Tumgik
#la femme en rouge
la-femme-en-rouge · 1 month
Text
Tumblr media
This is how to love as a Venus/saturn/lunar woman
54 notes · View notes
babavigantrom1 · 2 years
Text
Comment réussir à convaincre celui que vous considérez comme votre moitié. Faire revenir l'être aimé grâce à la volonté. Je connais des femmes qui, après avoir subi une rupture, publient des photos. Sa curiosité sera aussi piquée. Rituel de magie noire pour faire rompre un couple - retour de l'être aimé en 24h gratuit - rituel retour de l'être aimé gratuit - retour de l'être aimé avis, retour de l'être aimé prière - rituel d'amour qui fonctionne avis, rituel retour amoureux à faire soi-même - retour affectif immédiat gratuit, faire revenir l'être aimé par la pensée.
Comment réussir à convaincre celui que vous considérez comme votre moitié. Faire revenir l’être aimé grâce à la volonté. Je connais des femmes qui, après avoir subi une rupture, publient des photos. Sa curiosité sera aussi piquée. Rituel de magie noire pour faire rompre un couple – retour de l’être aimé en 24h gratuit – rituel retour de l’être aimé gratuit – retour de l’être aimé avis, retour de l’être aimé prière – rituel d’amour qui fonctionne avis, rituel retour amoureux à faire soi-même – retour affectif immédiat gratuit, faire revenir l’être aimé par la pensée.
Comment réussir à convaincre celui que vous considérez comme votre moitié. Faire revenir l’être aimé grâce à la volonté. Je connais des femmes qui, après avoir subi une rupture, publient des photos. Sa curiosité sera aussi piquée. Rituel de magie noire pour faire rompre un couple – retour de l’être aimé en 24h gratuit – rituel retour de l’être aimé gratuit – retour de l’être aimé avis, retour de…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
chic-a-gigot · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
La Mode nationale, no. 5, 5 février 1898, Paris. No. 9. — Groupe de chapeaux. Bibliothèque nationale de France
(1) Béret en velours rubis, garni de 6 plumes noires formant éventail, retenues au centre par une boucle en strass et tombant devant sur le bord du chapeau.
(1) Ruby velvet beret, garnished with 6 black feathers forming a fan, held in the center by a rhinestone buckle and falling in front on the edge of the hat.
(2) Chapeau de jeune fille, en drap gris, garni de plumes assorties retenues au pied par un chou de velours de la même teinte.
(2) Young girl's hat, in gray cloth, trimmed with matching feathers held at the foot by a velvet collar of the same shade.
(3) Petite toque de théâtre en velours bleu turquoise, garnie de touffes de violettes et d'un motif de strass.
(3) Small theater hat in turquoise blue velvet, garnished with tufts of violets and a rhinestone motif.
(4) Chapeau rond très relevé de côté, en velours vert, tout coulissé, garni de dentelle blanche mélangée à un nœud de satin blanc et de velours vert dans lequel sont placées 2 aigrettes en paradis noir. Nœud de satin posant sur les cheveux.
(4) Round hat very raised on the side, in green velvet, all slid, trimmed with white lace mixed with a bow of white satin and green velvet in which are placed 2 egrets in black paradise. Satin bow posing on the hair.
(5) Capote pour jeune femme, toute en paillettes d'argent, garnie d'un panache de plumes et d'une aigrette blanches au pied desquelles est posé un gros chou de velours violet.
(5) Hood for a young woman, all in silver sequins, garnished with a plume of feathers and a white egret at the foot of which is placed a large purple velvet cabbage.
(6) Petit chapeau en velours coulissé bleu de roi, garni de 3 plumes et d'une aigrette blanches posées de côté.
(6) Small hat in royal blue drawstring velvet, garnished with 3 white feathers and an egret placed on the side.
(7) Béret pour jeune femme, en taffetas rouge entièrement coulissé en forme de choux, dans lesquels on place une fantaisie en strass.
(7) Beret for young women, in red taffeta, entirely slid in the shape of cabbages, in which a rhinestone decoration is placed.
(8) Chapeau rond en feutre gris. La calotte est en taffetas bouillonné gris, une grande amazone noire est posée de côté, retenue au pied par une grande boucle en cailloux du Rhin.
(8) Round gray felt hat. The cap is made of gray bubbled taffeta, a large black Amazon is placed on the side, held at the foot by a large loop of Rhine pebbles.
(9) Chapeau rond en feutre blanc, très relevé de côté. Torsade de velours orange entourant la passe et panache de plumes noires garnissant le côté.
(9) Round white felt hat, raised high on the side. Twist of orange velvet surrounding the pass and plume of black feathers garnishing the side.
(10) Petit tricorne en paillettes d'argent, garni de plumes noires dans lesquelles se pose une agrafe en strass. Torsade de velours rouge sur les cheveux.
(10) Small tricorn in silver sequins, garnished with black feathers in which a rhinestone clasp is placed. Red velvet twist on hair.
(11) Chapeau forme amazone, relevé des deux côtés, en velours vert d'eau, le bord est coulissé et se termine devant apr un nœud en velours. Nœud de satin vert d'eau sur le côté, dans lequel est posé un oiseau vert à aigrettes noires.
(11) Amazon-shaped hat, raised on both sides, in sea green velvet, the brim is slid and ends in front with a velvet bow. Water green satin bow on the side, in which is placed a green bird with black egrets.
(12) Béret coulissé en drap gris perle, garni de côté de trois plumes noires en touffe, au pied desquelles sont posés un chou de velours noir avec une boucle de jais et un autre chou en velours orange.
(12) Drawn beret in pearl gray cloth, garnished on the side with three black feathers in a tuft, at the foot of which are placed a black velvet cabbage with a jet curl and another orange velvet cabbage.
(13) Petit capote en velours rubis, garnie sur le côté d'un gros oiseau noir.
(13) Small ruby velvet hood, garnished on the side with a large black bird.
(14) Chapeau rond, en feutre gris, garni de deux plumes grises formant couronne, retenues devant par un chou en velours mauve dans lequel on met un motif en cailloux du Rhin.
(14) Round hat, in gray felt, garnished with two gray feathers forming a crown, held in front by a mauve velvet collar in which a pattern of Rhine pebbles is placed.
(15) Petit chapeau en satin coulissé bleu ciel, fond mou en velours beige, presque blanc, piqeon blanc posé de côté, piquet de roses posant sur les cheveux.
(15) Small sky blue sliding satin hat, soft beige, almost white velvet base, white peg placed on the side, peg of roses resting on the hair.
(16) Chapeau forme toque en velours noir, relevé des deux côtés. Le bord est en tulle pailleté avec un coulissé de velours noir formant tête. Plumes noires posées de côté retenues par des choux de velours vieux rose.
(16) Toque-shaped hat in black velvet, raised on both sides. The edge is in glittery tulle with a black velvet drawstring forming the head. Black feathers placed aside held by old pink velvet puffs.
95 notes · View notes
Text
CARMEN WEEK DAY 5: AU
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
@jackie-shitposts
BLACK SHEEP LOOKS SO...AAAAAAA MORE INFO AB THIS LORE SWAP AU:
Black Sheep's Lore (in this AU, also not exactly the same as my OC's orig lore, just similar, just so it can fit Black Sheep's character) - has issues with family - her father, Dexter Wolfe, is a crimelord. and Isabella wanted to follow in her Father's footsteps, but Wolfe was ofcourse against this so Isa ended up running away from home to pursue her passion for crime - she was nurtured by a gang of Thieves, one of the thieves secretly being a Seasoned operative looking for recruits, said operative didn't expect to see such amazing Thieving skills from a person as young as 10 years old (yes Black sheep ran away at 10 years old, my oc did in my original AU so yh) - she worked hard just to even be considered by Vile, and was admitted to the school with strings attached (having to go through extra classes due to the fact that she started being a student at Vile academy at the age of 13) Carmen (Blank) Sandiego's Lore (In this AU) - similar to Black Sheep, Blank's Father was a Crime lord/Vile Faculty member - His Father, (Codename: San Felipe Delos Reyes, often called just Reyes) a Vile Faculty member had been planning to leave Vile. and just as stated in the show, No one ever leaves Vile. i think you know the rest - Blank was given his code name because he came to vile as a Blank Slate (the same as the my orig AU)
EXTRA Devineaux: LA FEMME ROUGE! CS!Blank: uh. correction, l'homme en rouge Devinaux: EH?!?!!? THEN WHY IS YOUR NAME CARMEN SANDIEGO CS!Blank: it just is okay?! stfu!
Tumblr media
79 notes · View notes
pazzesco · 6 months
Text
🎨 Françoise Gilot
Tumblr media
Françoise Gilot - Portait of Muriel Berman with Flowers - 1975
Tumblr media
Françoise Gilot - Tulips and Ballerina's Slippers - 1954
Tumblr media
Françoise Gilot - Cornucopia - 2004
Tumblr media
Françoise Gilot - 'Le vase fond rouge' (the vase has a red background)- 1958
Tumblr media
Françoise Gilot - Sun's Fire - 2004
Tumblr media
Françoise Gilot - African Violets - 1971
Tumblr media
Françoise Gilot - Sunflowers with Fallen Petals - 1976
Tumblr media
Françoise Gilot - Self-Portrait in Orange with Blue Necklace - "A Portrait of the Artist as a Young Woman" - 1944
Tumblr media
Françoise Gilot - Self-portrait at Work - 1946.
At 21, Gilot met Pablo Picasso, then 61. Picasso first saw Gilot in a restaurant in the spring of 1943, during the German occupation of France. Picasso painted La femme-fleur, and then his old friend Henri Matisse, who liked Gilot, announced that he would create a portrait of her, in which her body would be pale blue and her hair leaf green.
From 1943 to 1953, Gilot was the partner and artistic muse of Pablo Picasso, with whom she had two children, Claude and Paloma.
In 1969, Gilot was introduced to the American polio vaccine pioneer Jonas Salk. Their shared appreciation of architecture led to a brief courtship and a 1970 wedding in Paris. During their marriage, which lasted until Salk's death in 1995, the couple lived apart for half of every year as Gilot continued to paint in New York City, La Jolla, and Paris.
Once asked what it was in her that attracted such outstanding men, Gilot responded: "I think I am just as interesting as they. Lions mate with lions. They don't mate with mice."
Tumblr media
Pablo Picasso - Portrait of Françoise Gilot -"Femme assise en costume vert" - (Woman sitting in green suit) - 1953
Tumblr media
Her memoir first began to dismantle the glorious Picasso legend—more than hinting at his stupefying misogyny and obsessive envy of Matisse’s unflagging invention. She was the only women who ever left Picasso & he tried to ruin her career.
Tumblr media
Of Picasso she said: “He did not destroy me because I was of the stuff that cannot be destroyed. I do not need another consciousness to define my own.”
Tumblr media
Françoise Gilot - The Telephone Call - Self portrait with Claude and Paloma - 1952
Tumblr media
In 1969, Gilot was introduced to the American polio vaccine pioneer Jonas Salk. Their shared appreciation of architecture led to a brief courtship and a 1970 wedding in Paris. During their marriage, which lasted until Salk's death in 1995, the couple lived apart for half of every year as Gilot continued to paint in New York City, La Jolla, and Paris.
Tumblr media
Living Forest - 1977
Tumblr media
Once asked what it was in her that attracted such outstanding men, Gilot responded: "I think I am just as interesting as they. Lions mate with lions. They don't mate with mice."
Tumblr media
Françoise Gilot in her NY studio, 2011. Still painting everyday at the age of 90.
Françoise Gilot - 1921-2023
91 notes · View notes
fashionbooksmilano · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
René Gruau L'art de la publicité The Art of Advertising
Réjane Bargiel, Sylvie Nissen
Le Cherche Midi, Paris 1999, 128 pages, 23x28cm, English/French, ISBN 9782862746951
euro 90,00
email if you want to buy [email protected]
Un G surmonté d'une étoile, griffe d'innombrables images appartenant à la mémoire collective. Des lèvres spirituelles qui attendent le baiser, des jambes sublimes jaillissant d'un nuage de plumes, des bras qui se tendent vers vous, des yeux splendidement expressifs qui plongent dans les vôtres. Voilà autant d'images emblématiques et célébrissimes de Gruau, affichiste et illustrateur qui constituent des repères incontournables de l'art publicitaire du XXe siècle. Autodidacte, nourri d'une culture classique et graphique à travers les travaux des grands peintres et illustrateurs du XIXe siècle, il a créé un style. Admirable synthèse graphique, son trait épuré parent de la calligraphie extrême-orientale, le chic de ses femmes mutines, toujours en mouvement symbolisent internationalement l'élégance. Depuis 1947, il imagine la publicité des parfums Dior, réinvente depuis plus de 30 ans l'affiche de music-hall pour le Bal du Moulin Rouge et le Lido. A 90 ans, René Gruau, très actif professionnellement symbolise à la fois l'héritage de l'art graphique et publicitaire du XIXe siècle et la modernité de la fin du XXe siècle. Gruau's trademark, the letter G crowned with a star, bas become a part of our collective memory. It has marked many memorable images: a spiritual set of lips just waiting to be kissed, a sublime pair of legs emerging from a cloud of feathers, arms that stretch out invitingly, splendidly expressive eyes like bottomless pools. Gruau's famous, emblematic images are at the core of twentieth-century advertising art. An autodidact thoroughly familiar with classical painting and graphic art, Gruau drew on the work of the great artists and illustrators of the nineteenth century in order to create his own unique style. In short, his work represents an admirable graphic synthesis. The purity of his line recalls Oriental calligraphy, while his chic, saucy women, always in motion, are an international symbol of elegance. He has been the creative force behind Dior perfume ads since 1947. For over 50 years he has reinvented the dancehall poster for the Moulin Rouge and the Lido. Still a working professional at 90 years old, Gruau symbolizes both the heritage of nineteenth-century modernism.
06/12/23
69 notes · View notes
clhook · 1 month
Text
Toujours MDR des gens qui entrent dans la médiathèque et qui me disent "vous avez pas vu passer ma femme/ma mère/mon fils ?" alors j'adore aider les gens mais je peux pas deviner le lien de parenté d'une personne rien qu'en la voyant dsl, juste l'autre jour un type entre il me dit "je cherche ma femme vous l'avez pas vue ?" je dis "ah je sais pas, mais en effet il y a une dame qui vient d'entrer il y a 10 minutes" c'était bien elle et j'ai remarqué en les voyant ensemble qu'ils avaient le même petit foulard rouge donc finalement elle était facile à reconnaître
34 notes · View notes
zakariesworld · 4 months
Text
Ne tombez jamais amoureux d'une femme qui sourit, qui rougit, qui tremble sous votre câlin, qui pleure, qui soupire et qui s'excite en lisant de la poésie.
Si elle est amoureuse de poésie romantique
vous n'allez pas la conquérir avec des mots tendres ou doux car elles les ont déjà tous lus ou entendus.
EIles vont au-delà de la conjugaison de vos verbes et adjectifs ;
EIles voudront lire l'orthographe parfaite de vos messages et entendre l'éloquence et plus que la sophistication de vos mots...
Ce sont des femmes romantiques et intelligentes , dans leur bibliothèque personnelle elles ont Neruda, Benedetti, Cortazar, Sabines et quelques autres jeunes poètes d'aujourd'hui.
Elles aiment sortir prendre un café avec un livre dans leur sac, et elles partagent leur poème préféré sur leur Tumblr ,elles ont des centaines de poèmes écrits dans les notes de leur smartphone, qu'elles retranscrivent depuis leur chaise de travail jusqu'à la lumière rouge d'un feu tricolore, grande avenue ;
Tumblr media
EIles sont impétueuses au moment de l'inspiration.
Des tempêtes et des raz-de-marée d'histoires, d'idées et d'expériences se rassemblent pour composer en un éclair leurs œuvres littéraires les plus intimes.
Si vous aimez les poèmes tristes ou déchirants, ce sont les plus sensibles mais les plus fortes,
Elles s'effondrent mais dans leur solitude, elles n'aiment pas qu'on les voie lire car d'habitude une larme s'échappe , il y a ces femmes qu'il faut aimer faites-les très soigneusement afin de ne plus les casser.
Elles deviennent intenses et extrêmement persuasives et semblent emporter avec elles une boule de cristal où Elles pourraient déchiffrer n'importe laquelle de vos intentions...
Pour ceux qui aiment la poésie érotique , ici la situation est un peu plus difficile, elles ne sont impressionnés par rien, leur créativité en matière de sexe n'a pas de limites, il faut être un salaud au lit et un séducteur pour le faire se sentir estimé.
Il faut avoir l'imagination de Lewis Caroll et l'emmener dans un monde de merveilles, la perversion
de Sade, laid mais sûr de soi comme Bukowski, et avoir cette touche romantique comme García Marque
~inconnu
23 notes · View notes
pompadourpink · 1 year
Text
Fairytale #3 - Le Petit Chaperon Rouge
Once upon a time, there was a little village girl, the brightest that had ever been seen: her mother was crazy about her, and her grandmother even more so. This good woman had a little red riding hood made for her, which suited her so well that she was called Little Red Riding Hood everywhere.
Il était une fois une petite fille de village, la plus éveillée qu’on eût su voir : sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le petit Chaperon rouge.
One day, her mother baked some cakes and said to her, "Go see how your grandmother is doing, as I have been told she is sick. Take her a cake and this little pot of butter."
Un jour, sa mère ayant cuit et fait des galettes, lui dit : « Va voir comment se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade. Porte-lui une galette et ce petit pot de beurre. »
Little Red Riding Hood set off at once to go to her grandmother's, who lived in another village. As she was passing through a wood, she met with the Wolf, who very much wanted to eat her; but he did not dare to, because of some woodcutters who were in the forest. He asked her where she was going. The poor child, who did not know that it was dangerous to stop and listen to a wolf, said to him, "I am going to see my grandmother, and bring her a cake and a little pot of butter, which my mother is sending to her." "Does she live far off?" said the Wolf. "Oh, yes," replied Little Red Riding Hood, "it is beyond the mill that you see there, at the first house in the village." "Well," said the Wolf, "and I'll go and see her too. I'll go this way and you go that way, and we'll see who will be there first."
Le petit Chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre village. En passant dans un bois, elle rencontra compère le Loup, qui eut bien envie de la manger ; mais il n’osa, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt. Il lui demanda où elle allait. La pauvre enfant, qui ne savait pas qu’il était dangereux de s’arrêter à écouter un loup, lui dit : Je vais voir ma mère-grand, et lui porter une galette, avec un petit pot de beurre, que ma mère lui envoie. — Demeure-t-elle bien loin ? lui dit le loup. — Oh ! oui, dit le petit Chaperon rouge ; c’est par delà le moulin que vous voyez tout là-bas, à la première maison du village. — Eh bien ! dit le Loup, je veux l’aller voir aussi : je m’y en vais par ce chemin-ci, et toi par ce chemin-là ; et nous verrons à qui plus tôt y sera.
The Wolf ran with all his might along the shortest path, and the little girl went by the longest way, amusing herself by gathering nuts, running after butterflies, and making bouquets of the little flowers she came across.
Le Loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait.
The Wolf did not take long to arrive at the grandmother's house; he knocked: knock, knock. "Who is there?" "It's your daughter, Little Red Riding Hood," said the Wolf in a fake voice, "who is bringing you a cake and a little pot of butter that my mother is sending you." The kind grandmother, who was in bed because she was feeling a little unwell, called out, "Pull the bobbin, and the latch will fall." The Wolf pulled the bobbin, and the door opened. He threw himself upon the good woman and devoured her in no time, for he had not eaten for more than three days.
Le Loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la mère-grand ; il heurte : toc, toc. — Qui est là ? — C’est votre fille, le petit Chaperon rouge, dit le Loup en contrefaisant sa voix, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre, que ma mère vous envoie. — La bonne mère-grand, qui était dans son lit, à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria : Tire la chevillette, la bobinette cherra. — Le Loup tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien, car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mangé.
Afterwards, he closed the door and went to lie down in the grandmother's bed, waiting for Little Red Riding Hood, who arrived some time later and knocked on the door: knock, knock. "Who's there?" "Little Red Riding Hood." Upon hearing the Wolf's deep voice, she was afraid at first, but thinking that her grandmother might have a cold, she answered, "It's your daughter, Little Red Riding Hood, who is bringing you a cake and a little pot of butter that my mother is sending you." The Wolf called out to her, softening his voice a little, "Pull the bobbin, and the latch will fall." Little Red Riding Hood pulled the bobbin, and the door opened.
Ensuite il ferma la porte, et s'alla coucher dans le lit de la mère-grand, en attendant le petit Chaperon rouge, qui, quelque temps après, vint heurter à la porte : toc, toc. — Qui est là ? — Le petit Chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup, eut peur d’abord, mais, croyant que sa mère-grand était enrhumée, répondit : C’est votre fille, le petit Chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre, que ma mère vous envoie. — Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix : Tire la chevillette, la bobinette cherra. — Le petit Chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit.
The wolf, seeing her enter, told her to put the cake and the little pot of butter on the bread bin and to come and lie down with him. The little Red Riding Hood undressed and went to get into bed, where she was greatly amazed to see how her grandmother looked in her nightclothes. She said to her, "Grandmother, what big arms you have got!" "All the better to hug you with, my dear." "Grandmother, what big legs you have got!" "All the better to run with, my child." "Grandmother, what big ears you have got!" "All the better to hear with, my child." "Grandmother, what big eyes you have got!" "All the better to see with, my child." "Grandmother, what big teeth you have got!" "All the better to eat you up with." And saying these words, the wicked wolf fell upon Little Red Riding Hood and ate her up.
Le Loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit, sous la couverture : Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi. Le petit Chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa mère-grand était faite en son déshabillé. — Elle lui dit : Ma mère-grand, que vous avez de grands bras ! — C’est pour mieux t’embrasser, ma fille ! — Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes ! — C’est pour mieux courir, mon enfant ! — Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles ! — C’est pour mieux écouter, mon enfant ! — Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux ! — C’est pour mieux te voir, mon enfant ! — Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents ! — C’est pour te manger ! Et, en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le petit Chaperon rouge, et la mangea.
Tumblr media
108 notes · View notes
Text
Tumblr media
Antonin Personnaz (1854-1936) :: [Femme avec ombrelle dans un champs de fleurs], entre 1907 et 1914. Plaque de verre Autochrome
Tumblr media
La Vie en Couleurs : Antonin Personnaz photographe impressionniste
Tumblr media
[Rivière, femme peintre sur le motif], entre 1907 et 1914. Plaque de verre Autochrome.
Tumblr media
[Femme avec ombrelle rouge dans un champs de fleurs], entre 1907 et 1914. Plaque de verre Autochrome
Tumblr media
all images from Société française de photographie (Paris)
109 notes · View notes
la-femme-en-rouge · 2 months
Text
ما هو الحب اذاً؟
—Alphaville (1965)
22 notes · View notes
babavigantrom1 · 2 years
Text
rituels d’amour de magie rouge - psaume pour faire revenir l'être aimé sorcellerie retour de l'être aimé - ROI BABA VIGAN TROM retour de l'être aimé en 24h, faire revenir l'être aimé par la pensée, retour de l'être aimé en 24h paiement après résultats, retour de l'être aimé témoignages, retour de l'être aimé prière, psaume pour faire revenir l'être aimé, sorcellerie retour de l'être aimé, retour affectif puissant
rituels d’amour de magie rouge – psaume pour faire revenir l’être aimé sorcellerie retour de l’être aimé – ROI BABA VIGAN TROM retour de l’être aimé en 24h, faire revenir l’être aimé par la pensée, retour de l’être aimé en 24h paiement après résultats, retour de l’être aimé témoignages, retour de l’être aimé prière, psaume pour faire revenir l’être aimé, sorcellerie retour de l’être aimé, retour affectif puissant
rituels d’amour de magie rouge – psaume pour faire revenir l’être aimésorcellerie retour de l’être aimé – ROI BABA VIGAN TROMretour de l’être aimé en 24h, faire revenir l’être aimé par la pensée,retour de l’être aimé en 24h paiement après résultats, retour de l’être aimé témoignage, retour de l’être aimé prière, psaume pour faire revenir l’être aimé,sorcellerie retour de l’être aimé, retour…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
chic-a-gigot · 4 months
Text
Tumblr media
La Mode nationale, no. 2, 12 janvier 1907, Paris. Costume de promenade. Bibliothèque nationale de France
Toilette de promenade pour jeune femme ou jeune fille; gros lainage écossais, quadrillé largement de fils noirs sur fond mélangé de blanc, de vieux rouge et de vieux bleu de plusieurs tons. Au bas de la jupe, biais doubles arrondis devant. La jupe-corselet est biaisée devant et couturée. Boléro de drap bleu dans le ton, garni de biais écossais et de boutons de velours. La manche ample est resserrée dans un poignet auquel s'ajoute un parement écossais. Les biais du boléro se font de préférence en velours ou en panne assortis de tons; c'est plus coquet que le gros lainage; les pochettes sont en velours vieux rouge bordées de bleu. (Voir le dos.)
Walking ensemble for young women or girls; heavy Scottish wool, widely squared with black threads on a mixed background of white, old red and old blue of several tones. At the bottom of the skirt, double rounded bias front. The corselet skirt is biased at the front and seamed. Blue cloth bolero to match, trimmed with Scottish bias and velvet buttons. The loose sleeve is tightened into a cuff to which is added a tartan facing. The bias of the bolero is preferably made of velvet or panne in matching tones; it's more stylish than heavy wool; the pockets are in old red velvet bordered in blue. (See back.)
Matériaux: 4m,50 de lainage écossais; 2m,50 de lainage uni; 1m,50 de velours écossais.
Chapeau de feutre bleu, très garni de velours écossais.
Blue felt hat, heavily trimmed with Scottish velvet.
97 notes · View notes
fleurdusoir · 5 months
Quote
L’Europe est le nom de notre tradition, un murmure des temps anciens et du futur. Notre tradition est une façon de se conduire et de conduire notre vie qui n’appartient qu’à nous. Elle nous est révélée par les poèmes d’Homère et par nos grandes légendes, celles de la Table Ronde ou des Nibelungen. Elle nous est révélée aussi par le trésor des contes. Sous des apparences différentes, nos contes tissent la trame d’un même héritage de part et d’autre du Rhin, des Alpes et des Pyrénées. Retrouvés en Allemagne par les frères Grimm et en France par Charles Perrault, sans avoir l’air de rien, ils sont l’un de nos biens les plus précieux. Ils ne se voilent d’obscurité que si l’on ne fait pas l’effort de les découvrir. Jadis, leur transmission se faisait à la veillée, par le récit des Anciens. Se jouant du temps qui passe, ils continuent de dire le retrait salvateur dans la forêt, les forces de la nature, la solitude et la communauté, les rites de passage de l’enfance à l’âge adulte, la rencontre de la jeune fille et du chevalier, l’ordre du monde. Les contes sont le grand livre de notre tradition. Leur fonction est de léguer la sagesse ancestrale de la communauté. Même quand on y rencontre des elfes ou des fées auprès des sources et au coin des bois, ils sont le contraire des « contes de fées ». Sous l’apparence du divertissement, ils enseignent des leçons de vie. Ils disent les secrets qui feront que les demoiselles deviendront femmes et les garçons des hommes. Les contes disent les menaces à surmonter (le Chat botté), les limites à ne pas franchir (Barbe bleue), la ruse terrassant la force brutale (le Petit Poucet), la rançon de l’étourderie (le Petit Chaperon Rouge), le prix du serment (Grisélidis), l’effort soutenu triomphant d’une nature ingrate (Riquet à la houppe), les périls courus par la jeune fille et la virilité dévoyée (Peau d’âne). Les contes disent encore le courage, l’espoir et la constance des jeunes filles triomphant des épreuves (Cendrillon). Ils disent aussi la vigueur, l’audace, la vaillance et les ruptures par quoi les garçons sont ce qu’ils sont (Perceval). Les contes montrent qu’en s’appuyant sur les forces de la nature, la femme maintient ou restaure l’ordre du monde et de la communauté (Blanche Neige). Ces secrets sont nôtres, on pourrait parfois les croire perdus alors qu’ils ne sont qu’assoupis. Comme dans le conte de la Belle au bois dormant, ils se réveilleront. Ils se réveilleront sous l’ardeur de l’amour que nous leur porterons.
Dominique Venner, Histoire et tradition des Européens
21 notes · View notes
alexar60 · 8 months
Text
Café
Tumblr media
Voilà plusieurs semaines que je la vois.
Elle vient tous les jours à la même heure, après le déjeuner. Elle s’assoit à la même table près de la fenêtre. Chaque fois, elle commande un café allongé. Elle remercie gentiment, par un sourire, le serveur. Puis, tranquillement, elle boit doucement, à petites gorgées le contenu de la tasse. De temps en temps, elle observe la rue, regardant les gens qui passent. Mais jamais, elle ne sort de téléphone ni ne lit un livre.
Je reste au comptoir à boire mon café avec les collègues. J’aime bien la regarder. Elle n’est pas exceptionnellement belle, Cependant, elle dégage quelque-chose de remarquable. C’est à la fois du charme, de la tendresse, énormément de bonté. En fait, je la trouve magnifique malgré ses défauts, et elle porte de nombreux défauts.
Je n’ai jamais osé lui adresser la parole. Parce que je n’ai pas envie de le faire. Je l’observe, je l’admire en train de boire son café. Elle n’a jamais de regard dans ma direction, se contentant de profiter de la rue quelque-soit le temps. En hiver, elle tient sa tasse entre ses mains pour profiter de la porcelaine chaude. En été, elle croise les mains ou elle frotte ses bras nus.
C’est une étrange sensation que d’apprécier autant quelqu’un, sans chercher à la connaitre réellement. Peut-être est-elle folle ou stupide ? Elle zozote ou s’exprime avec une voix criarde ? Je ne sais pas. Je sais juste qu’elle a un beau regard, que sa bouche porte très bien le rouge à lèvre, que sa coiffure est toujours impeccable,  et qu’elle adore venir boire un café après l’heure du repas.
Au début, j’avais essayé de voir par où elle arrivait. J’ai essayé de regarder vers quel endroit, elle repartait. J’ai imaginé sa vie. J’ai inventé son mari, ses enfants. J’ai cherché à deviner son métier. Seulement, je veux lui laisser ses secrets. Alors, je reste à la regarder tout en écoutant les collègues. Je les écoute sans prêter attention à leurs paroles car mon intérêt va automatiquement  vers cette femme.
Puis, elle se lève, se dirige vers le bar et paye son café. C’est à ce moment que nos yeux se rencontrent. Elle me sourit, je rougis et détourne la tête. En même temps, elle s’adresse au cafetier : « Au revoir, bonne journée et à demain ». Chaque fois, j’ai l’impression que sa phrase est pour moi. Alors, je regarde son dos pendant qu’elle s’éloigne.
Lorsqu’elle sort du bistrot, elle s’arrête d’abord devant le trottoir. Elle regarde à gauche puis à droite et s’en va disparaissant de ma vue pour le reste de la journée, jusqu’au lendemain.
Et j’ai toujours hâte d’être au lendemain.
Alex@r60 – août 2023
43 notes · View notes
random-brushstrokes · 8 months
Text
Tumblr media
Édouard Vuillard - Femme en rouge, dos à la fenêtre (ca. 1890-91)
40 notes · View notes