exhala con tranquilidad observando el espacio, los ojos se habían quedado encantados con las leguas del fuego furioso, amenazante y sereno a la vez "¿no es hermoso?" exclama con tintes de emoción en la voz "¡¿y si alguien muere?!" gira el rostro para capturar atención de compañía desconocida "¿tú lo harás?" habla de atravesar el fuego.
she bit my peentis...
A̳͍̩̤ͥͩ̈́͞A̵͇̰̜̋ͨ͑ͭǍ̜̬̝̬̖͘A͛̎͏͚͎̜̳̥̜͔Ǎ̱̣̃ͦ͜Ą͚̭̖̾A͊̎͌̔҉̤̖̺̠̼A̸̩̱ͪÁ͓͈͇̦̣̞͂͟ͅA̧̘̬̺̭͌͆͋Ą̹̟͉̘̤̭͙̝͐A̝̤̱͇̦͊̇̏͝ͅA̯̩̦̚̚͞A̶̞̗͚̝̻̺̥̱͋̎ͭ̾A̲̙̻͎̎̕Ą̣͙̠̠̣̦̌ͥ̏A͌̉̒̈́҉͓̠͇͉͖̦̳Ȁ̵͇̣̘̓̒A̢̙̯̳̤̽U̩̤͖̩̖̗̾̃̀ͅU̦̞̫̫ͭ́Ȗ̶̝̟̻͓͋ͅŬ̧̘̥̞͆ͦU̡̯̼̗̙͓̫̲͓͒Ṵ̗͓ͨ̅͝Ų͇͔ͨ̋̑U̶͍̠͉͖͎̹͍̞͂̿U̶͚̭̐ͧ͒ͫỦ͎̱͍̯̦̯̖͢U̿̐͊͏̰͎͓̬̝̰̦ͅU̴͎̳͚ͤ̓̀ͩU̙̩͎̤̭̘̅͗ͯ͘Ủ̸͖̜̺̱Ù̟̭͚̠̪̊͢U͎̤̼̫͐̀Ȕ̄͐̚҉͕̻͓̱̪͇ͅG̶͚̻͚͖̬͋Ḡ̷̹̙̖͔̯̫̇G̗͎͊̎ͭ͝G͑͏̫̫̪G̣͌̽̚͝ͅG͙̯̦̥͔̪̜̣̊ͥ̕G͕̭ͦͭ̍̀G̞̤͕͗͢Ǧ̶͎̯̙͍̄ͧĠ̛͎̯̱ͯGͪ͏̟̫̘͖͍G̱̥̍ͨ͝G͓̱̞̭ͣ͝G̱͋̆͜ͅG͓͉̺͙̾ͦ͑̾͜H̢͓̥̞̫͆͋ͅH̨̻̖͙̰̜͙͂H̷̗͔͎̖̘̻̑̒͂̒ͅH̦̠̠̞̪̦̪̗̃̃͑́H̷̫͔͍ͧ͑H̡̱̜̫̮̔͌̚Hͧ͏̺͚͈̰ͅH̝̼̤̝͇̼̗̣͌͌͘H̠͙̭̠̯̣͕̅́H̴͕̟͋͑̄̇H̷̜̮͈̖̬̺̬͎̍͌ͩH̷̤͇̺̼ͫ̋
Yoshida is the surname, it's the 11th most used last name in Japan. His name is Hirofumi. He has never introduced himself with his full name, only using Yoshida.
He uses ore (俺, オレ) as a personal pronoun. Not only with people of his age, when he presented himself in the international assassins arc, he used ore too.
He calls Denji kimi (キミ). And "Denji-kun", of course.
Denji calls him anta/teme.
Kimi is written in katakana, not kanji.
Addendum: Denji uses ore of course. Mostly it shows in kanji, however, around Yoshida, it's in katakana.
According to the internet, a writer is implying different things if he uses kanji, hiragana or katakana for personal pronouns (though i suppose that's true for any word). Girls might use hiragana more often, because it has cute / elegant / childish connotations. Katakana is more manly, used in scenes of informal or friendly contexts. But also, in the case of Yoshida calling Denji kimi written in katakana -> it can imply friendliness and novelty, but also condescension and fakeness.
(Makima also called him kimi in katakana).
Basically, they talk to each others like dudes, except Yoshida is super annoying about it.
This is a personal interpretation of me, but he uses a flirt stock phrases. "nakayoku shiyouze" instead of the usual "doumo" or "yoroshiku", "ogoruyo". If you google those phrases, you get flirt manuals, date phrases and hentai (don't click on it, trust me).
Thanks to liatreppe for inspiring me to make this list.
I'm planning to start TO TRANSLATE Servamp's manga into PT BR (Brazilian Portuguese), but I don't think I'll be able to do it alone ;w;
Does anyone have the clean manga (that is, without the texts and stuff) or would be able to help me with this part? I can translate the panels, but I have difficulties with cleaning. And when I mean cleaning, is like this:
It'd be easy if all of the problem was just to clean this kind of text, but some parts will need to redraw because cleaning the text will clean the background too, as example:
I'm REALLY interested in bringing this manga translated to Brazil, and any help is welcome! I'm mainly looking for Brazilians, but if you're not one and still want to help me, I'm open too!
i still think the reason jeje doesn't show his face is because he's too beautiful and - being the servamp of envy - that has gotten him a lot of trouble in the past
Hyde: holy shit He beat‘s the shi€ out of him make him stop!?
Kuro:Nobody can stop him from this…..but they get what they deserve
Idol:I did know he can do it I want to fight him somehow
Freya: let’s just wait Mahiru can do it
Hug: they deserve it really hope Mahiru kill’s him….
Lili:ha ha ha……
Jeje:………..
The Servamp’s just see how Mahiru beats the shit out of Germain whit a shoe and scream at them to believe and be a good person and do he’s „Mahiru“ stuff and Germain try to say something to be beaten to shi€