Nanase Riku Whump | IDOLiSH7
1x01 Exhausted
1x04 Nervous, coughing fits, brother issues, crying
1x05 Exhausted, collapses, unconscious, asthma reveal, hospital, nervous
1x06 Smacked
1x08 Brother issues, sad, shoved, inhaler broken o7, near attack
1x09 Brother issues
1x10 "Kidnapped" (show)
1x11 Brother issues, stalked (by the gang)
1x16 Nervous
2x01 Coughing, nervous, exhausted, paralyzing anxiety
2x02 Bad asthma attack, refusing treatment, restrained/forced
2x03 Hospital, crying and coughing, dissapearance questioned, flustered as fudge, emotionally sabatoged by Tenn, pain, sad
2x05 Brother sabatoge/issues, confrontation, asthma attack
2x06 Coughing, reading mean comments, emotional anguish
2x07 Depressed
2x08 Depressed
2x09 Feeling rejected
2x10 Frustrated (11:20+)
2x11 Nervous, emotional
2x14 Brother issues
3x03 Shoved, coughing fit
3x04 Argument
3x06 Brother abandonment issues
3x09 Insomnia
3x10 Jumpscared (19:40), ghost medium
3x11 Face squeezed
3x15 Slams into person, nose hurt, held back/choked, "asthma attack", slapped
3x16 Face bruised from slap, bandaged
3x18 Brother issues
3x20 Worried, voice chokes on stage, monster traits revealed
3x21 Illness taunted/bullied, guilt, crying
3x25 'Crying' (over food)
3x26 Insomnia, manipulated
119 notes
·
View notes
Mitsuki Izumi OFF/TRAVEL Rabbit TV: OFF/TRAVEL @ Kyoto
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
ㅤ
Yamato: Oh, this river sure is calm.
Mitsuki: Right~! There are a lot of locals here as well, huh? There’s someone drinking beer over there!
Yamato: I get that feeling.
Mitsuki: What’s that supposed to mean, huh?
Yamato: The weather is so good, to want to drink beer by the riverside at a time like this, I get that.
Mitsuki: You.. you’re so empathetic… not bad for an ossan!
Yamato: Please refer to me as an onii-san. [1]
Yamato: Although I want to be referred to as an onii-san, seeing those high schoolers playing over there, I can’t help but feel like we’re ossans after all…
Mitsuki: Hey, he said “we’re”. Nagi, you’re included in this as well.
Nagi: Oh! I’m only nineteen!
Nagi: …though, there is some truth to those words. Such a scene where students are playing in their uniform sure is wonderful, it feels just like a scene out of a high school anime.
Nagi: Judging by the way I’m talking, I do sound old as well huh…
Mitsuki: No… your words and your impression are full of emotions…
Yamato: My bad, Nagi. I shouldn’t have counted you in as old as well.
Nagi: I’m honored to receive your praise. …What!? That is…!
Mitsuki: What’s wrong?
Nagi: I just noticed that I recognize this place!
Yamato: Is that so?
Nagi: Yes! This is a sacred place.
Nagi: This place appears in lots of different anime!
Yamato: I see. Is that the same for the anime of Kokona as well?
Nagi: No, it hasn’t appeared in Kokona before, but this place often appears in animes that take place in Kyoto!
Mitsuki: I’ve heard about people going on a pilgrimage, I guess some people do come here for this reason as well!
Mitsuki: That doesn’t sound too bad! It feels really interesting!
Nagi: Yes! To set foot in this place with a character who has also been here before in mind… it’s very emotional.
Mitsuki: You sure are an emotional person, huh.
Yamato: Animes that take place in Kyoto huh~ So there are animes with a setting like that.
Nagi: Oh, Yamato…
Yamato: What is it this time?
Nagi: You were born and raised as a resident of Japan and yet you don’t know this… how tragic!
Yamato: It’s that serious of an issue…!? Is it that bad? For real?
Mitsuki: Sorry, Yamato-san. Even I know that there are animes that take place in Kyoto.
Yamato: You’ve got to be kidding me…
Mitsuki: Think about it, with my status as a voice actor, I’ve had the opportunity to receive voice acting jobs, right?
Mitsuki: So not only have I watched Kokona, I’ve also watched various other animes by then.
Nagi: As expected of Mitsuki…! I’m glad it was Mitsuki who was chosen for the voice acting job in Kokona.
Nagi: …though my feelings of sorrow still remain unchanged.
Mitsuki: Hey, I think I just heard you complaining under your breath!
Nagi: I will contain those feelings within my heart, so please join me for another Kokona watch party!
Nagi: Of course, the watch party will be held in the theater room…!
Mitsuki: What do you mean theater room, that’s my room isn’t it!?
Nagi: Oh! Sorry!
Yamato: There’s no need to count me in for such a touching watch party, it’s perfectly fine.
Nagi: Why? The watch party can’t start if you’re not around as well!
Mitsuki: You’re the one who feels the most touched the more we watch, after all!
Yamato: Don’t you guys feel… how do I say this, like the atmosphere is awkward when we’re done watching…?
Mitsuki: Ah, so you’re afraid of being embarrassed? Ossan, you sure do get embarrassed easily. You just don’t want us to see you crying, don’t you?
Yamato: It’s almost as embarrassing as running over to sit between that couple over there.
Mitsuki: Honestly, what in the world are you saying! Also, don’t drag random strangers into this!
Nagi: Ok! Then we’ll just have to let the current easily embarrassed Yamato be reborn anew!
Yamato: How is that the conclusion that you’ve arrived at…
Nagi: Please face the river and tell us about your love for us. Project rebirth, start.
Yamato: Huh!?
Nagi: Do you love IDOLiSH7!?
Mitsuki: Ahahaha!
Yamato: Hey… stop it! We’ll be discovered if we’re too loud…!
Mitsuki: There’s no big deal, just scream! …Do you love IDOLiSH7!?
Yamato: That…
Yamato: …it’s not easy for Japanese people to profess their love out loud, you know?
Nagi: Mitsuki! Do you love IDOLiSH7!?
Mitsuki: I absolutely love IDOLiSH7—!
Nagi: How’s that, Yamato. He shouted that out with such manliness.
Yamato: Honestly, what are you trying to achieve here…
Mitsuki: If Tamaki and Riku knew about you being unwilling to say that you love us, they’d definitely be upset…
Nagi: Yes, and the other members would be equally as sad too.
Yamato: I-it’s not like I said I didn’t love them!
Mitsuki & Nagi: And that means?
Yamato: T-that means…!
Yamato: I love you guys…! I love IDOLiSH7! …argh there, are you guys satisfied!?
*Click!*
Yamato: …! What was that noise!?
Nagi: That’s the sound of the recording being stopped.
Yamato: Please delete that, delete that right now.
Nagi: I’m very thoughtful, so I’ve sent it to IDOLiSH7’s group chat.
Yamato: Your brain runs a little too fast for all the wrong reasons, huh!?
Nagi: Oops, I’ve accidentally sent it to Mr. Yuki.
Mitsuki: Whoops…! I wonder if he’ll read the message within a second!
Yamato: …Nagi, lend me your phone. I’ll send lots of your favorite stickers to him.
Mitsuki: You’re trying to drown the video in the sea of stickers, aren’t you…!
Nagi: He’s seen my message.
Yamato: Ahhhhhhhh—!
*Ding!*
Nagi: “The river looks so pretty, it feels like a suitable place to go for some stone skipping.”
Mitsuki: He totally ignored it..!
Yamato: My phone has been vibrating like crazy, but I’m not planning on opening up my Rabbit Chat anytime soon… that bastard…
Nagi: Hm, what does “stone skipping” mean?
Mitsuki: Ah, so you don’t know about stone skipping! It’s when you find a nicely shaped rock and throw it at the water’s surface to let it bounce.
Mitsuki: Hm… if we’re talking about rocks, it’s best to find rocks that are round and flat.
Mitsuki: I’ll throw one as a demonstration, watch closely. …Umph!
Nagi: Oh! How impressive! The rock can jump!
Mitsuki: Hehe, I haven’t played it in a while so it didn’t jump too far, but that’s pretty much what it feels like!
Nagi: I want to give it a try too!
Mitsuki: Be careful not to throw it at other people when you’re playing!
Nagi: Yes! First, I have to look for a suitable stone.
Nagi: Yamato, come find some with me!
Yamato: Yeah, yeah, I got it. Looking for stones huh…
Nagi: Mitsuki, how does this one look?
Mitsuki: Oh, that looks good!
Nagi: Thanks! Yamato, it’s my victory.
Yamato: Since when did this become a competition…
Nagi: …can I bring the stone home as a souvenir?
Yamato: The stone? I think that should be alright…
Mitsuki: You’re so cute, Nagi! How about we make it a souvenir of the three of us?
Nagi: I want to carry along a memory of our travels together as soon as I can.
Yamato: Take care of it well once you’ve properly cleaned it.
Nagi: Of course!
Mitsuki: Memories, huh… Let’s buy some souvenirs for everyone else!
Nagi: Souvenirs!
Yamato: There can be other souvenirs besides this rock, then.
Mitsuki: Then it’s decided! We’ve played enough at the Kamo River, let’s go!
Yamato: Alright.
Nagi: I’m looking forward to it!
ㅤ
End of Rabbit TV
ㅤ
[1] - Couldn’t really find a word to substitute ossan and onii-san, plus I think the joke is funnier this way so I just left it as it is. For those who don’t know, Yamato refers to himself as an onii-san. Ossan is an informal way to refer to middle-aged Japanese men, and onii-san is an informal way to refer to an elder brother. Yes Mitsuki is calling Yamato old ww
21 notes
·
View notes