Tumgik
#ag ionnsachadh gàidhlig
relnicht · 2 years
Text
uaireannan feumaidh tu dìreach 30k faclan de dh'fhicsean eachdraidheil gèidh a sgrìobhadh airson spòrs you know? 's e deagh phrocrastination a th'ann ig
2 notes · View notes
cat-sithe · 6 months
Note
is that gaelic in your intro post? (excited bc i'm actually learning it)
tha! tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig cuideachd!
i've been learning Gàidhlig in my spare time very casually but i still wanted to include bits where i can :)
thank you for sending this ask! it's lovely to see other people are also interested in the language!
23 notes · View notes
eilidhstudies · 1 year
Text
a bheil duine sam bith ag ionnsachadh Gàidhlig?
I'm currently working on A2 material, I use SpeakGaelic, LearnGaelic and duolingo - though duolingo is less fun now that it's changed completely!
I would love to add more Celtic languages when I'm more advanced with Gaelic. They are so interesting!
Tumblr media
29 notes · View notes
seumascowan · 1 year
Text
Tumblr media
Tha mi ag ionnsachadh na Gàidhlig fhathast!
7 notes · View notes
theurbanspaceboi · 2 months
Text
is mise urban. tha mi ag ionnsachadh gàidhlig.
0 notes
studyscrasic · 1 year
Note
12,17,19 🥰
12 - Vocab or Grammar
I actually like vocab more! Grammar is often my sticking point when learning new languages, and even though it takes a lot of work to really flesh out your vocabulary in new languages, I love learning new words, especially when they have interesting etymological connections to words I already know (in the same language or others) or there are interesting connotations to them. I love words!
17 - Favourite time to study
Hm... I probably am most successful at studying in the afternoon, but as far as vibes go I really like evening/night for studying, although the older I get the harder time I have actually staying awake or getting much done at night! It's just a particularly cozy time, and I am a night owl at heart if not always in body.
19 - Introduce yourself in your target language. GO!
Making an attempt at a couple!
Hallo! Jeg heter Nate og jeg er 26 år gammel og amerikansk. Jeg begynte å studere norsk for to år siden, og jeg snakker også engelsk og litt skotsk gælisk, tysk, og irsk. Jeg har lyst til studere mange andre språk, særling jiddisk fordi jeg er jødisk og synes at det er et snill og viktig språk. Jeg er student på et universitet hvor jeg studerer biologi, vitenskaphistorie, kultur, og vitenskapkommunikasjon. For tiden jobber jeg på universitetets biblioteker, i de medisinskhistorie og skeivhistorie samlingene.
Hallo, ich heiße Nate und ich bin ein Amerikaner. Ich spreche Englisch und ein bisschen Deutsch, und ich lerne auch Irisch-Gälisch, Norwegisch, und Schottisch Gälisch. Ich bin ein Student und studere Biologie und und andere Wissenschaften, Kulturen, und Geschichte der Wissenschaft.
Halò, is mise Nate. Tha mi à Aimeireaga. Tha Beurla agus litt Gàidhlig agam, ach tha mi ag ionnsachadh Nirribhidhis, Gearmailtis, agus Gàidhlig na h-Èireann cuideachd. Tha mi oileanach og a' studaidh saidheans, cultar, agus eachdraidh.
0 notes
Note
Tá brón orm má tá sé seo ag cur tú ar an bhfód, mura bhfuil Gaeilge agat. Ach is maith liom do chuid oibre anseo!
Tapadh leibh!
15 notes · View notes
catgriosaich · 3 years
Text
halò a’ chàirdean! ‘s mise lucian agus tha mi ag ionnsachadh gàidhlig agus cuimris. tha mi nam thoisichear sa chuimris ach tha mi air ionnsachadh beagan gàidhlig aig an oilthigh. tha beurla, beagan fraingis agus beagan gearmailtis agam cuideachd, ach bidh mi a’ bruidhinn gàidhlig air a’ bhlog seo gu meud mo chomais.
ma ‘s e blogair na cànain a th’annad agus ma tha thu a’ postachadh sa ghàidhlig, mu dhèidhinn gàidhlig, sa chuimris, no mu dhèidhinn cuimris, roinn am brath-bloga seo agus seallaidh mi air a’ bhlog agad. mòran taing! 💙
hello friends! i’m lucian, and i’m learning gaelic and welsh. i’m a beginner in welsh but i’ve done a bit of gaelic at uni. i also speak english and a little bit of german and french, but i’ll be speaking gaelic on this blog to the best of my ability.
if you’re a langblr who posts in or about gaelic or welsh, reblog this post and i’ll take a look at your blog. thanks! 💙
44 notes · View notes
logaidh · 3 years
Text
halò 's mise Lògaidh! 's ann à Alba a tha mi agus tha mi 21 bliadhna dh'aois. thòisich mi gàidhlig ionnsachadh dà bhliadhna air ais agus ged nach eil mi fileanta fhathast bha mi airson gàidhlig a chleachdadh mar sin rinn mi am bloga seo. ma tha gàidhlig agad 's tha thu ag iarriadh i a bhruidhinn ri cuideigin eile, cuir fios thugam! tha mi ag iarraidh càirdean gàidhlig ùr daonnan
bidh mi a' sgriobhadh rudan mu dheidhinn an cànan agus rudan eile tro mheadhan an cànan (geamaichean bhideo, prògraman TBh, ceòl, na drumaichean, an cù agam, msaa) airson practas agus beagan spòrs 😁
nì mi mòran mearbhallan (tha mi cinnteach gu bheil tòrr anns a' phost seo 😅) mar sin ma tha gàidhlig nas fheàrr agad nach cuir thu fios thugam?
16 notes · View notes
relnicht · 8 months
Text
gaelic makes me want to die sometimes
0 notes
lootmrvn · 3 years
Text
tha mi a ’guidhe gum biodh e na b’ fhasa gàidhlig ionnsachadh ann an glaschu, chan eil mi ag iarraidh cùrsa làn cholaiste air a shon ach rudeigin nas pàirt-ùine. chan urrainn dhomh dad a lorg ge-tà :(
2 notes · View notes
tyrannuspitch · 3 years
Text
bha mi a' smaoineachadh air sgrìobhadh (?) "bruidhinn gàidhlig rium" ann am bio agam ach 1. chan eil gàidhlig gu leòr agam agus chan eil mi ag iarraidh a sgrìobhadh "tha mi ag ionnsachadh beagan gàidhlig, bruidhinn i rium ma tha foighidinn agad" 2. chan eil duine a' bruidhinn beurla rium an seo. hmm.
1 note · View note
misneachdalba · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
’S e bliadhna dhùbhlanach a bh’ againn ann an iomadh dòigh agus Covid-19 a’ toirt buaidh air ar beatha gu ìre ris nach robh duine an dùil. Chunnaic sinn cuideachd foillseachadh an leabhair The Gaelic Crisis in the Vernacular Community, sgrùdadh mionaideach domhain air na sgìrean mu dheireadh far am bruidhnear a’ Ghàidhlig gu ìre shusbainteach sam bith mar chànan coimhearsnachd. Le iomadach staing fa chomhair na Gàidhlig, agus le 2020 cuideachd a’ comharrachadh 15 bliadhna bho Achd na Gàidhlig (2005) agus stèidheachadh Bhòrd na Gàidhlig, tha e a-nis riatanach gun dèan sinn ath-mheasadh farsaing air poileasaidh cànain ann an Alba. Tha an fhianais a chaidh a thaisbeanadh san leabhar Gaelic Crisis, maille ri fianais gach neach don aithne a’ Ghàidhealtachd agus na h-eileanan, a’ dearbhadh gu soilleir gur ann truagh neo-tharbhach a tha gnè nam poileasaidhean a tha an-dràsta, mas fhìor, a’ seasamh còir a’ chànain na coimhearsnachdan dùthchasach fhèin.
Tha Misneachd a’ faicinn taghadh Pàrlamaid Albannach na h-ath-bhliadhna, 2021, mar chothrom, ma dh'fhaodte an cothrom mu dheireadh a bhios againn, gus an dòigh-obrach air poileasaidh cànain a th’ againn ann an Alba atharrachadh mus bi e ro fhadalach. Is ann air a sgàth sin a tha sinne a’ foillseachadh manifesto mar dhùbhlan do phàrtaidhean poilitigeach na h-Alba, agus mar spreigeadh gus gnìomh susbainteach agus brìghmhor a choileanadh mu choinneamh nan iomadach staing a tha ro choimhearsnachdan iomallaichte, dùthchail na Gàidhlig. Brosnaichidh am manifesto againn poileasaidhean a ghluaiseadh a dh’ionnsaigh ‘Coimhearsnachdan Gàidhlig Seasmhach’ sinn, an dà chuid ann an coimhearsnachdan dùthchail is dùthchasach agus ann an coimhearsnachdan-lìonra nam bailtean.
Tha ar puingean-gnìomha a' moladh a dhol san eadraiginn air dòigh chuimsichte chànanach le bhith, mar eisimpleir, a’ stèidheachadh Urras na Gàidhlig agus a’ leantail nam molaidhean nas fharsainge a rinneadh san leabhar The Gaelic Crisis, a’ leudachadh na h-obrach aig oifigearan leasachadh cànain agus a’ stèidheachadh thargaidean ionadail airson togail cànain, a bharrachd air a bhith a’ cur phoileasaidhean deatamach, sòiseo-chànanach nas leatha an sàs, leithid smachd air taighean-samhraidh agus air gabhaltasan geàrr-ùine. Iarraidh sinn ath-ghluasad chosnaidhean matha, maireannach, Gàidhlig, chun nan coimhearsnachdan Gàidhlig, ath-sgrùdadh air solarachadh foghlaim aig gach ìre, agus leudachadh solarachadh nam meadhanan Gàidhlig. Gabhaidh na poileasaidhean againn cuideachd a-steach ionnsachadh inbheach, mar stèidheachadh chùrsaichean còmhnaidh ann an coimhearsnachdan Gàidhlig agus leasachadh ghoireasan cànain. Molaidh sinn cuideachd ath-sgrùdadh air an reachdas agus air na structaran leasachaidh a th’ againn, a’ toirt fa-near an fheuma a dh’fhaodadh a bhith air Achd Gàidhlig ùr.
Rè iomairt an ath thaghaidh, bidh Misneachd a’ brosnachadh a’ chlàir phoileasaidh seo do luchd-poilitigs anns gach pàrtaidh, feuch an urrainn dhuinn an deasbad air a’ Ghàidhlig a ghluasad gu gnìomhan brìoghmhor. Feumaidh buidhnean brosnachaidh agus glèidhidh na Gàidhlig gabhail ri aithneachadh nas leatha den bhuaidh a th’ aig aingidheachd eacanomaigeach agus cion ionmhais ann an sgìrean dùthchail air a’ chànan. Thugadh seo an aire o chionn ghoirid le buidheann de dh’eileanaich òga is iad ag iomairt airson fuasgladh fhaighinn do staing taigheadais nan eilean: staing a tha ceangailte ri cion chothroman cosnaidh, turasachd neo-sheasmhach, agus margaid thaighean neo-riaghlaichte. Chaidh na dearbh dhuilgheadasan seo fhuasgladh gu soirbheachail ann an àitichean eile den RA agus ann an dùthchannan cèin.
Tha mairsinn na Gàidhlig agus an dualchais Ghàidhealaich an crochadh air seasmhachd nan coimhearsnachdan eileanach. Tha am fuadachadh eacanomaigeach a tha an-diugh a’ tighinn air Gàidheil òga nan coimhearsnachdan dùthchail na dhubh-mhasladh. Cha bu chòir gabhail ris, agus ’s ann à neo-ionannachd nas leatha nar comann-sòisealta a tha e ag èirigh. Bidh sinne a’ dèanamh fiughair ri obrachadh còmhla ri luchd-poilitigs às gach pàrtaidh airson fuasglaidhean seasmhach a lorg gus a’ Ghàidhlig a ghlèidheadh mar chànan coimhearsnachd. Tha sinn an dòchas gun lean gnìomhan poileasaidh ar manifesto gu atharrachadh susbainteach agus, mu dheireadh, gu leas cànan dùthchasach na h-Alba. Gheibhear am manifesto againn an seo:  https://bit.ly/3cK2g9I [Beurla] This has been a challenging year in many ways, as Covid-19 continues to affect our lives more than anyone expected. We have also seen the publication of The Gaelic Crisis in the Vernacular Community, a thorough and in-depth analysis of the few remaining areas where Gaelic is spoken to any significant extent as a community language. With the Gaelic language beset by multiple crises, and with 2020 also marking 15 years since the enactment of the Gaelic Language Act (2005) and the establishment of Bòrd na Gàidhlig, it is now essential that we conduct a wide-ranging review of language policy in Scotland. The evidence presented in The Gaelic Crisis, along with the consistent experience of all those familiar with the Highlands and Islands, clearly demonstrates that the current policy approach is woefully ineffectual in reversing language shift in the vernacular community.
Misneachd view next year’s Scottish Parliament election, 2021, as an opportunity, perhaps the last opportunity we will have, to alter our approach to language policy in Scotland before it is too late. We are therefore publishing our manifesto as a challenge to Scotland’s political parties to take meaningful and substantive action in response to the multiple crises facing marginalised, rural, Gaelic speaking communities. The policies outlined in our manifesto would move us towards ‘Sustainable Gaelic Communities’: both traditional Island and rural communities and city-based network communities.
Our policy action points include language-focused interventions such as implementing Urras na Gàidhlig and the broader recommendations made in The Gaelic Crisis, expanding provision of community language development officers and setting local targets for language acquisition, as well as crucial wider socioeconomic policies such as controls on second homes and short-term rentals. We propose the relocation of higher salaried, permanent Gaelic jobs to Gaelic speaking communities, a review of education provision and expansion of Gaelic media provision. Our policies also cover adult learning, including the establishment of residential courses in Gaelic communities and the development of language resources. We propose a review of current legislation and development structures including the potential need for a new Gaelic Language Act.
Over the course of the election campaign, Misneachd will be promoting this policy platform to politicians of all parties in an effort to move the debate around Gaelic forward to meaningful action. The promotion and protection of the language must include wider recognition of the impact which economic iniquities and underinvestment in rural areas have on the language. This has been highlighted recently by young islanders in their campaign to address the islands’ housing crisis, which is itself linked to the lack of employment opportunities, unsustainable tourism, and an unregulated housing market. These are issues which have been addressed successfully elsewhere in the UK and internationally.
The survival of the Gaelic language and culture depends on the establishment of sustainable island communities. The economic clearance of young Gaels from the island communities in which they were raised is unacceptable and is the result of wider inequalities in society. We look forward to engaging constructively with politicians from all parties in finding sustainable solutions for the maintenance of Gaelic as a community language. We hope that the policy actions in our manifesto can lead to substantive change and the survival of Scotland’s indigenous language. Our manifesto can be accessed here:  https://bit.ly/3cK2g9I
2 notes · View notes
studyscrasic · 4 years
Audio
I know I’m a few days late for week one, but I thought it’d be the most beneficial to attempt all the Target Language 90 Days challenges anyways, so here I am playing catch up!
For the first part, here are my introductions in a couple of my target languages:
Gàidhlig:
Halò! Is mise Nate agus tha mi fichead bliadhna ‘s a trì a dh’aois. Tha mi Aimeireaganach agus tha Beurla agam, agus tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig, Innis Tìleach, Gearmailtis, agus cànan eile.
Ìslenska:
Halló! Ég er Nate og ég er tuttugu og þriggja ára gömul. Ég er Amerískt og tala ensku, og ég að læra skosk-gélisku, íslensku, þýsku, og annað tungumál.
English translation:
Hello! I’m Nate and I am twenty-three years old. I’m American and speak English, and I am learning Scottish Gaelic, Icelandic, German, and other languages.
For the second part of the challenge, I tried reading an article in Gaelic aloud, which is the audio attached to this post. The one I chose, An Sealgair Mòr agus An Grioglachan, is about constellations, which I thought sounded very interesting and also matched my url. My pronunciation isn’t very good and there was a lot of vocabulary I wasn’t familiar with, but I had fun with it and am looking forward to trying some of the other challenges!
2 notes · View notes
free-the-verse · 4 years
Text
An t-uisge
An t-uisge ann Uisge soilleir Tha e soilleir air na sràidean air an oidhche
Adhar, Uisge, Oidhche
Tha an t-uisge ann
 S’ toil leam an t-uisge ma chumas e a-muigh
2 notes · View notes
crogall-airgid · 4 years
Text
Is dòcha gun cuir mi às don bhlog seo
Tha fios agam nach do chuir mi dad a-steach airson greis
Uill tha tòrr air a bhith a ’tachairt
Is e an rud, tha mi Èireannach, co-dhiù, trì chairteal Èireannach, agus tha mi air beagan chòmhraidhean a chumail, le aon neach gu sònraichte, a tha a ’toirt orm a bhith a’ faireachdainn nach eil fàilte orm
(Chan eil fhios 'am a bheil sin a' dèanamh ciall ach tha mi a 'feuchainn)
Thòisich e le còmhradh. Thuirt an duine seo nach e daoine geal a th ’ann an Gàidheil agus cha robh mi ag aontachadh. Rinn sinn argamaid airson greis ach an uairsin, shaoil ​​mi, dh ’aontaich sinn stad oir cha robh gin againn a’ dol a dh ’atharrachadh bheachdan
Ach a-riamh bhon uairsin, bidh an duine a ’cumail a’ toirt an argamaid a bh ’againn suas agus a’ gairm orm neach-tuineachaidh greis
Dè a tha seo a ’buntainn riumsa a bhith Èireannach? Gu sìmplidh, leis gu bheil mi Èireannach, tha mi geal, agus leis nach eil Gàidheil geal, chan eil còir aig daoine geal a bhith a ’bruidhinn Gàidhlig
Is e sin gu bunaiteach na thuirt an neach seo
Tha mi nam Ghàidheal mi fhìn cuideachd ge-tà, tha mi air a bhith a ’feuchainn ri m’ eachdraidh ionnsachadh agus craobh na teaghlaich fhaighinn. Dh ’ionnsaich mi o chionn ghoirid cò às a thàinig mo sheanmhair mhòr agus bha mi cho toilichte a bhith ga ionnsachadh
Mar sin carson a tha mi a ’leigeil leis an aon neach seo toirt orm a bhith a’ faireachdainn cho neo-thoilichte gu bheil mi dha-rìribh a ’smaoineachadh air cànan mo shinnsirean a leigeil seachad?
Uill, nuair a bha mi a ’dìon mo chòir air a’ chànan seo a bhruidhinn, thug mi iomradh air gu bheil Gaeilge agam agus fhuair mi a-mach mu mar nach eil duine airson a bhith air a choimeas ris na h-Èireannaich. Thuirt an neach ris a bheil mi a ’bruidhinn an seo rium gur e an aon adhbhar a bhios daoine a’ bruidhinn mu Èireannaich agus Gàidheil còmhla nuair a tha iad airson a ràdh nach urrainn dhuinn neo-eisimeileachd a làimhseachadh
Mar sin a-nis tha eagal orm. Tha eagal orm gun coinnich mi ri barrachd dhaoine nach eil ag iarraidh dad a dhèanamh le daoine mar mise. Tha mi a ’faireachdainn mar gum feum mi taghadh eadar Alba agus Èirinn. Is e sin roghainn nach urrainn dhomh a dhèanamh, ach ma tha agam ri taghadh eadar tionndadh mo dhruim air an àite far an do thogadh mi agus gun d ’fhuair mi gabhail ris leis a’ Ghàidhealtachd...
Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil mi a’ dèanamh na dreuchd seo an àite dìreach cuir às don bhlog seo oir tha mi an dòchas gun tig cuideigin a dh ’innse dhomh gu bheil an neach sin ceàrr agus tha fàilte orm fhathast
Tha mi air a bhith a ’feuchainn gun a bhith ag ràdh cò an duine a th’ ann no eadhon an gnè a ràdh, oir chan eil mi airson gum bi argamaid a ’tachairt ma lorgar am post seo.
39 notes · View notes