Tumgik
#(because they speak mandarin)
ueasking · 3 months
Text
Unknown Language Notes
This post is inspired by @thisonelikesaliens 's post & @luthienmpl 's tags on the post. If you've ever taken a Mandarin class you probably know all of this already, but for those who don't speak any Mandarin, it might be helpful to familiarize your ear with these words✨
Note: all audio clips are from episode 2
Tumblr media
小遠 xiǎo yuǎn [xiáo yuǎn] lit. Little Yuan
Here, 小 (xiǎo), which means small/little, is added in front of 遠 (yuǎn) as a diminutive term. It's pretty common for parents and older relatives to add a 小 in front of the last character of a child's name as an affectionate nickname. Note: In case you're wondering why I've included a second pronunciation in square brackets, it's because the first pronunciation is the one you'd find in a dictionary and the second one is the actual pronunciation of 小遠. This is due to the tone change rule known as "tone sandhi". Basically, when a third tone is followed by a third tone, the first one becomes a second tone.
魏之遠 wèi zhī yuǎn Yuan
魏 (wèi) is his surname. In episode 1, the gang boss says that Wei Xiaoyuan is a bad name and suggests 魏之遠 Wei Zhiyuan (literally Wei's Yuan, Yuan that belongs to Wei) instead. Note: While 小 (xiǎo) is often used in nicknames, it's no longer common in to have this character in one's legal name. You can still find people with names including this character in the older generation, but such names sound uncultured and uneducated to most native speakers (*cough* classism *cough*)
魏謙 wèi qiān Qian
弟弟 dì di younger brother
哥 gē older brother (akin to phi in Thai and hyung/oppa in Korean)
The first audio file is from the scene in which Yuan hands Qian a graduation bouquet, and if you speak Mandarin, you can probably tell that he sounds extremely soft here. I would upload a clip of the scene, but I haven't had much success uploading video clips in the past, so a gif will have to do.
Tumblr media
79 notes · View notes
lsleofthelost · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
descendants tweets [21/?] Lonnie edition
96 notes · View notes
xhanisai · 1 year
Text
I can’t believe I have to say this again.
But like.
Do not leave comments that bash on the actual show whilst ‘complimenting’ my fanworks. It does not make me happy at all IN FACT I really HATE it when people do that. 
I create stuff for this fandom because I adore the show with all its flaws and everything. I grew up with the show and I adore the characters so much. So when I receive comments or tags saying stuff like “Ugh if only the writers knew how to write like that” or “You should be in charge of canon cos canon is shit lol”, it just fucks up my mood and it makes me feel grossed out. 
There are millions of things out there to write or say to other people about their work without having to bring down canon and what the actual professionals have worked on.
Keep your gripes about the show off my work.
174 notes · View notes
gomzdrawfr · 7 days
Text
Sometimes im reminded that Malaysian tend to have like the habit of switching up languages with no big issues and forgot that not everyone can do that
I went to the local food market, the type that is out in the open with several stalls all placed together closely and its crowded and stuff right
So I talk to my brother and sister in English, Mandarin + Cantonese to my mom and dad. If we're ordering food from the aunty uncle, we either use hokkien / fujian or Malay (depending the race of the seller)
There was a neighbouring customer who were white(think they were from America judging from the bag and general mannerism) that started talking to my dad and he was just saying how insane we sounded switching languages around HAHA
34 notes · View notes
fleshadept · 9 months
Text
mandarin pronunciation guide
it’s always frustrating to see people mispronouncing things if you know what it’s supposed to sound like, and this happens quite often with mandarin, because a lot of the pinyin phonetic representations aren’t exactly intuitive for english speakers. luckily for people who want to be respectful, they are incredibly consistent. none of that sometimes-this-letter-sounds-one-way bullshit like with english. so here’s a quick guide:
first of all, mandarin has a pretty limited range of ways words can start and end, which is why there are so many homophones. but it makes it easier for pronunciation. most words start with a consonant, and if they start with a vowel it will be an 'a' or 'e' most of the time.
Tumblr media
most important, mandarin does not have the 'ay' sound english-speakers say in 'hey', 'day', etc. if an 'a' is the only vowel in a word, it's pronounced like the 'o' in tongs. the common name 'yang' is not yay-ng but yah-ng. the city of Shanghai is not shay-ng hi but shah-ng hi.
the letter c is always pronounced as ts, like the beginning of 'tsunami'
z is pronounced similarly, but by vocalizing it rather than it being only breath, like turning a P into a B or an F into a V in english.
'zh' is a sound we don't have in english. it's at the very front of the mouth, like a harder version of a 'j' almost mixed with a soft 'g.' so the name 'zhang' would not be 'zah-ng' but 'jah-ng'
x is pronounced like a sh at the very front of your mouth, so the city Xi'an is pronounced like 'tshee-an'
e is always pronounced as a schwa (ə), the 'uh' sound in 'duh'. so 'sheng' is pronounced like 'shung'
q is pronounced as a tight ch the same way x is a sh, so the Qing dynasty is the 'tching' dynasty.
there's obviously a lot more to it, but those bullets are the biggies. it's not the hardest thing in the world, and even just removing the english 'ay' sound from any pronunciation of mandarin does wonders to make it sound more normal.
110 notes · View notes
shebbart · 3 months
Text
Tumblr media
I got the strokes wrong but I finished watching Monkie Kid. Had some thoughts. This was the only one.
Tumblr media
37 notes · View notes
dribs-and-drabbles · 10 months
Text
So I may have just sent several Asian ql recommendations to someone IN REAL LIFE for the first time. Someone who I work with. Who is younger than me. That I line manage. (They told me they were poly a few weeks ago, and they're from that area of the world and were curious about the shows, so I figured there was no harm...). I'll report back if I get a response from them 😬
50 notes · View notes
vexangle · 8 months
Text
god i am SO tired of mandarin speakers acting like their dialect of chinese represents all chinese.
"i speak chinese" no you dont, this is like saying you speak "west germanic"
"this is how to say [x] in chinese" THATS NOT HOW THAT WORKS
28 notes · View notes
difeisheng · 6 days
Text
.
16 notes · View notes
stardial · 3 months
Text
i should do a poll abt which language to learn first…
15 notes · View notes
desperatecheesecubes · 7 months
Text
I prefer this translation personally, I say about a language I am completely unfamiliar with.
7 notes · View notes
vriendenboekjes · 1 month
Text
when you looking at me im so off my face jiu xiang women zhi jian xindong de ganjue wanmei shunjian bushi jiandan de yujian aint it poppin love poppin love poppin love yeah!!!!!!
2 notes · View notes
birdmenmanga · 2 months
Text
im just like hugo shinji murakami fr but I don't think it's a good thing...
3 notes · View notes
kitsuragied · 11 months
Text
i loooove languages i love learning new alphabets i love the feeling of accomplishment and deep satisfaction of making concrete progress i love puzzles and challenges i love arabic
10 notes · View notes
xiangqiankua · 11 months
Text
word of the day: 閹 yān / noun: eunuch, verb: to castrate or neuter A friend and I were looking at a book in which the author describes a character as 懨懨 yān yān / weak and weary, sickly. “但是,現在的他,看起來才像是活的。儘管是懨懨的。” He protested that the more common phrase is 病懨懨, because if you simply say yān yān in conversation one may assume it’s 閹 and not 懨. However, to use 閹 you still have to say something like 他看起來被閹了 (I asked why can’t you just say 他很娘, apparently this is equally effective), so I personally don’t see how 他看起來懨懨的 can be confused in this way, but hey, I’m not the native speaker here.
12 notes · View notes
awellreadmannequin · 5 months
Text
Things you should hate about Canada if you are not Canadian: performative bilingualism
2 notes · View notes