残り書きます。
4人で風呂場に向かう。
俺とマッチョは湯船の中に入った。ガッチビとバリタチはチンコシコりながら待ってる。俺は早くケツの奥に小便欲しくてたまらない。
ガッチビが、俺からション浣してやるからケツ出して!って言うから片足上げて右手でケツ広げる。
容赦無く奥まで一気に入れられて、膝がガクブル状態。気持ち良過ぎる。少しずつケツが熱くなるのが分かる。ケツの中で小便してくれてる。その間マッチョがベロチューしてくれる。
ガッチビがション浣終わると、すぐにバリタチが一気にケツ奥までぶっ刺してきた。勝手に声が出る。足に力が入らなくなってきたからマッチョとガッチビに支えてもらいながらバリタチの小便を奥に出してもらう。少ししか出ないな〜って言いながら小便の入った状態で手前から奥までストロークされて余計と立ってられない。
次はマッチョがケツと口どっちがいいって?って聞いてきたから、俺は飲みたいって答えた。
バリタチに掘られながらマッチョのデカマラ咥えて小便を飲まされる。一滴も溢さないよーに苦ショッパイ小便を飲む。マジで美味い!
ガッチビはマッチョの乳首吸ってる。マッチョの小便が終わり俺の腹はパンパン。それでもバリタチが掘り続けるからせっかくション浣してくれたのにビチャビチャと漏れる。
マッチョが勿体無いなーって俺の下に四つん這い状態で潜って漏れた小便を舐めている。ガッチビはケツ入れるぞ!ってマッチョのケツを掘り始めた。
狭い風呂場で小便味わいながらケツ掘られてる最高の状態。マッチョは小便と精子混ざったのマジで美味い!って言いながらケツ掘られてアンアン言ってる。俺はマッチョに小便飲んで!と言うと、マッチョは一気に全部出せよ!ってシャブりついてきた。俺は掘られて潮吹き我慢してる状態だったから、一気に解放した。
マッチョは咳き込みながらも小便飲んでる。マッチョ口から溢れた小便をガッチビが掬って舐めてる。俺はそれ見て更に興奮!ケツが勝手に締まる。バリタチは絞めるな!イキそーになるだろ!ってケツ叩かれるけど、もう遅い。ケツ奥がギューって締まったタイミングでバリタチがヤバ種食らえ!ってまたまた中出ししてくれた。
それ見てたガッチビは俺に種飲ませてやる!って言ってるマッチョケツ掘りたてのチンコを俺の口に捩じ込んできた。そのまま口に射精。量は多く無いけど相変わらず濃い。それをマッチョとザーキスして味わう。そして俺はそのままバリタチともザーキス。マッチョはガッチビとザーキス。
終わったら。ヤリ散らかした。って思ったら、最後にガッチビが、ケツの中に残ってるの洗面器に出して!って言う。
俺は洗面器に跨ってケツ広げて踏ん張った…
ケツの中に残った精子と小便が混ざり合って結構な量が出てきた。幸いにも汚れてない感じ。
小便と精子の匂いで興奮する。
ガッチビは俺たちの小便と精子どするの?って俺に聞いてきた。俺は全部飲め!って言われてるんだなって思って、洗面器持とうとしたら、マッチョがまだ出してなくない?ここに出してよ。って言う。
バリタチは、そだな。そこに自分の精子と小便追加して飲んで欲しい!って優しく言いながら、俺のチンコを触りながらケツにも指を3本入れてきた。
俺は両膝ついた状態で3人のチンコをシャブりながらオナニーしてた。2分も経たずに速攻で射精。思ったより量が出た。チンコに付いてる残りの精子をマッチョが口で綺麗にする。シャブられてくすぐったくて、そのまま尿意…洗面器に小便をする。
マッチョが洗面器掻き混ぜてる。ガッチビが指で掬って舐めて、バリタチとベロチューする。
バリタチがマッチョに洗面器の精子と小便口映して飲ませてやれよ!って言うとマッチョは躊躇無く洗面器の中の精子と小便を少し口に含んで俺に飲ませてきた。
控え目に言っても最高に美味い!
10回くらい口移しして全部飲み干した。バリタチが頭ポンポンしながらベロチュー。ガッチビともベロチュー。最高はマッチョとベロチューして終わった。
みんなでシャワー浴びて、マッチョが一番最初に出て、次はバリタチ。最後にガッチビと俺になってガッチビの体を洗ってあげてたら、ガッチビのチンコはずっとビンビンのまま。カマグラ飲んでんからって言ってたけど、それでも凄いw
そしたら、後向いてケツ出して!速攻で終わらせるから。ってバックで掘られた。最初からケツ壊れるんじゃないか?ってくらいガン掘り。
声が出る!マッチョが風呂場に戻って来ると、それで最後だそ!って言い放つ。
ガッチビは種出ないかもしれないけど、このケツマジで気持ち良いからいくらでも掘り倒せるぜ!って言いながらイクイクイク!ってラスト中出しで今日の営みは終わった。
ケツからチンコ抜かれて、そのまま座り込んでしまった。ガッチビが優しく介抱しながら体洗ってくれる。開きっぱなしのケツに中指入れられてクチュクチュされながら、大丈夫?立てそう?って…指に付いた精子を舐めさせてくれる。
マッチョがまた来てバスタオルで体拭いてくれて部屋まで連れてってくれた。その後は添い寝みたいな感じでゆっくり。
また近いうちにやろうね!って言われた。
俺達の精子と小便で絶対孕んだと思うから、これからは仲間だなってw
バリタチとガッチビともLINE交換した。マッチョは定期的にやってる。たまに俺がタチする事も。相変わらず未投薬のままらしい。
バリタチは週一で駅トイレで即掘り即出ししてくれてる。
ガッチビは不定期だけど家でやってる。ガッチビが一番変態で来る時は2㍑のペットボトルに小便入れて持って来る。それでケツ洗って欲しい!って。ある程度ケツ洗ってる状態だからション浣状態で風呂場でヤル事が多い。平均3発は出してくれる。
3人ともマジで未投薬なんかな〜って思いつつ俺は検査もやめてprepもしてない。ただほぼ毎日ヤリ散らかしてる感じで最高に楽しい!
224 notes
·
View notes
Legends of the humanoids
Reptilian humanoids (13)
Melusine – mythical humanoid serpent transformed into a dragon
Melusine is a water spirit from French folklore and an example of human–animal marriage as well as princess Toyotama (See) in the East. She is a humanoid hybrid whose upper body is that of a beautiful woman in medieval costume, but whose lower body is that of a snake, and is also said to be a dragon nymph, as she has dragon wings on her back. She is also sometimes thought to be associated with mermaid lore. The Starbucks logo is also inspired by her.
Mélusine was the daughter of Pressine, the Fountain Fay, and Elinas, King of Albany, Scotland. Her mother placed a curse on Mélusine and her sisters that for one day a week they would assume the form of a snake from the waist down. Furthermore, if anyone saw them in their true form, they would be permanently remain forever the lower body of a snake and with wings.
Raymondin, Count of Poitou, who had left his family after accidentally killing his uncle, while hunting in the forest, met Melusine one day, fell in love and married her after making a covenant that he would never look at her on Saturdays. She brought her husband wealth and they had ten children.
However, when her husband heard a malicious rumour, he broke his promise and saw Melusine's true identity while she was bathing. Locked alone in her room, her upper body was human, but her lower body was that of a giant snake (or fish). She then assumes the form of a dragon, provides him with two magic rings, and flies off, never to be seen again. She returns only at night to nurse her two youngest children, who are still infants. Although many of Melusine's children had the nature of monsters, it is said that the future French monarch stood from the lineage of two children born normal.
Melusine's sons:
Julian (said to have later become King of Cyprus)
Eudes (whose appearance and face appear to be on fire)
Guy (said to have later become king of Armenia)
Antoine (with a lion's foot growing out of one cheek)
Renault (with one eye)
Geoffroy (with one large tusk)
Fromont (with a hair-covered birthmark on his nose)
Olivre (with three eyes)
伝説のヒューマノイドたち
ヒト型爬虫類 (13)
メリュジーヌ 〜竜に変身した神話上の人型蛇の妖精
メリュジーヌは、フランスの民間伝承に登場する水の精霊で、東洋の豊玉姫(参照)と同様に異類婚姻の一例である。上半身は中世の衣装をまとった美しい女性の姿だが、下半身は蛇の姿をしており、背中に竜の翼が生えていることから竜の妖精とも言われている、人型のハイブリッド。また、人魚の伝承と結びつけて考えられることもある。スターバックスのロゴにもなっている。
メリュジーヌは、泉の妖精プレッシナとスコットランドのオルバニー王エリナスの娘である。母親はメリュジーヌと妹達に、週に1日だけ腰から下が蛇の姿となるという呪いをかけた。さらに、もし変身した姿を誰かに見られた場合には、永久に下半身が蛇で翼を持った姿のままとなってしまう。
ポワトゥー伯爵のレイモンダンは、誤って叔父を殺してしまったために家を出ていたが、ある日メルジーヌに出会って恋に落ち、メルジーヌは「土曜日には絶対に自分を見ない」という誓約を交わして彼と結婚した。メリュジーヌは夫に富をもたらし、10人の子供をもうけた。
しかし、悪意のある噂を聞いた夫は誓いを破り、入浴中のメリュジーヌの正体を目撃してしまう。部屋にひとり閉じこめられた彼女の上半身は人間だったが、下半身は巨大な蛇(または魚)のものだった。 そして彼女は竜の姿になり、夫に2つの魔法の指輪を与えると飛び去り、二度と姿を現すことはなかった。彼女は、まだ幼い二人の末っ子に授乳するために夜だけ戻ってくる。メリュジーヌの子供達の多くは化け物の性質を持っていたものの、問題なく生まれた2人の子供の血統からは、後のフランス君主が立ったという。
メリュジーヌの息子たち:
ユリアン(後にキプロスの王になったという)
ウード(外見と顔が炎のように燃えて見える)
ギイ(後にアルメニアの王になったという)
アントワーヌ(片頬に獅子の足が生えている)
ルノー(一つ目)
ジョフロワ(大牙が一本あり)
フロモン(鼻の上に毛で覆われたアザがある)
オリブル(三つ目)
90 notes
·
View notes
D.Gray-man c249 p1~18 TL
D.Gray-man 第249後: AWに別れを告げる
Night 249: Saying Farewell to A.W.
束の間の団欒僅かな幸せを頬ばりながら
While stuffing one’s cheeks with a brief moment of happiness together, gathered in a circle
p19~26
google doc | JP transcription | proofreading: @/kudouusagi
※there are likely inaccuracies, feel free to check back.
さて! Now, then!
あの...... Allen: Um……
ずっと同じ服装だと危険だから着替えなさい
It’s dangerous to keep the same attire, so please change.
逃亡もののジョーシキ! Common sense, for fugitives!
ここの物は自由に使っていいから
Feel free to use these.
Link: 私は結構てす I'm good.
お金のニオイがする
A: I smell money
これブランド品では...!?
A: These are brand-name...?!
うーんちょっと大きいな 動きやすく手直しするね
Johnny: Hm, a little big. I’ll adjust it for ease of movement.
いやこれブランド品...
A: No but wait— these are brand-name...
科学班モード
[ Science Department Mode ]
昨日からずっと気になってたんですが...
この高級なお宅は元帥の一体どういう......?
A: I’ve been wondering since yesterday, but... what is this posh place of yours, General......?
ついでに髪も切ろっか!座ってアレン
J: While we’re at it, why don’t I give your hair a cut! Sit, Allen.
ああ はい..
A: Ah, sure...
靴はこれでいいかな
Wonder if these shoes will do.
ここは私のパトロンの別邸だから気にしないで
This is a secondary residence of a patron’s, so don’t mind it.
え!? Eh?!
元帥は画家としても有名なんだよ いくつかこういう拠点を持ってる
The General is also famous as a painter. He has a few of these places.
なるほど... 師匠の愛人と似たようなものか...
I see... So it’s like with Master’s lovers, huh...
あの不良と一緒にしないでね
Please don’t lump me in with that hoodlum.
すみませんっ!!! [ アレン ]
Pardon, my bad!!! [ Allen ]
パトロン...... あっ
Patrons...... Ah,
クロスが一番信用してた人間に聞いてみるといい
Try asking the person Cross trusted most.
オレの精神世界に在る屋敷
あの場所を目指せとクロスに言われたんだろ?
The mansion in my inner world (lit. inner psychological world)
Cross told you to head to that place, didn’t he?
はいカットできあがり~!
Cut complete~!
あのッ ここ電話機はあります?
Um, do you have a phone (I can use)?
ジリリリリン ジリリリリン Riririririring Riririririring
なんだ おまえか Oh hey, it’s you.
マザーーー!! Mother———!!
「クロス元師が一番信用してた人間」かぁ...
The person General Cross trusted most, huh…
ネアがわざわざウォーカーにメッセージしてきたのなら 何か進展がありそうですね
If Nea (went out of his way) to leave Walker this message, then there (should) likely be some progress from this.
……
心配 WORRY
でもさぁ〜〜〜 それってなんか
罠っぽく思えちゃうのは感が過ぎないのかなぁ
But you know~~~ It’s just that, it seems much too like a trap.
ネアと言う男はそういう小細工を嫌うタイプかと
Link: Nea seems to be the type of man to dislike such cheap tricks.
(this is the revised JP script, cr for JP script: @/ponkotsubluuues)
アレンの上着をつめてます
Sewing Allen’s jacket
(つめて is used for e.g. ‘taking in’ a shirt, but chose ‘adjust’ since it’s vaguer chose the more liberal option for more amusing tone)
私が思うにですが ネアという男は ちゃうのは考え過ぎなのかなぁ~~~~
This is (just) my opinion, but a man such as Nea might say,
“I wonder if you aren’t overthinking it~~~~”
ホントぉ〜〜〜!? Really~~~?!
どちらかといえば”手段を選んでいられない”というように思える...
If anything, I think it’s more like he “isn’t at liberty to choose his methods”...
ネアにとってこの現状は計画通りにいっていないのかもな
Perhaps things aren’t going as planned for Nea.
わざわざメッセージを寄越したんだ
罠じゃなくても屋敷へ行ってもらいたい狙いがあんだろ
おそらくネアは聖戦の真実や自分のことをモヤシに知られることを怖れていない 知って欲しいんだ
He went out of his way to send this message, so even if it's not a trap, he (must have a reason) he wants him to go to that mansion.
Nea likely isn’t afraid of letting the beansprout know the truth of the holy war or about himself. He wants (him) to know.
キャンベル邸には根深いものがあると思ったほうがいい
It’s better to think there’s something deeply rooted within the Campbell estate.
ネアからはそれ以上の情報は聞けなかったとウォーカーは言っていたが
ネアが助言してきた理由を問わなかったとは思えない
本当は何か聞いたのではないのか...?
でなければウォーカーがネアの言葉をすんなりと信じるわけがない
Walker said he didn’t any information more than that from Nea, but
I don’t think he wouldn’t question Nea's motives for giving counsel.
Did he really not ask/hear anything (else)...?
Otherwise, Walker wouldn’t be believing Nea’s words without any trouble.
あの時鏡の前でウォーカーは確かにうろたえていた...
ネアに何を言われた?
ここまできて我々に伝えることをためらうようなことがまだあるのか
At that time, in front of the mirror, Walker did seem perturbed...
What did Nea say to him?
Is there still something he’s hesitant to share with us, who’ve come this far?
元気そうじゃないか で?用件は何だい
Don’t you seem well. Well? Something you need?
マザーじゃなかったら他に心当たりがないのでどうか頼みます……!
If not Mother, then I have no idea who else to ask, so please......!
あ? Huh?
カテリーナ"イヴ"キャンベルという人を知りませんか?
Do you know anyone named Katerina “Eve” Campbell?
…………
? マザー? Mother?
...どこでその名を? ...Where did you hear that name?
その...師匠から 幻だったかもしれませんが...
Well, that’s... from Master. It might’ve just been a dream/illusion, but…
え~~と... でいいよな?
Eerm... This is fine, right?
あいつめ... 生きていたんだね
That man... He’s alive, isn’t he.
...いつかおまえにその名を尋ねられたら ”ある人物”を紹介するようクロスから言付かってるよ
...Cross told me that if you ever asked about that name, I should introduce you to "a certain person".
!!
この役目を果たす時がきたか...
So it’s come time for me to fulfill this role...
今から言うことは書いて残さず頭で覚えな
From now, without writing anything down, remember what I say in your head.
ウィンダーミアの街に鳩と梟を掲げた「ズーグル」という名の古書店がある
そのマスターが「宿主」を待っているだろう
In the town of Windermere, there is an antiquarian bookshop named "Zoogle", raising on it a dove and an owl.
Its owner will be there, waiting for “the host”.
証となるティムキャンピーをみせな それが信用を得る唯一の合図だ
As evidence, show Timcanpy as proof. That is the sole sign to earn their trust.
……!?
ティムが...Tim...
マザー 実は ティムは……
Mother. Actually, Tim is already......
そうか... アタシが言えるのはこれだけだ
あとはおまえが何とかするしかないよ
Is that so... That’s all I have to say. You’ll have to manage the rest.
おそらくただの古書店じゃないだろうさ
宿主だと証明できなければ殺されるかもしれない 油断するんじゃないよ
It’s most likely not just any antiquarian bookstore.
If you can’t prove you’re the host, they might kill you. Don’t be careless, now.
うん やってみます ありがとうマザー
Alright, I’ll give it a try. Thank you, Mother.
.....はっ Haー なにが油断するなだ...... 馬鹿かアタシは......
What’s that about carelessness... What am I, a fool…
宿主を待ってる人物ってことはネアの協力者ってことなのかな?
The one waiting for the host, I wonder if that means he’s a collaborator of Nea’s?
すっすごく危険な気がするんだけど!
That–That sounds super dangerous!
安心しろよどこへ行こうがおまえとモヤシは危険だ
Relax, no matter where you go, you and the beansprout will be in danger.
うぐぅ それはたしかに
Gerk–! Well, that’s for certain.
そのズーグルさん??といいクロス元帥やリンク監査官...
ネアに協力したい人間って意外といるのかなぁ 何なんだろうネアって
That Mr. Zoogle?? General Cross, and Inspector Link...
I wonder if there aren’t a surprising amount of people who are willing to collaborate with Nea.
(lit. want to)
What’s with this Nea?
ギル私はもう監査官ではありませんので 何度もいいますが
Gill, I’m already no longer an Inspector. I’ve said it many times, but.
あっ また呼んじゃった? Ah, I called you that again, did I?
おそらくズーグル古書店はキャンベル邸への案内役...
危険なのはキャンベル邸だ もしかしたらネアの生家なんじゃねぇのか
奴のホームグラウンドってわけだ
The Zoogle Antiquarian Bookstore might be our guide to the Campbell Manor...
The danger here is the Campbell Manor. It may be the birthplace of Nea, meaning his home ground.
ネアのメモリーが最も濃密な場所......
The place thickest with Nea’s memories...
僕もそう思う ネアの侵食が始ま���てからずっと呼ばれてる気がするんです
I think so as well. That place has been calling to me since Nea’s encroachment.
夕焼けに照らされたコーネリアの木…… そこに佇むあの屋敷
The mansion standing... by Cornelia’s tree, lit by the glow of the sunset
ネアの精神世界で師匠は言ってました「ここがアレン・ウォーカーの消える場所」だって
それってつまり... キャンベル邸でネアが復活するって意味なのかも
In Nea’s inner world, Master said “This is where Allen Walker will disappear.”
So, that is to say... Campbell Manor might be where Nea will be reborn.
このままクロス・マリアンの筋書きにのって良いのですかウォーカー
Is it alright to follow along with Cross Marian’s plot like this, Walker?
いいじゃねーか どの道ネアと白黒つけなきゃならねぇんだろ
Isn’t it fine?
We have to settle things (deal with matters of white/black) with Nea at any rate.
どこぞの鴉もそのほうが好都合じゃねーの?
Isn’t that more convenient for some Crow?
今はウォーカーの同行者ですのでウォーカーの決断に従います
Now, I am Walker’s comrade, thus I will abide by Walker's decision.
同行者だったり協力者だったり 切り替えが大変だよなぁ
A comrade and a collaborator, must be so hard switching between the two, huh.
トゲ トゲ トゲ トゲ トゲ
prickly x5
ウォーカーが問題ないというのですから私も全く問題ありません ご心配なく
If Walker has no issues with it, then I am also completely without issue.
No worries.
......
ギッズギス
creak/grate
仲悪~い On ba~d terms
うーん
Umm...
まぁ神田の反応は仕方ないか……
リンク監査官のうしろにいるルベリエ長官の思惑もわかんないままだし
Well, Kanda’s reaction can’t be helped…
Since we still don’t know the intentions of Director Lvellie behind Inspector Link.
はは 確かに師匠の筋書きの通りにいっちゃってる感はありますよねー
Haha, It definitely does seem like things are going according to Master’s plans...
このまま先へ進んだところで 宿主「アレン」が消える末路は変わらんぞ
If things continue like this, the fate of the host “Allen” disappearing won’t change.
おまえはオレに宿主にされたんじゃない
自ら進んでその身をオレに捧げたんだよ
おまえは アポクリフォスに作り変えられてる
I did not make you my host.
You offered/sacrificed yourself to me of your own free will.
You were remade by Aprocryphos.
…決着をつけるために教団を出てきたんですから このまま進みます
...Since I left the Order to settle this, I’ll keep moving forward like this.
……
宿主の証か……
師匠が僕にティムキャンピーを託してくれたのはこの為だったのかな
Proof of the host......
I wonder if Master entrusted me with Timcanpy for this purpose.
ともだちになっていいですか……?
Can I become friends with him......?
師匠もティムもずっと僕に宿主の役目を果たさせるために育ててくれたのかもしれない
そうだとしても 僕にとってふたりが大事な存在なのは変わらない……
Master and Tim may have been raising me for the sake of fulfilling the role of the host all along.
Even so, those two being precious existences to me will not change......
ずっとともだちだ
You were always my friend.
どこまでも一緒に行こうなティム
No matter where, let’s go there together, Tim.
着いたよ
We’ve arrived.
ここで別れよう
Let us part ways here.
色々とありがとうございましたティエドール元節
Thank you, General Tiedoll. For many things.
なに 大変なのはこれからだウォーカーくん
What’s that? The hard part comes now, Walker-kun.
私とユーくんは一度教団に戻り隠密に一「マナ」の墓とアポクリフォスについて調べよう
手紙も電信も危険だろうからしばらくは連絡はとれないが 必ず情報をもってキミたちを追う
Yuu-kun and I will return to the Order, and secretly investigate Mana’s grave and Aprocryphos.
Since letters and telegraphs are too dangerous, we won’t be able to contact you for a while, but we’ll definitely bring you the information and follow along.
p19~26
117 notes
·
View notes