가 사과를 먹어요? = Who is eating the apple?
나: 제가 사과를 먹어요. = I'm eating the apple.
Here, 가 is asking who is doing a particular action. 나's response, therefore, has the nuance of "I'm the one eating the apple." The focus is that 나 is the one doing to action in question.
Another difference I want to share is that -는/은 can also be used to highlight a contrast between nouns. For example:
수미 씨가 사과를 먹어요. 지민 씨는 딸기를 먹어요. = Sumi is eating an apple. Jimin is eating a strawberry.
These two sentences can be understood as "Sumi is eating an apple. As for Jimin, however, she is eating a strawberry." Attaching -은/는 to Jimin's name highlights the contrast between what she is doing and what Sumi is doing.
-에서
-에서 typically means “at” or “from.” For example:
저는 미국에서 왔어요. = I’m from the US.
저는 학교에서 공부해요. = I study at school.
-에
-에 usually means “to.” For example:
저는 학교에 가요. = I go to school.
It can also mean “at,” but only in specific circumstances. It can mean “at” when used to say that something does or does not exist in a place. Essentially, you use it with the verbs 있다 and 없다. For example:
저는 학교에 있어요. = I’m at school.
저는 학교에 없어요. = I’m not at school.
When using any other verb to say that you are doing an action other than just existing in that place, you would use -에서. 저는 학교에서 공부해요, for example, shows that you are studying at school, so -에서 is attached to 학교.
I hope this was helpful! If you want some more help, I think that this video by TTMIK and this one by Miss Vicky are great for explaining some of these particles! Thanks for the question! 화이팅!
44 notes · View notes
liveghoul · 17 days
Text
Tumblr media
Too Much
Don’t think about it too much too much too much too much
Theres no need for us to rush it through
Don’t think about it too much too much too much too much
This is more than just a new lust for you
매일 기계적으로 wake up, 기계적으로 메이크업
받는 삶에 익숙해져 가, 자의식과의 breakup
언제부터 내가 내게 만족했지?
꿈을 이뤄놓고 방종했지?
편하기 위해서, 적당히 지내며 목까지 차오른 불을 삼켜댔지
그래 나도 내가 참 역겨워 뾰족한 칼날이 무뎌져서
생겨버린 스무살의 주름살, 변한단 게 두려웠어
누군가 내 머릿속을 들여다본다면 분명 날 비웃겠지
이제 와서 길을 잃은 날, I can i can hear my old friends laughing
Hey, but i just wanted to show what i got
그냥 랩을 하고 싶었을 뿐야 u said I’m an puppet, fuck I’m not
너무 많아 내 머릿속에 이 수많고도 수많은 상념들
나 잠시 거두고 기다리겠어 이 쉴새없는 파도의 망년을
Yeah I'm a monster, 한 번 괴물이 된 이상 더 사람일 순 없어
다시 너희와 같은 인간일 순 없어 그게 사람들이 나를 씹는 이유여도
내가 아티스트건, 아이돌이건 don’t give a fuck this is my life
이게 죽이 되건 죽밥이 되건 내가 차린 내 밥상이야
Everyday like a machine I wake up, automatically put on make-up
That kind of life has grown familiar to me
Since when have I been so satisfied with myself?
Did I, after achieving my dream, indulge in it?
To live “comfortably”, “appropriately”, I swallowed the flames that had welled up to my throat
That’s right i’m quite disgusted with myself as well, the sharp knife has dulled
Forming the wrinkles of my twenty year old self, I was afraid of such changes
If somebody could look inside my hеad, they’d probably mock me
Smirking at the mе who’s lost his path, I can, I can hear my old friends laughin
Hey, but I just wanted to show what I got
All I ever wanted to do was rap, you said I’m a puppet, fuck I’m not
There’s too many of these countless, infinite thoughts in my head
Now I’ll put myself aside and wait for the endless waves of negativity
Yeah, I’m a monster, once you become a monster you can no longer be a person
I can no longer be a human like the likes of you all
Even if that’s the very reason why people curse me
Whether I’m an artist, or an idol I don’t give a fuck this is my life
Whether it’s porridge or gruel, this is the meal I’ve prepared for myself
Don’t think about it too much too much too much too much
Theres no need for us to rush it through
Don’t think about it too much too much too much too much
This is more than just a new lust for you
바다와 사막밖에 못 보던 내가 이제 우주를 봐
작은 스튜디오가 세상의 전부인줄 알았던 꼬마, 이제 겨우 밖을 둘러봐
I thought it was a real, got no time to chill, no time nobody to get healed
너무 많은 stars, 너무 많은 dreams, 그 앞에 난 먼지일 뿐이라는 현실
을 깨닫고서 내가 할 수 있었던 건 더 처절하게 나를 잠궜던 것
내 분노를 참고 때리고 억눌러서 더 단단하게 나를 가뒀던 것
Yeah I'm a fucking monster 아이돌 어린 팬들은 날 싫어해 'cause I'm a fuckin monster
힙합 팬들도 싫어해 'cause I'm a fuckin idol rapper who cant come to their concert
Yeh right? 이제 속시원해 right? so how you doing bitches?
난 존나 돈 벌어 fine thank you and you bitches
인터뷰할 때마다 그랬지, 니 행복을 찾아내
근데 나도 요즘은 가끔씩 헷갈려 내가 나의 행복을 찾았는지
내가 하고싶은 음악, 하고 싶은 그 많은 말들을 모두 할 수 있다는 것
바래왔던 순간, 간절했던 꿈과 마주할 수 있다는 것
난 분명 꿈을 이뤘는데, 그 꿈 뒤에 서 망설이네
생각이 너무 많아서 그냥 무언가 고팠던 나를 담았어
The me who could only see deserts and seas is now looking up at the universe
The small child who thought the tiny studio was the whole world is only just peering outside
I thought it was a real, got no time to chill, no time nobody to get healed
Too many stars, too many dreams, the reality is in front of these things i’m just a speck of dust
Once I realized that the only thing i could do was more severely lock myself in
Tamper back my fury and press it down, more strongly hide myself away
Yeah, I’m a fucking monster, young idol, fans hate me 'cause I'm a fucking monster
Hiphop fans hate me too 'cause I’m a fucking idol rapper who can’t come to their concert
Yeah right? You’re happy now right? So how you doing bitches?
I’m earning a lot of fucking money fine thank you and you bitches
Every interview I said to them, go find your happiness
But lately I get confused sometimes, whether I’ve found my own happiness
The fact that I’m making the music I want to make, saying the things I want to say
This is the moment I’ve been waiting for, now facing the dream I so desperately wanted
I definitely achieved my dream, but after the dream I find myself hesitating
With too many thoughts, I just showed the me that’s hungry for something
Don’t think about it too much too much too much too much
There’s no need for us to rush it through
Don’t think about it too much too much too much too much
This is more than just a new lust for you
Don’t think about it too much too much too much too much
Theres no need for us to rush it through
Don’t think about it too much too much too much too much
This is more than just a new lust for you
Let it go
Let it go
Let it go
Whatever it is
3 notes · View notes
bts-trans · 2 years
Text
[KOR/ENG LYRICS] Young Love (애매한 사이 / An Uncertain Relationship*) by BTS
I love you (I love you)
I miss you (miss you)
사랑이 그놈 참 어렵구나 (ay girl) Love, that jerk, turns out he’s pretty difficult (ay girl)
Young love
I love you (I love you)
I need you (I need you)
(You know what)
Yeah 1, 2
이런게 사랑인가봐 This must be love
참 바보인가봐 How foolish
너만 보면 기죽되고 Whenever I see you, I get discouraged
네 앞에만 서면 작아지는 걸 Whenever I stand in front of you, I get smaller
이런게 사랑인가봐 This must be love
참 웃음만 나와 It keeps making me laugh
왜 자꾸만 엇갈리고 Why do we keep passing each other by?
다가가면 내게 멀어지는 걸 When I move closer, you move further away
사랑 Love
My love is so young
It’s like the littlest child
지구 몇 바퀴라도 돌 듯 계속 뛰는 이 마음 This heart keeps beating like it took several spins around the globe
어느 그 아무도 모르게 정말 우연히 Without anyone knowing, completely by chance
알게 된 널 본 그날 난 내 심장과 마주쳤지 The day I got to know you, I bumped into my heart
Oh it goes fast
너와의 시간이 넘 빨리 가 Time spent with you flies by too fast
그렇다고 내 마음까지 빠르다는 걸 아니야 But that doesn’t mean that my heart’s moving too fast
남들 사이는 TV도 아닌데 왜 자꾸 틀어지는지 What happens between others isn’t a TV show, why do people keep pressing play
근데 왜 우린 서로 아끼는지 But why are we so fond of each other
널 좋아하는데 I like you
아 이유가 없어 Ah, there’s no reason
난 너랑만 있을 땐 물감 칠하듯 번져 When I’m with you, it’s like I’m paint spreading around
어느새 작은 말투 하나하나까지 너 같아 At some point, even little things about the way I speak seem like you
쉽게 말할게 내가 너가 돼 To put it simply, I’m becoming you
Then girl I like that
언제나 너와 함께 Always with you
넌 내가 너 안에 있지만 난 항상 너 밖에 없어 You always keep me within you but I can’t do without you*²
내가 부르는 노래 속에 있을 거야 (young love) You’ll be in the songs that I sing (young love)
이런게 사랑인가봐 This must be love
참 바보인가봐 How foolish
너만 보면 기죽되고 Whenever I see you, I get discouraged
네 앞에만 서면 작아지는 걸 Whenever I stand in front of you, I get smaller
이런게 사랑인가봐 This must be love
참 웃음만 나와 It keeps making me laugh
왜 자꾸만 엇갈리고 Why do we keep passing each other by
다가가면 내게 멀어지는 걸 When I move closer, I grow further from you
사랑 Love
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (so young)
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (my love is so young)
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (so young)
Our love is so young
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (so young)
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (my love is so young)
내 맘을 몰라 (my love is so young) I don’t know my heart (so young)
Our love is so young
내 맘을 몰라 (young love) I don’t know my heart (young love)
내 맘을 몰라 (young love) I don’t know my heart (young love)
내 맘을 몰라 (young love) I don’t know my heart (young love)
Young love young love
Young love
Translators’ Notes: * The word used here is ‘애매한’, a Korean word used to describe something awkward, ambiguous, uncertain, or even in-between. It does not really have a direct English equivalent. When used to describe a relationship, it implies that the relationship between the two is not very clearly defined, and that there is a slight awkward element to their interactions. 2. The Korean plays on the words ‘안에’, meaning ‘inside/within’, and ‘밖에’, meaning ‘outside’. The phrase “너 밖에 없어” in Korean is often used to mean “I have no one but you”, but can also be literally translated to mean “I have none outside you”.
Transcription cr; Faith | Translation cr; Faith | Spot Check cr; Aditi, Annie & Rinne @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
104 notes · View notes
skzkorean · 1 year
Text
시간이 해결할 수 없어
시간 means "time" and it's mentioned in many many many songs in skz discography but Chronosaurus (the dinosaur of time) is particularly good for this one.
*quick note, 시간 often ends in the subject marker 이 because... it's often the subject :D
The phrase in the title means "Time can't solve this" and it's first sung by Changbin at 0:19 in this lyrics video:
youtube
To break it down a bit:
시간이 - time + subject marker
해결하 - 해결하다 - to solve
ㄹ 수 없어 - can't (more about it in this post)
Before Changbin, you can hear Hyunjin say the original phrase - time solves everything - at 0:14
시간이 해결해
A few times in the song 시간 is paired with the topic marker 은. For example in the chorus:
Tumblr media
In "I Am You" it's repeated in the chorus in really easy, slow phrases.
Lino says it first at :59 in the video below:
같은 공간 속에서 - In the same place 같은 시간 속에선 - At the same time
같은 - same 공간 - place 속에서 - inside (+ place marker)
같은 - same 시간 - time 속에선 - inside (+ time marker)
youtube
and then Chan repeats it about 10 seconds later. Later same lines are repeated by Seungmin.
Out of chorus Hyunjin says it once too so you should listen for that :)
If you're playing this game on hard, I suggest watching "For You" and TATH lyrics vid and catching the word in the raps :D
Maze of Memories honorary mention because it starts with "time"
시간은 달려가 - time runs
in fact, they often combine time and running in various phrases but I'm gonna talk about that a bit more next time. This post is gonna be shorter.
The last slow song I'll mention where it's very easy to hear 시간 repeated is "Gone Away". That memorable first line:
무너져버린 그 시간 속에서
this phrase is translated as "in the fallen time" or "in the collapsing time" where 무너져버린 would be "falling".
We also have our friend the 속에서 paired up with 시간 again.
Same phrase repeats twice more before they switch the rhythm and then we hear Innie say 시간 again at 2:27 in the video below.
youtube
The phrase is really excellent and not very complicated:
시간이 가도 아파만 오는데
시간이 - time 가 - goes 도 - even though (with the meaning of even though time goes)
아파 - pain 만 - only 오 comes 는데 - particle saying this part of the sentence has the opposite feeling than the previous part (is how i understand it)
And that's that :) It's a really common word of course and used all over their songs more than 115 times, but what I look for for these posts are the times when I really heard it.
11 notes · View notes
dailydaneo · 6 months
Text
v. 실감하다 (實感하다)
to feel, to sense, to realize [smth as actually happening]
EXAMPLE SENTENCE
며칠째 그에게 연락이 없는 것을 확인한 후에야 나는 이별을 실감했다. Only after confirming that for the last few days there's no contact incoming from them, the reality of breakup started sinking in for me.
NOTES
the difference between 실감하다 (실감을 하다) and 실감나다 (실감이 나다) is that the former is a transitive verb and it's used with the object marker -을/를, while the latter is intransitive and is used either with subject marker -이/가 or topic marker -은/는. it's the basic transitive/intransitive, or active/passive sentence structure differences.
to go into more detail, in the example sentence we have "이별을 실감했다" , which very literally and simply would translate as "I sensed a breakup" – this type of form highlights the speaker as someone actively sensing or feeling the breakup. if we wanted to say the same sentence with 실감나다, it would look something like: "이별은 실감이 났다". this type of format takes the spotlight from the speaker, immediately erasing them as someone relevant (i.e. there's no need for an active feeler) implying that the breakup happens by itself and we could translate the sentence as "a breakup has become a reality". this highlights the the breakup itself and the fact that it's becoming a reality.
RELATED WORDS
n. 실감 = lifelike feeling, real feeling
phr. 실감이 나다 (실감나다) = to be realistic, convincing, [for smth] to sink in
phr. 실감이 안 나다/나지 않다 = to not be realistic, convincing (commonly used when one wants to say something "doesn't feel real")
2 notes · View notes
koreanstudyjunkie · 1 year
Text
Tumblr media
How to conjugate Nouns in Korean
What is a noun?
A noun is a person, a place, or a thing
Person example - 학생 (student)
Place example - 공원 (park)
Thing example - 티비 (tv)
You can’t end a sentence with just a noun, because it would be incomplete.
Ex: 저는 학생 ❌
The verb always goes at the end if a sentence, so in order to make the above sentence complete we must attach a new ending to it.
This ending is 이다 and it means “to be”. This CANT be attached to verbs - only nouns. For example, your name is a noun. (민지다 ~ to be Minji)
You’ve probably seen it In it’s conjugated form: 이에요 / 예요 (Is / Am / Are)
The rule you must remember here is that when the noun ends with a consonant (ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅌㅍㅎㅋㅊㅈㅇ) you will always attach - 이에요.
When the noun ends with a vowel (ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅐㅔㅣㅡ) you will attach - 예요.
Once again these can only be attached to nouns (person, place, thing). Let’s bring back our previous examples:
Person example - 학생 (student)
Place example - 공원 (park)
Thing example - 티비 (tv)
학생 ends with ㅇ(ng) which is a consonant, so we’ll attach 이에요.
학생 (student) + 이다 (to be) = 학생이다 (to be a student) And then once 이다 is conjugated it becomes 이에요.
학생이에요 (Is a student)
Next example is 공원. If we look at the very last letter it’s ㄴ (a consonant) so we'll add 이에요
공원(park) + 이다 (to be) = 공원이다 (to be a park) > 공원이에요 (Is a park)
The last example is 티비 and this one is different from the others. The last letter is 이 (a vowel), so we’ll attach 예요 instead.
티비 (tv) + 다 (to be) = 티비다 (to be a Tv) > 티비예요 (Is a tv.)
Last reminder that 이에요 and 예요 CANNOT be used with verbs.
배우다 (to learn) can not be 배우예요❌ (배우 + 어요 = 배워요)
Neither can you use 아요/어요 on Nouns
물 (water) can not be 물어요❌ (물 + 이에요 = 물이에요)
Conjugating with different formality levels:
Formal is very easy. We just attach 입니다 to nouns, we’ll never use 습니다 when it comes to nouns.
Example:
물이다 > 물이에요 > 물입니다 = It’s water
티비다 > 티비예요 > 티비입니다 = It’s a TV
The informal form is similar to 이에요 and 예요.
When the nouns ends in a vowel ~ 야
When the noun ends in a consonant ~ 이야
Example:
물이에요 > 물입니다 > 물이야 = It’s water
티비예요 > 티비입니다 > 티비야 = It’s a tv
QUESTIONS:
입니까? = formal question ending
이에요/예요? = just raise your intonation
Examples:
가: 무엇입니까? (뭐예요?) = What’s this?
나: 의자입니다. (의자예요.) = It’s a chair
가: 한국 사람입니까? (한국 사람이에요?) = Is she Korean?
나: 네, 한국 사람입니다 (한국 사람이에요.) = Yes, she’s Korean
Practice Section:
conjugate and create sentences with each noun. you can pick one formality level or try to do them all
한국 = Korea
친구 = Friend
가방 = Bag
사과 = Apple
어머니 = Mother
25 notes · View notes
asyastudieskorean · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
01.16.2024 — I now have over 100% in class thanks to my very detailed weekly check-in, which I was actually afraid was too long and complicated, but the professor appreciated my dedication and effort, so I got 6/5 points. I mean, I’ll take it, lol.
Basically, among many other questions, my main question was how to use the formal there is/there are verb 있습니다 in place of 있어요. I tend to use the formal form (있습니다/입니다) over the 이에요/여요 form when speaking with my professor. Just for funsies. Sort of.
So! For context, we have been covering the 에 place marker and the 가다 (to go) verb (but as 가요 when actually used). So, we can ask things like where are you going?, where is [place]?, and say the statement or answer version of those things, i.e, I’m going [here] or this [place] is near [place], etc. But the textbook only gave examples with 이에요/여요 and 있어요/없어요.
For the formal forms, you’d use it in the same way with just a few adjustments.
For 이에요/여요, the formal would be 입니다 and 이/가 + 아닙니다 (negative be verb, as is “not”). For questions, you’d use 입니까 or 아닙니까.
Does the 이/가 marker need to also be used in the formal question form 아닙니까? Well, I’m not sure. Maybe. I think it depends on the sentence and subject. For now, I'll just keep things un-complicated and use 입니까. Baby steps, ok, baby steps.
And same thing for 있어요/없어요. It’s 있습니다/ 없습니다 and, for questions, 있습니까 and 없습니까.
Quite literally the difference between a green apple and a red apple folks.
Below are some practical examples, where the same sentences are in the standard(?) form and the formal form (pink). As you can see, it is usually just a matter of switching out one form for the other. The biggest changes you'll make are in questions using the formal form, for which I am still slightly unclear on, but here goes:
여기는 남산이에요. Here (This) is Namsan.
여기는 남산입니다. Here (This) is Namsan.
여기는 남산 안 이에요. This isn't Namsan.
여기는 남산이 아닙니다. This isn't Namsan. (Actually not 100% sure about this one, lol).
약국이 어디에 있어요? Where is the pharmacy?
약국이 어디에 있습니까? Where is the pharmacy?
약국은 병원 뒤에 있어요. The pharmacy is behind the hospital. (When it's clear, you could also omit the subject (yellow) in these responses.)
약국은 병원 뒤에 있습니다. The pharmacy is behind the hospital.
약국은 병원 뒤에 있어요? Is the pharmacy behind the hospital?
약국은 병원 뒤에 있습니까? Is the pharmacy behind the hospital?
약국은 병원 뒤에 없어요. The pharmacy is not behind the hospital.
약국은 병원 뒤에 없습니다. The pharmacy is not behind the hospital.
Actually, to make this long post even longer, I picked up on something while re-watching "A Breeze of Love" for the hundredth time the other night (watch it!!).
Basically, homeboy wanted bread for breakfast, so he asked his roommate (for lack of a better word) if there was bread, but instead of using 있어요, he used 없어요, so he basically asked, 빵 없어요? (There isn't bread?) instead of 빵 있어요? (Is there bread?). Fundamentally, these mean the same thing, right? But I reckon this sort of thing can be used as a rhetorical thing. Like if the guy had already looked for bread and knew there probably wasn't any there, so he chose to say There isn't bread? Or, if he assumed there was no bread for whatever reason (his roommate did moments before say he ate a full meal with rice for breakfast, lol).
This is just like English speakers will say this sort of thing to be rhetorical (make a point beyond the actual question/statement); their point is not to ask if there is bread, but to ask why there isn't bread, i.e., how can you not have bread? Why isn't there any here? You get the idea. Anyway, I love language, so I find it interesting to talk and think about these things. Okay, that's all for today. Besides this post (which was really just a way for me to study and review some concepts), I won't be doing anything new until tomorrow, when I get into this week's chapter topics. Until then!
8 notes · View notes
dreamer-hangugeo · 1 year
Photo
Tumblr media
Writing in Korean can be quite complex when it comes to spacing (띄어쓰기), as it involves several factors like grammar, sentence structure, and even the type of words. In this article, I’ll share some of the most important rules I’ve learned with you.
1. Particles:
Korean uses particles to indicate grammatical relationships between words in a sentence. To ensure clarity, it is essential to separate these particles from the following words. Some commonly used particles in Korean include 은/는, 이/가, 을/를, 에, 에서, (으)로, 에게, 도, 와/과, and so on.
For example, in the sentence “저는 한국에서 떡볶이를 먹었습니다” (I ate Tteokbokki in Korea), there are three particles used: 는, 에서, and 를. To make it clear, it is essential to add spaces after each particle.
It is essential to note that particles are included as part of the preceding word. Therefore, particles are not standalone words and should be attached to the word they modify without spaces.
2. Independent Nouns:
In some sentences, there may be two or three nouns put together to form a noun phrase. In constructing such phrases, it is generally advisable to separate each independent noun with a space.
For example, “한국 음식” (Korean Food) and “경영 대학교” (Business University) both consist of multiple nouns that should be separated by spaces.
However, there are exceptions to this rule:
Compound Words: When words are combined to create a new meaning, they should be written without spaces. For example, “tear” in Korean is “눈물”, a compound word made up of 눈 (eyes) and 물 (water). This word should be written together as “눈물” without a space between them. The same applies to verbs such as “to visit,” which is “방문하다”, a compound word made up of “방문” (visit) and “하다” (to do).
Proper Nouns: If the noun phrase is a commonly used or official name, such “한국관광공사” (Korean Tourism Organization)  or “국립중앙박물관” (National Museum of Korea), it is standard to write the entire phrase without spaces. Doing so makes it more easily recognizable as a specific entity or organization.
3. Person’s Name and Title
Korean personal names consist of a surname and a given name, both of which have independent meanings and can be used as separate words. Although it can be argued that they should be written separately, personal names are unique nouns, and Korean surnames are usually only one syllable, making them feel incomplete on their own. Therefore, it is customary to write personal names without spaces between the surname and given name.
For example, “Park Ji-min” is written as “박지민,” “Kim Min-seok” is “김민석,” and “Lee Min-ho” is “이민호,” all without spaces.
However, when titles or job names follow a personal name, they are separate units and should be written with a space between them.
For example: 박지민 씨 (Mr. Park Ji-min), 민수철 교수 (Professor Min Su-cheol), 김 의사님 (Doctor Kim) all have a space between the personal name and the title or job name.
4. Numbers and counters:
In Korean, spacing is used between every ten thousand when writing numbers. This means that if you have a number with five digits or more, you will use a space to separate the digits in groups of four.
For example:
이천이십삼 (2023)
구만 팔천칠백육십오 (98765)
일억 이천삼백사십오만 육천칠백팔십구 (123456789)
When it comes to combining numbers with counters, there are two cases to consider:
If you write the number in digits, there is no space between the number and the counter. For example, “1개” (one piece), “2번” (two times), and “3명” (three people) have no space between the number and the counter.
However, if you write the number in words, there should be a space between the written number and the counter. For example, “삼 학년” (third grade), “칠천 원” (seven thousand won), and “칠 개월” (seven months) have a space between the written number and the counter.
5. Word modifiers:
When a modifier (such as an adjective, verb, or adverb) modifies a word, it should be separated from the word by a space. This helps to clarify the relationship between the two words and make the sentence easier to read.
For example:
유나는 예쁜 여자예요 (Yuna is a pretty girl)
한국 와서 처음 먹은 음식 기억나요? (Do you remember the first food that you ate in Korea?)
저는 일을 잘 해요 (I do my job well)
All use spacing to separate the modifier from the word.
Additional Notes:
– It’s worth noting that there are certain grammatical structures in Korean that require specific spacing. For example, “(으)ㄴ 적이 있다” (have done in the past), “(으)ㄹ 수 있다” (can/be able to), “아/어 보다” (try doing) and so on. It’s important to pay attention to these spacing rules when learning Korean to ensure that your writing is accurate and clear.
– Finally, when using “이다” (to be) or “아니다” (to not be), it’s important to note that “이다” is written immediately after a noun, while “아니다” is written separately from the noun due to the particle. This is important to keep in mind when writing sentences that use these verbs.
For example:
학생입니다 (I’m a student)
학생이 아닙니다 (I’m not a student.)
The preceding explanation outlines my current understanding of the spacing rules when writing in Korean. However, I also want to point out that there might be some special cases or exceptions to these rules that I’m not aware of. So, if you have any experience with these special cases, I’d love to hear about it! Let’s share our knowledge and learn from each other.
🌸 🌼 🌻
Support me at: https://koreanlanguageloving.my.canva.site/
114 notes · View notes
maxellminidisc · 1 year
Text
Genuinely hate how Duolingo sets up lessons cause like its absolute ass when it comes to teaching you grammar. It essentially makes you do exercises without explaining to you why you do the thing and just expects you to I guess figure it out? Especially, when it comes to languages that don't structure their sentence as S(ubject) V(erb) O(bject) like English. Like for example, Korean, it never explains that your sentence and grammar are instead structured in a SOV format, never explains what purpose served and how to use Korean particles like say 이 or 가, never talk about what version of these particles will denote formality or informality, ect.
Grammar is absolutely critical to language learning. You can't just throw some vocab at people and then put them in a sentence without teaching how those sentences work. What you end up with is a bad habit of memorization, and memorization of information where like idk 80% of the sentence they teach are nonsense, instead of real comprehension of how a language works so that you can then use the info you've been given to start making your own sentences.
9 notes · View notes
blogmyblogposts97 · 1 year
Text
Lesson 10. 이써요, 없어요
have, don’t have, there is, there isn’t  
VOCABULARY 
있어요 Something exists
있다 to be 
없다 to not be 
재미 fun 
재미 + 있어요 = 재미있어요 “fun exists”, but it means “it is interesting”.
시간 time 
GRAMMAR 
있어요 ←→ 없어요
When you use 있어요/없어요 with other nouns, you have to put what you have or what you do not have IN FRONT OF “있어요”
EXAMPLES 
물 있어요.  = There is water. / Water exists. / I have water. / They have water. 물 있어요?  = Is there water? / Do you have water? / Do they have water? 친구 있어요.  = I have friends. / I have a friend. / There are friends. 친구 있어요?  = Do you have friends? / Do they have friends? 시간 있어요. = There is time. / I have time. / They have time. 시간 있어요? = Is there time? / Do you have time? / Do they have time?
Just by replacing 있어요  with 없어요, you get sentences in the opposite meanings.
물 없어요. = There is no water. / I do not have water. / They do not have water. 친구 없어요. = I do not have friends. 시간 없어요. = There is no time. / I do not have time. / We do not have time.
Do you remember the usages of -은/는, the topic marking particles, and -이/가, the subject marking particles?
-은 and -는 mark the topic of a sentence, and at the same time emphasize the contrast between the topic of the sentence and the other things.
If you say “시간은 있어요, people may think you have nothing but time, meaning that you have no other resources, or that you have time, but you do not want to spend any of that time with them.
If you say “시간 없어요 ”, it means “I do not have time” in the most neutral sense. However, if you want to say “I have other things, but TIME is not what I have”, you can simply add -은 to the end of 시간, and the phrase becomes “시간은 없어요.”
If someone asks you, “What is it that you don’t have?” or “What are you saying that you don’t have?”, you can answer by saying “시간이 없어요”, which means “TIME is what I don’t have.”
EXERCISE LESSON 10. 
SOLUTIONS 
8 notes · View notes