Tumgik
#primevères
praline1968 · 28 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Source : Pinterest
51 notes · View notes
guilbertjj · 2 months
Text
Tumblr media
Les primevères sont apparues
35 notes · View notes
jeanfrancoisrey · 2 months
Text
Tumblr media
Primevères communes…
50 notes · View notes
chicinsilk · 1 year
Text
Tumblr media
Marc Bohan for Christian Dior Spring/Summer 1962 Haute Couture Collection. Muriel wears "Primevère" a suit in heart of lettuce green. Skirt with yokes, large panama with yellow edges. Detail: the green stone clipped at the top of the collar on the left. Tailor, Lesur wool. Roger Vivier pumps.
Marc Bohan pour Christian Dior Collection Haute Couture Printemps/Été 1962. Muriel porte "Primevère" un tailleur en vert cœur de laitue. Jupe à empiècements, grand panama à bords jaunes. Détail : la pierre verte clipsée en haut du col à gauche. Tailleur, de laine Lesur. Escarpins Roger Vivier.
18 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Քʀɨʍǟʋɛʀǟ
https://www.thecryptandtheincubus.fr/product/primavera
2 notes · View notes
philoursmars · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Troisième étape de mon périple dans l'Ouest pour retrouver des ami(e)s lointain(e)s : Christian en Bretagne, près de Brest, il y a un mois déjà.
Ici Lanildut, au bord de l'Aber Ildut. On y voit des Nombrils-de-Vénus (dernière photo), des primevères, un cheval, une jolie petite église (décor baroque, tout de blanc et d'or et voûte en coque de bateau) et...un obélisque ?!?
En fait, j'ai appris sur place que c'est la modèle "réduit" de l'Obélisque de la Place de la Concorde à Paris. Et pourquoi ici ? C'est que le granite utilisé pour le socle de ce monument parisien vient d'ici.
2 notes · View notes
thepinkmoosesims · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
After work Primevère grabbed Rex and Fives and headed to the park to do some exploring. She decided to try her luck fishing, but had no luck. Even Rex seemed unamused!
9 notes · View notes
spotjardin · 4 months
Text
Que faire au jardin du lundi 22 au dimanche 28 janvier 2024
Tumblr media Tumblr media
Une partie du jardin partagé de Cendras dans le département du Gard Vous y trouverez tous les renseignements nécessaires, et si besoin n’hésitez pas à poser vos questions en commentaire afin d’avoir des précisions supplémentaires. Jour racines
Tumblr media
Semez des carottes sous châssis ou bien sur couche chaude Au jardin potager Continuez les semis de carottes et de navets sur un emplacement de préférence bien exposé sur couche chaude ou bien sous châssis Semez également des poireaux d'été (à repiquer dans le courant du mois de mars). Lundi 22 janvier Jour racines / fleurs
Tumblr media
Rempotez les bruyères Au jardin potager avant 16h00 en jour racines Continuez les semis de carottes et de navets sur un emplacement de préférence bien exposé sur couche chaude ou bien sous châssis Semez également des poireaux d'été (à repiquer dans le courant du mois de mars). Au jardin d'agrément à partir de 16h00 passage en jour fleurs Hors période de gel, vous pouvez planter des arbres et des arbustes à fleurs sans oublier des rosiers vendus à racines nues. Rempotez les bruyères et les cyclamens que vous avez dû acheter à la saison automnale. Continuez à planter en pleine terre (hors période de gel) les potées de Chrysanthème. Taillez les rosier à une cinquantaine de centimètres environ. Taillez également la clématite ainsi que tous les arbustes qui fleurissent pendant la saison estivale. Toujours hors période de gel, repiquez des plantes vivaces à fleurs rustiques comme par exemple du giroflée, de la pensée et de la primevère. Je vous conseille d'effectuer ces plantations à l'abri du vent. mardi 23 janvier Jour fleurs
Tumblr media
Taillez la clématite Au jardin d'agrément Hors période de gel, vous pouvez planter des arbres et des arbustes à fleurs sans oublier des rosiers vendus à racines nues. Rempotez les bruyères et les cyclamens que vous avez dû acheter à la saison automnale. Continuez à planter en pleine terre (hors période de gel) les potées de Chrysanthème. Taillez les rosiers à une cinquantaine de centimètres environ. Taillez également la clématite ainsi que tous les arbustes qui fleurissent pendant la saison estivale. Toujours hors période de gel, repiquez des plantes vivaces à fleurs rustiques comme par exemple du giroflée, de la pensée et de la primevère. Je vous conseille d'effectuer ces plantation à l'abri du vent. mercredi 24 janvier Jour feuilles
Tumblr media
Commencez à repiquer des laitues Au jardin potager Vous pouvez commencer à repiquer des laitues que vous avez dû semer dans le courant du mois de décembre. Effectuez cette opération sous abri si votre région est plutôt froide. Au jardin d'agrément Hors période de gel, continuez l'élagage des arbres qui sont à feuillage caduc. D'autre part, avec une brosse qui ne soit pas trop dure, brossez les troncs des arbres qui sont recouverts de lichens et de mousse. Et terminez en les badigeonnant d'argile. Ramassez tous les déchets et brulez-les. jeudi 25 janvier Jour feuilles /fruits
Tumblr media
Élaguez lez arbres caducs Au jardin potager avant 18h00 en jour feuilles Vous pouvez commencer à repiquer des laitues que vous avez dû semer dans le courant du mois de décembre. Effectuez cette opération sous abri si votre région est plutôt froide. Au jardin d'agrément avant 18h00 en jour feuilles Hors période de gel, continuez l'élagage des arbres qui sont à feuillage caduc. D'autre part, avec une brosse qui ne soit pas trop dure, brossez les troncs des arbres qui sont recouverts de lichens et de mousse. Et terminez en les badigeonnant d'argile. Ramassez tous les déchets et brulez-les. Au verger à partir de 18h00 passage en jour fruits Continuez la taille des arbres fruitiers tels la vigne et le kiwi ainsi que les arbustes à petits fruits (groseilliers, cassissiers.. Etc..). Continuez à planter des arbres fruitiers et des arbustes à petits fruits. vendredi 26 janvier Jour fruits
Tumblr media
Taillez le kiwi Au verger Continuez la taille des arbres fruitiers tels la vigne et le kiwi ainsi que les arbustes à petits fruits (groseilliers, cassissiers.. Etc..). Continuez à planter des arbres fruitiers et des arbustes à petits fruits. samedi 27 JANVIER Jour fruits
Tumblr media
Plantez du cassissier Au verger Continuez la taille des arbres fruitiers tels la vigne et le kiwi ainsi que les arbustes à petits fruits (groseilliers, cassissiers.. Etc..). Continuez à planter des arbres fruitiers et des arbustes à petits fruits. dimanche 28 janvier Je rappelle que les jours prévus par le calendrier lunaire seront pour que vous ayez une idée des périodes de plantation ou de semis car vous devrez faire face aux variations climatiques (pluie, neige, Etc..). Ceci pour vous dire que vous serez obligé parfois de déroger au calendrier lunaire pour cause de mauvais temps.
Tumblr media
Read the full article
0 notes
squawkoverflow · 2 years
Photo
Tumblr media
A new variant has been added!
Pesquet's Parrot (Psittrichas fulgidus) © René-Primevère Lesson
It hatches from black, bright, broad, brown, distinctive, large, long, nearby, nomadic, pale, pointy, primary, primitive, rasping, raucous, red, similar, and small eggs.
squawkoverflow - the ultimate bird collecting game          🥚 hatch    ❤️ collect     🤝 connect
1 note · View note
ps1 · 2 years
Photo
Tumblr media
Primevères
2K notes · View notes
transgenderer · 8 months
Text
winter (n.)
Old English winter (plural wintru), "the fourth and coldest season of the year, winter," from Proto-Germanic *wintruz "winter" (source also of Old Frisian, Dutch winter, Old Saxon, Old High German wintar, German winter, Danish and Swedish vinter, Gothic wintrus, Old Norse vetr "winter"), probably literally "the wet season," from PIE *wend-, nasalized form of root *wed- (1) "water; wet"). On another old guess, cognate with Gaulish vindo-, Old Irish find "white." The usual PIE word is *gheim-.
Proto-Indo-European root meaning "winter." 
It forms all or part of: chimera; chiono-; hiemal; hibernacle; hibernal; hibernate; hibernation; Himalaya.
fabulous monster of Greek mythology, slain by Bellerophon, late 14c., from Old French chimere or directly from Medieval Latin chimera, from Latin Chimaera, from Greek khimaira, name of a mythical fire-breathing creature (slain by Bellerophon) with a lion's head, a goat's body, and a dragon's tail, a word that also meant "year-old she-goat" (masc. khimaros), from kheima "winter season," from PIE root *gheim- "winter."
As an adjective in Old English. The Anglo-Saxons counted years in "winters," as in Old English ænetre "one-year-old;" and wintercearig, which might mean either "winter-sad" or "sad with years." Old Norse Vetrardag, first day of winter, was the Saturday that fell between Oct. 10 and 16.
spring (n.)
"season following winter, first of the four seasons of the year; the season in which plants begin to rise," by 1540s, a shortening of spring of the year (1520s), which is from a special sense of an otherwise now-archaic spring (n.) "act or time of springing or appearing; the first appearance; the beginning, birth, rise, or origin" of anything (see spring v., and compare spring (n.2), spring (n.3)).
The earliest form seems to have been springing time (early 14c.). The notion is of the "spring of the year," when plants begin to rise and trees to bud (as in spring of the leaf, 1520s).
The Middle English noun also was used of sunrise, the waxing of the moon, rising tides, sprouting of the beard or pubic hair, etc.; compare 14c. spring of dai "sunrise," spring of mone "moonrise." Late Old English spring meant "carbuncle, pustule."
As the word for the vernal season it replaced Old English lencten (see Lent). Other Germanic languages take words for "fore" or "early" as their roots for the season name (Danish voraar, Dutch voorjaar, literally "fore-year;" German Frühling, from Middle High German vrueje "early").
In 15c. English, the season also was prime-temps, after Old French prin tans, tamps prim (Modern French printemps, which replaced primevère 16c. as the common word for spring), from Latin tempus primum, literally "first time, first season."
summer (n.)
"hot season of the year," Old English sumor "summer," from Proto-Germanic *sumra- (source also of Old Saxon, Old Norse, Old High German sumar, Old Frisian sumur, Middle Dutch somer, Dutch zomer, German Sommer), from PIE root *sm- "summer" (source also of Sanskrit sama "season, half-year," Avestan hama "in summer," Armenian amarn "summer," Old Irish sam, Old Welsh ham, Welsh haf "summer").
autumn (n.)
season after summer and before winter, late 14c., autumpne (modern form from 16c.), from Old French autumpne, automne (13c.), from Latin autumnus (also auctumnus, perhaps influenced by auctus "increase"), which is of unknown origin.
Perhaps it is from Etruscan, but Tucker suggests a meaning "drying-up season" and a root in *auq- (which would suggest the form in -c- was the original) and compares archaic English sere-month "August." De Vaan writes, "Although 'summer', 'winter' and 'spring' are inherited IE words in Latin, a foreign origin of autumnus is conceivable, since we cannot reconstruct a PIE word for 'autumn'".
Harvest (n.) was the English name for the season until autumn began to displace it 16c. Astronomically, from the descending equinox to the winter solstice; in Britain, the season is popularly August through October; in U.S., September through November. Compare Italian autunno, Spanish otoño, Portuguese outono, all from the Latin word.
As de Vaan notes, autumn's names across the Indo-European languages leave no evidence that there ever was a common word for it. Many "autumn" words mean "end, end of summer," or "harvest." Compare Greek phthinoporon "waning of summer;" Lithuanian ruduo "autumn," from rudas "reddish," in reference to leaves; Old Irish fogamar, literally "under-winter."
summer and winter both with PIE roots, but autumn and spring both without!
154 notes · View notes
Text
Tumblr media
Primevère blanche
38 notes · View notes
hellfreeway · 2 years
Text
Tumblr media
"Primevères" by Jan Bogaerts, 1936
520 notes · View notes
coolvieilledentelle · 2 months
Text
Tumblr media
Le mois d’avril est proche et il est enfin temps de dire au revoir aux légumes d’hiver pour laisser place aux asperges, petits pois, rhubarbe et autres délices que nous offre le printemps. Je ne sais pas vous, mais moi, ça me remplit de joie! 
BURRATA, ASPERGES GRILLÉES ET CRÈME DE PETITS POIS
+- 300g de burrata
un bouquet de menthe
un petit bouquet de persil plat
1 petite gousse d’ail
1 citron jaune bio
1/2 botte d’asperges vertes
+- 500 cl de bouillon de légumes
200 g de petits pois
3 c. à soupe de crème (40%)
de l’huile d’olive
40g de noisettes
du sel et du poivre
facultatif: des fleurs comestibles pour la déco (des primevères, par exemple)
Sortez la burrata du frigo pour qu’elle soit à température ambiante au moment de la déguster.
Préparez la gremolata: mélangez l’ail, le persil et la menthe finement haché avec le zeste d’1/2 citron. Réservez.
Coupez la partie plus dure des asperges. Dans une casserole, portez le bouillon à ébullition et faites-y blanchir les petits pois et les asperges pendant +- 6 minutes. Les légumes doivent être encore un peu croquants.
Égouttez les légumes en conservant le bouillon. Réservez les asperges et la moitié des petits pois. Mixez le reste des petits pois avec 4 c. à soupe de bouillon, la crème, une dizaine de feuilles de menthe, un trait de jus de citron et d’huile d’olive, et du sel et du poivre au goût. Réservez.
Faites chauffer un filet d’huile dans une poêle ou un grill à feu moyen-vif. Faites revenir les noisettes grossièrement concassées pendant 2-3 minutes. Ajoutez les asperges et poursuivez la cuisson 1 à 2 minutes de chaque côté.
Dressez votre crème de petits pois au fond de l’assiette, puis disposez les asperges grillées et les noisettes. Ajoutez la burrata et parsemez de gremolata. Finissez avec un bon trait d’huile d’olive et un ou deux tour de moulin à poivre. Décorez avec les fleurs comestibles.
22 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
Քʀɨʍʊʟǟ Ʋɨօʟǟƈɛǟ
https://www.thecryptandtheincubus.fr/product/primula-violacea
1 note · View note
chic-a-gigot · 17 days
Text
Tumblr media
La Mode nationale, no. 17, 26 avril 1902, Paris. Groupe de toilettes pour jeune femme et jeune fille. Bibliothèque nationale de France
(1) Toilette de promenade pour jeune femme. La robe est en homespun mélangé rose-pastel. A la jupe une série de petits volants bordés d'un galon de soie noire. Longue redingote en drap ardoise, rayée de torsade noire et blanche. Col découpé et grands revers soulignés d'un biais de taffetas blanc incrusté de fines découpures en panne rubis. Manche évasée, garnie de même.
Le chapeau est en copeaux de bois très blanc, enroulé de mousseline de soie blanche et piqué d'un nœud laitonné en velours noir.
(1) Walking ensemble for young women. The dress is in pastel pink mixed homespun. The skirt has a series of small ruffles bordered with black silk braid. Long frock coat in slate cloth, striped with black and white cable. Cut-out collar and large lapels highlighted with white taffeta bias inlaid with fine ruby-panel cutouts. Flared sleeve, trimmed in the same way.
The hat is made of very white wood shavings, wrapped in white silk muslin and adorned with a brass-plated bow in black velvet.
Matériaux: pour la robe, 8 mètres de lainage; pour le vêtement, 3 mètres de drap; 0m,75 de taffetas blanc; 0m,50 de panne.
(2) Toilette de ville pour jeune femme ou jeune fille. Jupe d'étamine beige rayée de repincés remontant par derrière. Boléro de drap rouge clair, garni de gros boutons, d'un col et de revers en taffetas pékiné, avec dépassant ondulé en taffetas noir, liséré de comètes de velours. Plastron de satin noir. Manche droite montée dans un poignet de satin. Ceinture rayée.
Chapeau de paille beige rosé, garni de primevères, nœud de velours en cache-peigne.
(2) City ensemble for young women or girls. Beige cheesecloth skirt striped with repinqués going up from behind. Light red cloth bolero, trimmed with large buttons, a collar and lapels in pekiné taffeta, with wavy overhang in black taffeta, edged with velvet comets. Black satin bib. Straight sleeve set in a satin cuff. Striped belt.
Pinkish beige straw hat, garnished with primroses, velvet bow in comb cover.
Matériaux: 3m,50 d'étamine; 1m,50 de drap rouge; 0m,75 de satin; 1m,25 de taffetas pékiné.
16 notes · View notes