it is all chaos and entropy. the thing is that the chaos and entropy make it beautiful and lovely.
yes, it's true that nature and the universe are uncaring and unspecific, and that is terrifying. i have lived through some of the unfairness - i got born like this, with my body caving into itself, with this ironic love of dance when i sometimes can't stand up for longer than 15 minutes. i am a poet with hands that are slowly shutting down - i can't hold a pen some days. recently i found a dead bird on our front porch. she had no visible injuries. she had just died, the way things die sometimes.
it is also true that nature and the universe are uncaring and unspecific, and that is wonderful. the sheer happenstance that makes rain turn into a rainbow. the impossible coincidence of finding your best friend. i have made so many mistakes and i have let myself down and i have harmed other people by accident. nature moves anyway. on the worst day of my life she delivers me an orange juice sunset, as if she is saying try again tomorrow.
how vast and unknowing the universe! how small we are! isn't that lovely. the universe has given us flowers and harp strings and the shape of clouds. how massive our lives are in comparison to a grasshopper. the world so bright, still undiscovered. even after 30 years of being on this earth, i learned about a new type of animal today: the dhole.
chance echoing in my life like a harmony between two people talking. do you think you and i, living in different worlds but connected through the internet - do you think we've ever seen the same butterfly? they migrate thousands of miles. it's possible, right?
how beautiful the ways we fill the vastness of space. i love that when large amounts of people are applauding in a room, they all start clapping at the same time. i love that the ocean reminds us of our mother's heartbeat. i love that out of all the colors, chlorophyll chose green. i love the coincidences. i love the places where science says i don't know, but it just happens.
"the universe doesn't care about you!" oh, i know. that's okay. i care about the universe. i will put my big stupid heart out into it and watch the universe feast on it. it is not painful. it is strange - the more love you pour into the unfeeling world, the more it feels the world loves you in return. i know it's confirmation bias. i think i'm okay if my proof of kindness is just my own body and my own spirit.
i buried the bird from our porch deep in the woods. that same day, an old friend reaches out to me and says i miss you. wherever you go, no matter how bad it gets - you try to do good.
1K notes
·
View notes
I will be upfront, I've come upon this deeply disturbing text while going through the belongings of a Justiciar drunk in an alley in Markarth, for safe keeping of course, and felt the need to question you both on this.
What appears to be an Altmeri commentary on Talos:
"To kill Man is to reach Heaven, from where we came before the Doom Drum's iniquity. When we accomplish this, we can escape the mockery and long shame of the Material Prison.
"To achieve this goal, we must:
"1) Erase the Upstart Talos from the mythic. His presence fortifies the Wheel of the Convention, and binds our souls to this plane.
"2) Remove Man not just from the world, but from the Pattern of Possibility, so that the very idea of them can be forgotten and thereby never again repeated.
"3) With Talos and the Sons of Talos removed, the Dragon will become ours to unbind. The world of mortals will be over. The Dragon will uncoil his hold on the stagnancy of linear time and move as Free Serpent again, moving through the Aether without measure or burden, spilling time along the innumerable roads we once travelled. And with that we will regain the mantle of the imperishable spirit."
This is a frankly terrifying text to find on anyone, so I would suggest you illuminate the Dominions stance on this.
I would also suggest you teach your Justiciars to drink less and protect their pockets better. As a general rule of course.
Elenwen: . . . That is a good general rule. I applaud your concern for the Justiciar's security. You did the right thing in asking for our response instead of indulging in baseless speculation. And this document is indeed baseless. The Altmer have never recognized Talos as a god. Commander Ondolemar, this falls within your jurisdiction. Can you provide our visitor the pertinent details of the Justiciar's work in Markarth?
Ondolemar: (He is visibly fuming.) I am aware of this particular incident, yes. I wish you had been half as solicitous about the deceased Justiciar's health. What sort of barbarian leaves a dead-drunk man outside in a Skyrim winter? If you had assisted the poor mer to an inn or temple, his parents would still have a son.
Elenwen: I am sure our guest feels awful enough about his lapse of foresight. Let's move on to the document in question.
Ondolemar: It's a Justiciar's duty to confiscate pernicious libels about the Thalmor. This one has been circulating since the late Third Era, a ridiculous forgery which attributes a range of bizarre and heretical opinions to our scholars. This document cannot have been written by an Altmer, even an apostate or renegade. Such a renegade would know how to make their heresy sound more authentic.
The greatest heresy displayed in the text is the belief that there is any need to "escape the mockery and long shame of the Material Prison." This might have been a pressing concern in the Dawn Era. But the foundation of Altmer religion is simple. Even that popular Imperial book, Varieties of Faith, gets it right.
"[Auri-El] then ascended to heaven in full observance of his followers so that they might learn the steps needed to escape the mortal plane."
Our Ancestors were trapped in Mundus, but they have ascended to Aetherius, and invite their descendants to follow. We know that our ancestors are in Aetherius since we consult with them in times of need.
This Commentary attempts to solve a problem that does not exist within Altmer religion, while claiming that Auri-El had no idea what he was doing, lied to his descendants about the way to ascension, and needs to be rescued from his own ignorance. You can see how blasphemous this reads to any Altmer. If a true Altmer scholar came to this conclusion, he or she would certainly include arguments for overcoming the resistance of Altmer believers, rather than state it as an accepted truth that underlies the rest of the argument.
Now that we have established how foreign this Commentary is to true Atmer religion, let me point out that it contradicts itself.
"With Talos and the Sons of Talos removed, the Dragon will become ours to unbind. The world of mortals will be over."
Wasn't it "the Doom Drum's iniquity" that supposedly doomed us to his material prison? Suddenly, Talos instead is very important, for no reason at all. Removing Talos will apparently change the nature of the world, even though Talos only appeared in the world about seven hundred years ago. What happened to Lorkhan in this Commentary? He has apparently trapped us in mortality but doesn't matter anymore? And who knew that linear time only started when Tiber Septim was born in Atmora or Alcaire or wherever it was?
Elenwen: The so-called Altmeri Commentary only makes sense as the product of a member of a Talos cult who wanted their object of worship to be the most important and powerful of the gods. Someone who had a vested interest in duping the credulous into supporting their failing cult. Someone who wanted the humans of Tamriel to see elves as their mortal enemies. In short, there is every reason to believe the Commentary was written and distributed by the premier cult of Talos, the Blades.
Fortunately, the Emperor, the Elder Council and the Hierarchy of the Imperial Cult now recognize the perverse origins of such conspiracy theories. The Empire and the Dominion join together in condemning these calumnies. If you would leave us the copy of the Commentary you retrieved for safekeeping, we can commit it to the fire, as the late Justiciar would have done.
23 notes
·
View notes
"Where Can I Read the Manga That Details Samus' Backstory?"
It's come to my attention that some people might not know where to actually find the obscure manga whose release corresponded with hit early 2000s remake Metroid: Zero Mission and was never officially translated from Japanese.
An unofficial translation (as well as the original Japanese) is hosted on the Metroid Database: here's a link to Volume I (ENG), and a conveniently spaced out link to Volume II for ease of clicking.
For those who can read it, here's a raw scan of Volume I in Japanese, + Volume II.
I think many thoughts related to this work, and perhaps you will too, once you've had the opportunity to give it a look.
138 notes
·
View notes
you said OC asks ?
ok, let's go then.
• Soulneed, why are you such a mother[funk]er ? leave the cow guy alone >:(
• MTP, how do you feel about the MTP Sphere ? Do you have any regret, some things you would have changed if you could, or everything is perfect in the better world ever ? *gives you a full coffee pot*
• How are you Beetle ? I hope my little Nix doesn't do too many foolery !
That's all for me for the moment ^^
"Me? I think my Sphere is becoming better each day and after all, I had enough confidence to start this blog again.
About changing stuff, if my characters weren't convinced I'm either a manipulator crackhead or a god-like creature... that'd be great."
19 notes
·
View notes
There seems to be some confusion about Akane's thoughts in Chapter 78. I remember that the last time I got an ask about it, I didn't really break them down even though I really love these pages. So, I'm taking the chance to do that now!
I feel that a lot of the confusion stems from the fact that her thoughts flow less naturally in English than they do in Japanese, so I'll go with the Japanese version.
Japanese: ああ これでちゃんと
Literal translation: "Ah/yes, with this, properly"
Official Translation: "Ah... with this,"
Japanese: ちゃんとさよなら出来る
Literal translation: "I can properly say goodbye."
Official Translation: "I can finally say goodbye."
For Akane, saying goodbye to Aqua "properly" means doing so with a smile.
Alas, her tears get in the way of that. So, Akane starts freaking out internally the moment she tears up.
Japanese: あれ?どうしよう
Official Translation: Eh? What should I do?
She is taken aback by her tears ("Eh?") and wonders what to do ("What should I do?"), because her tears are ruining her "proper" goodbye to Aqua. So, her thoughts are Akane reacting to her own tears.
So far, so good, right? I think the issue starts because the English translation kept the Japanese syntax in the pages below:
Japanese: 止まれ | 止まれ | 涙いつも
Literal Translation: Stop | Stop | Tears always
Official Translation: Stop. | Stop. | Tears always...
Japanese: 舞台じゃいつも
Literal Translation: On stage always
Official Translation: On the stage, I can always...
Japanese: すぐに
Literal Translation: Right away...
Official Translation: ...Right away.
Since Akane is breaking down, her thoughts are disjointed. The official translation likely kept them as is for that very reason. However, I do think it'd have been more natural to invert the order of two of her phrases in English, like this: Stop. Stop. On the stage, I can always... My tears, I can always... right away.
And if we take the liberty of expanding the translation in order to convey what Akane actually means, we would get: Stop crying. Stop crying. I can always... On the stage, I can always... stop the tears right away.
Regardless of how we translate them though, Akane's thoughts in these two pages are focused on trying to stop herself from crying. Because she didn't mean to cry when saying goodbye to Aqua.
After all, she was breaking up with him because she thought that'd make things easier for him :(
48 notes
·
View notes