Tumgik
#Shí Hóu
casadefreewill · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I’ve been real sick so I’ve been watching Monkey King 2009
Anyways they talk about their issues and everything is better and no one has a villain arc the end
78 notes · View notes
violetjedisylveon · 3 months
Text
Yuze (FFM demon monkey OC)
Tumblr media
Yuze is Ma and Wukong's mom! She's going to be in the next chapter and she's kinda important overall because she's Wukong's mom and hangs out with Nuwa so she'll be there when that meeting happens.
Her favorite kinds of fruits are sun dried fruits, other than that she doesn't really have a specific favorite. She enjoys her kids bickering over what's better, peaches or raspberries. She does have a least favorite and that's bananas.
This is her when Wukong and Ma were younger, around the time the wind brought Liu'er to FFM. She looks different by the time she died, more grays, but otherwise the same.
She still called Wukong "Shí Hóu" when he became the monkey king and after he got the name Sun Wukong, it's more of an affectionate nickname than anything else, and it gets the response of saying a full name when she's mad. She also called him Táo huā, peach blossom, cause when she first met him, he kept trying to eat peach flowers.
Nuwa and Yuze's relationship is very fun to play with because Nuwa did not know about Wukong until well after he was hatched and being raised by Yuze, so she thought he didn't need her, how wrong she was, she eventually got her act together (after much verbal smack from Yuze and the Wind).
Wukong and Nuwa have a rough, complicated relationship, but it's better than it has been.
I also thought I'd go over the differences between demon monkeys and celestial/stone monkey so and some other stuff about demon monkeys.
It's a little long so I put it under the cut.
Shadowpeach Family AU Masterpost
First difference is the face markings, demon monkeys don't have full face masks like celestial/stone monkeys do, they just have markings around their eyes.
The shape of markings indicate where they are from, FFM monkeys have more flower shaped markings. Color can also help but the shape is more important to location.
Demon monkeys are also much shorter than celestial monkeys. 4'5" to 5' is the general height range, rarely do they get to 5'1". Wukong is 5'1", Macaque is 5'4", cause short king Wukong is funny.
Demon monkeys, like rhesus macaques, are matriarchal. They highly value good parenting and being able to protect and provide for the troop, cubs especially.
Most of the leaders of the FFM troop (and demon monkey troops in general) are demon monkeys with a lot of experience raising and/or protect their troop, cause they're matriarchal most of them are female presenting. Demon monkeys don't care what you present your gender as, they just care if you help the troop.
Wukong finding a safe, secure shelter for the troop to live in and retreat to if there's trouble and his ability to protect the troop really well, he became the Monkey King even though he's male presenting (he's trans🏳️‍⚧️) and mentally a young teenager at the time is because he's so good at protecting and providing for the troop, and most of the decisions he makes are made with the in put from the other demon monkey leaders.most of them, he didn't consult them for any of his havoc in heavy or brotherhood nonsense, most of the demon monkeys stayed away from the brotherhood.
Demon monkeys generally wear looser clothing that only really covers their more private parts, they don't need to wear much more because of their fur, the main exception is Ma and Xuěhuā because they are albino and need more protection from the sun.
Thanks for reading this if you came this far!
10 notes · View notes
zuala-bear · 1 year
Text
Tumblr media
43 notes · View notes
pmryuu · 1 year
Text
Tumblr media
Shí Hóu (石猴)
15 notes · View notes
siixkiing · 2 years
Text
@herliight​ { ☯ }
“Nah, not some. Just me I guess, haha!”
Tumblr media
“Well, just ask if you want to know the others I go by...I don’t mind sharing them, even if I don’t go by any of them much anymore.”
2 notes · View notes
anxiescape · 24 days
Note
NEW CLOAK REBORN!!!!!
Oooh! A fun one! 🤭 Okay, so New Cloak Reborn is a one-shot spinoff of Stargaze. You know when Wukong really pissed off the Celestial Realm and they eventually sent down Erlang to capture him? Well, there’s this one thing that Erlang says in Stargaze that’s pretty darn creepy:
Erlang: I find your kind to be rather hideous… (eyes Liu’er in a creepy way.) But your pelt will make a fine cloak. (Liu’er feels a shudder of fear/disgust roll down his spine, but he isn’t even able to respond before Wukong lets out an ungodly bellow of rage and throws himself at Erlang. A few blows are exchanged before Wukong locks eyes with Liu’er.) “LIU’ER!!!” Wukong screamed. “GO!!!”
Anyway, the chapter ends with Wukong being captured, and then the gods come back a year later or so and burn the mountain. Liu’er survives and manages to scare them off. Well, in New Cloak Reborn, Liu’er doesn’t survive. He is overpowered by Erlang and his brothers, and well… when Wukong gets out of the furnace, and sees the glittery new fur pelt that Erlang is wearing…
Wukong screamed. He could do nothing to stop the terrible sound tearing its way out of his throat, and all other beings in the room were forgotten as Wukong lunged for Erlang. The god reached for his sword, but Wukong moved so fast that Erlang could barely wrap his fingers around the hilt before the monkey was on top of him. Wukong’s voice was inhuman—ungodly, deafening as he howled like an enraged banshee. He clawed at Erlang, his nails tearing both cloth and flesh. He moved to tear the pelt from Erlang’s shoulders—that bastard had no right to even look at it, let alone touch it—but the moment Wukong’s fingers touched the strands of black fur, he pulled away as if he’d been burned. The fur… was so cold. Lifeless. It felt wrong.
… yeah, he’s not having a great time. Wukong is inconsolable and enraged, and he ends up being slapped right under Five Phases Mountain without the fun pillars lesson from Buddha. And when Guanyin eventually comes along to invite him on the journey, she finds a horribly depressed monkey that wants nothing more than for his suffering to end. But… she has a deal, should he choose to accept it.
“I have spoken with the Diyu. Complete this journey—see that Tang Sanzang is safe throughout his travels—and when you have successfully completed this task, Liu’er Mihou will be returned to you.”
Obviously, Wukong accepts. Originally he just goes along to fulfill his part of the deal, but over time he grows to care for the other members of his little group. By the end, he is still quiet and solemn, and he is resigned to the prospect of a future without Liu’er (he never fully trusted Guanyin’s promise). He hopes that Liu’er would be proud of the changes he’s made in himself: he’s less foolish, thinks a little more before acting, etc. And when he finally comes back to Flower Fruit Mountain… Well, here’s a little more from one of the last chapters, since I do love my happy endings:
There was someone waiting for him on the other side. They were dressed in gleaming white robes, with the faintest of pale pink lotus flowers embroidered along the edges. And their fur… Wukong would recognize that glittering midnight pelt anywhere. He had seen it in his dreams, as well as his nightmares. But unlike the last time he had seen it, the fur was now attached to a living, breathing being. One that he had never thought he’d ever see again. “Welcome home, Shí Hóu,” Liu’er said softly.
Woohoo! A happy ever after, with lots of tears and hugs and long awaited cuddles. Both of these monkeys have a lot of nightmares ahead of them (Wukong’s are of seeing Liu’er’s pelt/dead body, while Liu’er’s are memories of being skinned alive… 😳), but now they have each other again and it’ll all be okay. Liu’er gets to meet the other pilgrims, and modern day Monkie Kid happens a little differently than in the show… but you’ll have to wait until I’m finished writing. 😜
32 notes · View notes
lingpaopao · 1 month
Text
🫐🍍🥝 𝘍𝘳𝘶𝘪𝘵 𝘝𝘰𝘤𝘢𝘣𝘶𝘭𝘢𝘳𝘺 🍊🥭 🥥
Tumblr media
Berries 🍓 Blackberry - 黑莓 (hēi méi)
Blackcurrant - 黑醋栗 (hēi cù lì) Note: literally translates to 'black vinegar chestnut'.
Blueberry - 蓝莓 (lán méi)
Cranberry - 蔓越莓 (màn yuè méi) Note: literally translates to 'creeping berry'.
Raspberry - 树莓 (shù méi) Note: literally translates to 'tree berry'.
Strawberry - 草�� (cǎo méi) Note: literally translates to 'grass berry'.
Açaí - 巴西莓 (bā xī méi) Note: literally translates to 'Brazilian berry'.
Mulberry - 桑葚 (sāng shèn)
Elderberry - 接骨木莓 (jiē gǔ mù méi)
Goji berry - 枸杞 (gǒu qǐ) Citruses 🍎 Blood orange - 血橙 (xiě chéng)
Tangerine - 柑橘 (gān jú)
Grapefruit - 西柚 (xī yòu) Note: literally translates to 'Western pomelo'.
Kumquat - 金橘 (jīn jú) Note: literally translates to 'golden tangerine'.
Lemon - 柠檬 (níng méng)
Lime - 青柠 (qīng níng) Note: Chinese people have a name for a blue-green colour: 青色 which is 'cyan' in English. Technically, limes in Chinese literally translate to 'cyan lemons'. However, you may not recognize limes as particularly blue/cyan. Chinese people have a slightly different understanding of colour because historically, they didn't separate between green and blue, which is common amongst many East Asians in general. Nowadays they obviously do but may disagree with non-Chinese people on what constitutes 'green' or 'blue'.
Yuzu - 香橙 (xiāng chéng)
Orange - 橙子 (chéng zǐ)
Pomelo - 柚子 (yòu zǐ) Melons 🍉 Cantaloupe - 甜瓜 (tián guā) Note: it's hard to find a direct translation for the cantaloupe and honeydew as some translate 甜瓜 into muskmelon and 哈密瓜 into hami melon. Others translate cantaloupe or honeydew into 洋香瓜 (foreign fragrant melon).
Honeydew - 哈密瓜 (hā mì guā)
Watermelon - 西瓜 (xī guā) Misc. 🍒 Apricot - 杏 (xìng)
Cherry - 樱桃 (yīng táo)
Peach - 桃子 (táo zǐ)
Banana - 香蕉 (xiāng jiāo)
Durian - 榴莲 (liú lián)
Starfruit - 杨桃 (yáng táo)
Asian pear - 苹果梨 (píng guǒ lí) Note: literally translates to 'apple pear'.
Passionfruit - 百香果、热情果 (bǎi xiāng guǒ, rè qíng guǒ) Note: most people will use the first translation but the second is more fun.
Coconut - 椰子 (yē zi)
Dragonfruit - 火龙果 (huǒ lóng guǒ) Note: literally translates to 'fire dragon fruit'.
Grape - 葡萄 (pú táo)
Nectarine - 油桃 (yóu táo) Note: literally translates to 'oil peach'.
Pomegranate - 石榴 (shí liú) Note: people typically do not pronounce the last character with a tone so you probably don't have to bother either.
Kiwi - 猕猴桃 (mí hóu táo) The reason why kiwis have such a strange name is because of a story (unsure of veracity): mountain people in China originally thought the fruit was poisonous. Thus, they didn't eat it until they saw macaques (猕猴) eating them. That's why they're called 'macaque fruits' (猕猴桃). Uncommon Fruits 🍅 Cactus pear - 仙人掌梨 (xiān rén zhǎng lí)
Calabash - 葫芦 (hú lú)
Date - 枣 (zǎo)
Fig - 无花果 (wú huā guǒ) Note: literally translates to 'flowerless fruit'.
Jackfruit - 菠萝蜜 (bō luó mì) Note: literally translates to 'pineapple honey'.
Lychee - 荔枝 (lì zhī)
Mangosteen - 山竹 (shān zhú)
Plantain - 大蕉 (dà jiāo) Note: literally translates to 'big banana'.
Persimmon - 柿子 (shì zǐ) Fun fact: tomatoes were probably first brought to China in the 1600's and lots of people thought they were strange and foreign. Thus, tomatoes were called 'foreign persimmons' (洋柿子)or 'foreign eggplants' (番茄) depending on location. Eventually, the 'foreign persimmons' term changed to 西红柿, or Western red persimmons.
Guava - 番石榴 (fān shí liú) This is a similar story for guavas which are called 'foreign pomegranates' (番石榴).
Rambutan - 红毛丹 (hóng máo dān) Example Text
各种挑水果技巧 看完你也是专家了 -> the skill of picking various types of fruits, after reading, you will also become an expert Pomelos 看外形,水滴状的最好 -> look at its external appearance, teardrop-shaped is best. 摸果皮,挑表皮光滑的 -> touch the fruit peel, pick one that has a smooth peel. 掂一掂,重量大的口感好 -> weigh it, the heavier ones have the best taste. Grapes 3招教你挑对葡萄 -> three-pronged lesson on picking the right grapes. 一看果梗。新鲜的葡萄果梗为绿色 -> first, look at the fruit stem. Fresh grapes will have green stems. 二看果皮和种子色泽 -> Secondly, look at the colour of the fruit peel and seeds. 三尝风味。葡萄成熟时,应该呈现品种固有的风味 -> Thirdly, taste the flavour. When grapes are mature, they should show a variant-distinct flavour. Oranges 3招挑出最甜的橘子 -> a three-pronged approach to choosing the sweetest orange. 一看:大小和颜色。橘子个头以中等为最佳... 颜色越红,通常熟得越好,味道越甜 -> first, look: size and colour. Oranges that are medium-sized are the best-tasting... the redder the colour, typically the more mature the orange and the greater sweetness. 二摸:光滑程度. -> Secondly, touch: smoothness. 三捏:测试弹性... 用手捏下去,感觉果肉结实但不硬,一松手,就能立刻弹回原状 -> thirdly, pinch: test the elasticity. Use your hand to pinch it, feel the fruit flesh as firm but not hard, once you let go, it immediately bounces back. Apples 苹果听声 -> listen to the sound of the apple. 敲敲看,如声音不脆,表示不新鲜 -> knock on it, if the sound isn't crisp, it means it's not fresh. Pineapples 菠萝看叶片 -> look at the pineapples leaves. 若叶片呈深绿色,表示日照良好,甜度和汁液都很多 -> as leaves display a dark green colour, it shows that the fruit received a good amount of sun exposure, both its sweetness and juiciness will be great. Strawberries 草莓看果蒂... 新鲜的草莓果蒂鲜嫩,呈深绿色 -> Look at strawberry stems... fresh strawberries will have freshly tender stems, displaying a deep green colour.
Bananas 香蕉看表皮 -> look at the banana's peel. 表皮有许多黑色斑点,且色泽深黄的香蕉成熟,这样的才最可口 -> mature bananas have a peel with many black stripes/spots and a deep yellow colour, this way they will be tastiest.
一年四季水果自然成熟时间表 -> A list of natural fruit ripening times within a year's four seasons.
现在市场上一年四季基本上都能够买到新鲜的水果,大家对于水果正常的成熟季节并不太了解了,其实吃应季水果对身体更加健康,今天就给大家说说一年四季水果自然成熟时间表,大家可以照着时间表去购买应季水果。 In today's market, it's possible to buy fresh fruit practically all year round, people are no longer that familiar with the natural ripening seasons of fruits. In reality, eating season-appropriate fruits are healthier for your body, today I will share with everyone a list of year's worth of fruit ripening times, readers can consult this list to buy season-appropriate fruit. 1、春季(3~5月)
菠萝、芒果、樱桃、山竹、荔枝、桑葚、草莓、青枣、枇杷、油桃、李子、榴莲、香蕉等等。
[1] Spring (March ~ May) Pineapple, mango, cherries, mangosteen, lychee, mulberry, strawberry, fresh dates, loquat, nectarines, plums, durian, bananas etc.
2、夏季(6-8月)
���果、樱桃番茄、荔枝、番石榴、牛奶蕉、西瓜、桃、香瓜、柠檬、莲雾、火龙果、油梨、芒果、龙眼 、百香果、 菠萝蜜、观赏南瓜 、日本甜柿、 西瓜、 黑提子、柠檬等。
[2] Summer (June ~ August)
Mangoes, cherries tomatoes, lychee, guava, finger bananas, watermelon, peaches, cantaloupe, lemon, wax apple, dragonfruit, avocado, mango (again...?), longan, passionfruit, jackfruit, ornamental pumpkins, Japanese sweet persimmons, watermelon (again o.O), black grapes, lemons (again...) etc.
3、秋季(9-11月)
山楂、柚子、猕猴桃、葡萄、梨子、柿子、大枣、苹果、石榴、秋桃、柿子、桔子、哈蜜爪、番茄、火龙果等。
[3] Fall (September ~ November)
Hawthorne, pomelo, kiwi, grape, pear, persimmons, big dates, apple, pomegranates, autumn pears, persimmons (2x), mandarins, honeydew, tomatoes, dragonfruit etc.
4、冬季(12-2月)
甘蔗、苹果、冬枣、梨子、柚子、橙子、柿子、猕猴桃、释迦果、山楂等。
[4] Winter (December ~ Feburary)
Sugarcane, apple, winter dates, pear, pomelo, oranges, persimmons, kiwi, sugar apple, hawthorne etc.
20 notes · View notes
novalizinpeace · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mourning a lost friend
Baby Shí Hóu is basically a kid without responsabilities or worries, thinking that life is about eat, play and be happy with friends. A weird concept for baby Liu' er, 'cause this one has being the night patrol since early in his life due his ears, something that prevent him from normal activities likes play with other cubs or even stay around a lot of people without start crying due overstimulation, making him practically a outcast in the pack.
Baby Shí Hóu didn't understands how his ears could be such a problem, and being the reckless kid he was, decide by himself that he was going to be Liu' er friend, this with the idea of find a way to make Liu' er part of the pack again. Liu' er go along with that 'cause, being honest, he didn't have a good excuse to say no.
At the end, Macaque hate to admit that he got what he wanted, he really become Liu' er best (and only) friend.
964 notes · View notes
stellarron · 11 months
Text
Honkai: Star Rail EP: Samudrartha Lyrics
(崩坏:星穹铁道 《水龍吟》 中文歌词/拼音/英文翻译)
youtube
Artists: HOYO-Mix, 优素, 宮奇
过往 潮汐 guò wǎng cháo xī Tides of the past
将我的伤痕 刻蚀成龙鳞 jiāng wǒ de shāng hén kè shí chéng lóng lín Etched my scars into dragon scales
吐息中酝酿着风云 tǔ xī zhōng yùn niàng zhuó fēng yún Within its breath, brewing storms
血脉 根须 xuè mài gēn xū Bloodline and roots
在我皮肉下 交织成命运 zài wǒ pí ròu xià jiāo zhī chéng mìng yùn Interwoven ‘neath my flesh, forming destiny
扎根于烈火烧灼的龙心 zhā gēn yú liè huǒ shāo zhuó de lóng xīn Rooted in the scorching heart of a dragon
磨砺 金石 做我的骨骼 mó lì jīn shí zuò wǒ de gǔ gé Steel tempered, to become my bones
放任 飓风 从喉中挣脱 fàng rèn jù fēng cóng hóu zhōng zhèng tuō Hurricanes unleashed, tearing from my throat
用传说重塑我 yòng chuán shuō zhòng sù wǒ Using legends to reshape me
用痛疼重铸我 yòng tòng téng zhòng zhù wǒ Using agony to reforge me
(Chorus)
撕裂形骸解放 sī liè xíng hái jiě fàng Rending my form, setting free
万钧雷霆的巨响 wàn jūn léi tíng de jù xiǎng A thunderous roar, a symphony
摇撼心魂激荡 yáo hàn xīn hún jī dàng Soul’s depths stirred by a tempest’s might
惊涛骇浪 jīng tāo hài làng Surging waves, an awe-inspiring sight
胸口鲜血滚烫 xiōng kǒu xiān xuè gǔn tàng Hot blood boiling, chest ablaze
淬炼出爪牙锋芒 cuì liàn chū zhǎo yá fēng máng Fangs and claws, burnished glaze
我必身披星光 wǒ bì shēn pī xīng guāng Adorned in starlight, I shall reascend
再临于重渊之上 zài lín yú zhòng yuān zhī shàng Above the watery abyss, transcendent
[repeat chorus]
35 notes · View notes
shootsun · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
I've got angst :)
-------
Macaque's death
tw: blood, murder
---------
When Wukong hears the voice at the tree line, for a moment, his heart soars at the familiar cadence with which Macaque yells his name. And then his stomach plummets when his master stiffens beside him.
"I'll handle this, don't worry, master!" He says in a forced cheerful tone, one he's taken to more and more recently, hiding the worry, the fear, the hurt that seeps in from the edge of his mind.
Tripitaka only nods and off he bolts to where Macaque is running towards him, a grin slapped across the other's face.
He tackles the dark furred monkey into the bushes and they roll for a moment as Macaque giggles, breathless and giddy. For a second, he lets himself smile, revel in the familiar hands around his shoulders and how Macaque still fake groans like from when they were younger when they tumble to a stop in the field below.
"I missed you too, Shí Hóu. That was some welcome." Macaque huffs, a smile still tugging at the edge of his lips. His fangs glint in the sun, and Wukong feels all the spit in his mouth dry.
"You have to leave," Wukong whispers, digging his fingers into the front of Macaque’s robes.
"What? No, I just got here, I've been looking for you for ages." Macaque’s brow creases, and he sits up, forcing Wukong to lean back.
"No, you don't understand, I’m... you have to go." Wukong presses, feeling his heart cracking in his chest at the look Macaque gives him.
“I thought you'd be happy to see me.” Macaque lowly says. His tail agitatedly thumps against the ground, and Wukong resists gripping it to stop the distracting movement and hurry his friend away from the danger of his party. Or was it the danger of his friend away from his master?
"Eldest Brother?" Bajie calls from the path, and Wukong flinches.
Macaque frowns at that and his visible ears twitches in a way Wukong knows means trouble.
"Brother?" Macaque raises an eyebrow, and Wukong flinches again.
"Just go, please." Wukong begs, and immediately he knows that was the wrong thing to do, because Macaque finally takes him in, his pilgrimage outfit, his tired expression, and the circlet, the goddamned golden circlet tightly cinched around his head.
"What's going on? What's on your head?" Macaque reaches for him, and panic floods him in a way that it hasn’t since he realized the circlet wasn’t coming off, so many months ago.
"No! Don't touch it!" Wukong yelps.
‘It might hurt you too!’ Runs through his mind as he dodges Macaque’s hands, scooting backwards in the dirt.
Macaque scowls and leans forward, and shadow hands pin Wukong’s arms down so he can't move as careful fingers tug at the golden band wrapped around his head.
Macaque’s eyes widen as his fingers scramble for purchase and the circlet firmly remains in place.
And then there’s nothing as Macaque suddenly dodges backwards to avoid a familiar rake that quivers where his head had been a second ago.
"You're getting slow in your old age, Eldest Brother, if that demon can hold you down," Bajie snorts.
"Stop, no, I said I'd take care of it," Wukong can't keep his voice from cracking as both Bajie and Macaque turn to look at him, the pig with skepticism and the monkey with hurt.
"Wukong?" Macaque asks, and Wukong closes his eyes as he easily shatters through the shadows still pinning him down.
"Run." He whispers, and he knows Macaque heard, (how could he not?) but the stubborn monkey holds his ground.
"Tell me what's going on first." Macaque demands, and Bajie laughs.
"I haven't heard that one before. You won't get your foul hands on our master, demon," his brother spits, and Macaque simply turns to the road above with questions in his eyes. Something akin to understanding passes over his face and Wukong feels a stint of fear, now so familiar, claw down his spine.
He's moving before he can think about it, and he tries to tackle Macaque away again, but his friend only slips into the shadows and emerges further up the road. Where Tripitaka is.
His hearing isn't on Macaque’s level, but even he can hear his master's fearful yelp and Macaque’s growl.
"What did you do to him, monk?" Macaque has his master hoisted into the air by the front of his robes, his sandaled feet barely brushing the dirt below.
"Nothing! I - I haven’t!" Tripitaka stammers as Sandy tries to wave his weapon threateningly behind them. Macaque ignores everyone but the practically sobbing monk in his claws until Wukong steps to their sides.
"Macaque-" he starts, but Tripitaka interrupts. "Wukong, please! Help me!"
He's ripping Tripitaka from Macaque’s hands and tossing the surprised monk into Bajie's arms before anyone else can move, and Bajie starts to escape with their master in tow and Sandy trailing behind.
“Why did you do that? I was trying to help!” Macaque hisses, and tries to side step him to get to the escaping monk.
“You’re not helping, I need you to go, I don’t want…” Wukong fails to swallow the lump in his throat, and Macaque recoils from him as if he’d been struck.
“They were right. I didn’t want to believe it, everyone said you were different, but I couldn’t believe it. The Wukong I know wouldn’t be playing bitch to some mortal monk like this.” Macaque spits, and then his eyes narrow.
“Are they doing something to you? Blink twice if you’re being held against your will.” Macaque glances behind them, and Wukong knows without a doubt, one of the others has come to back him up.
“I-” His breath catches in his throat. Is he being held against his will? He wants to laugh, to cry. ‘Yes, yes!’ he wants to scream. ‘No, no,’ another part of him insists.
“I’m going to kill him. Just hold on, I’ll get you out of this.” Macaque promises, and his eyes glint with a murderous rage.
Wukong knows that look well. He’s seen it in his own face, on Macaque’s before as well.
“You can’t. I won’t let you.” The words escape his mouth before he can think twice about them, and Macaque simply waves them away.
“You’ve been mind controlled or something. Don’t worry, Wukong. I’ll save you this time.” Macaque crouches, and Wukong watches as his gaze latches onto something behind him.
“I don’t need you.” Wukong steps in front of Macaque, blocking the road. He takes a deep breath. He has one chance to do this, to try and drive Macaque away before anyone gets killed.
“I…I never needed you. You think you can save me? You, who’s always been in my shadow? You’re right, I’ve changed; I realized you all were holding me back.” Wukong plows forward, ignoring the hurt that flashes across Macaque’s face.
‘I can’t protect you, not like this,’ Wukong thinks as he takes another breath. ‘I need you to get away before they do this to you. Please, please, just-’
“Go run along, demon. I’m here of my own will,” he almost swallows his tongue at the lie, “And if I see you touch my master again, I’ll kill you myself.”
Macaque stumbles back at that, a glimmer of fear tracing down his face before his eyes harden. “You’re lying.”
Wukong summons Rúyì Jīngū Bàng and slams it into the path, cracking the earth and sending out tremors strong enough to shake Macaque and from the sound of the surprised grunt behind him, Bajie as well.
“I don’t believe you.” Macaque slips into the shadows, and Wukong whirls, trying to pinpoint where he might reemerge when shadows and clones alike rise out of the ground to hold him still.
“Just…just stay there, and I’ll fix it.” Macaque whispers from behind him, and by the time Wukong has whipped his head around, Macaque is gone again.
Wukong swears, and with a flick of his wrist, spins Rúyì Jīngū Bàng in a violent circle, poofing clones and dissipating shadows alike.
He somersaults along the path, keeping an eye out for Tripitaka and Sandy, when a swirling mass of violet magic catches his eye. Macaque.
Wukong drops, allowing himself to pick up speed and not bothering to slow his decent as he plumets towards the vertex of shadows. He plunges into the familiar magic, and its parts like water before him as he spins his cudgel once more.
He sees Macaque lurking in the shadows and aims for him, taking plenty of time to make noise he knows the other will pick up on. Macaque doesn’t move as he lunges, Rúyì Jīngū Bàng swinging out in a graceful arc.
Wukong is already pulling the staff back, yanking the magic intrinsically tied to him smaller and smaller as a trail of purple blood follows in a gruesome line in the air before it splatters in the dirt.
‘Move. Move, move, dodge, Mac, why aren’t you!” He’s screaming by the time Macaque looks up, his gaze set as Rúyì Jīngū Bàng sinks past his left eye with a gut lurching crunch.
“No, no, no, why didn’t you dodge!” He’s on his knees, hands hovering over the twisted way Macaque fell backwards, his limbs tangling as the dark furred monkey tumbled through his shadows. The demon’s face lays in the dirt, hidden from Wukong, and he can’t tell if he’s glad he can’t see the damage or not.
Macaque is still, silent. Dead.
Wukong jerks his hands back just as his claws skim Macaque’s fur, choking back a sob. The ground is turning dark and muddy with blood, but Wukong can’t bring himself to get back to his feet. It takes Bajie pulling on the back of his shirt to move, and even then, it’s to shove the pig demon as far from him as possible, resulting in a few shattered trees.
“Wukong.” Tripitaka is behind him and he whirls, his teeth bared. For a moment, he wants nothing more than to rip out the monk’s throat with his teeth, but then a steady hand cups the back of his head and all the fight leaves his body as he goes limp, tangling his hands in the monk’s robes.
“This is why we don’t kill, Wukong.” Tripitaka mummers, and Wukong howls, the sound muffled from the bloodied fabric he shoves into his face.  
“I hate you; I hate you; I hate you.” Wukong chants, his voice choked and cracking, into his master’s lap.
“I know.” Tripitaka sighs.
195 notes · View notes
violetjedisylveon · 7 months
Text
Shadowpeach Family AU Meme Dump
I finally finished writing chapter 5 🎉
Have some memes I made while I was stuck
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Tada!
Shí Hóu is what Wukong was called before he became the monkey king btw.
Yuze had one kid, then her one kid brought home another kid so she ended up with two chaos gremlins instead of one. She did her best… Nuwa (Wukong's creator) owes Yuze so much child support.
Shadowpeach Family AU Masterpost
73 notes · View notes
Text
While pigsy found mk and brought him into his noodle shop, Sun Wukong was found by a family that took him in until it had died because of a fire.
With nowhere to go, the little Shí Hóu wandered around, until he found his future brothers.
But Tripitaka found all of them, all four of them outside of his school, luckily, it was closing time. He took them all in and decided to bring them home until he could legally keep them, he didn't have the heart to leave them.
he knew it was destiny, to have found these children.
48 notes · View notes
amalgamorph · 7 months
Note
Mwhahaha >:3
🌹🌹
Ooooh you are evil (affectionate)
Onto the snippets!!!
This is a snippet of one of Wukong's journal entries in Bootstrap Paradox. Basically, after Macaque was killed, Tripitaka gave each of the pilgrims a journal to document their journey (he saw how Macaque's death had affected Wukong and wanted to help him process everything in a more healthy way since Wukong was not talking with anyone).
I lied. I’ve lied a lot, to a lot of people. The Brotherhood, my fellow pilgrims. Macaque. I lied not because I didn’t trust them. It was to protect them. I have never lied about my name,  however. My name is Sun Wukong, but it wasn’t always. Ba and Liu sometimes called me Shí Hóu or even Stone Cub. Ma and Beng called me a pest. And sometimes they called me brother. I called them my family. Not because we were blood, but because we took care of each other. And a true family should never have to lie to each other. Should never have to hide anything from each other. I never hid myself or who I was from them. They may not have always understood, but they were always there for me when things got tough. Like a family. Like Mei, Sandy, Pigsy and Tang were to me.
This next snippet is part of my OC Mu's story, specifically the beginning of it. He called himself Spider because he was never given a proper name (that he remembers) and so he chose a shortened version of his stage name, The Amazing Spider Monkey.
The inspector raised an eyebrow and knelt down in front of Spider’s cage. Spider shifted uncomfortably under the inspector’s intense gaze and backed away into the corner to get away from her. The inspector hummed and tilted her head. “This one seems to be more sapient than some of the other yaoguai you’ve shown me so far.” The ringmaster laughed. “Nah, believe me. It can’t even talk. Watch.” He crouched down beside the cage, tapping it to get Spider’s attention. “Repeat after me: I. Am. A. Monkey.” Spider blinked at the ringmaster, who simply grinned and stood up. “See? What did I tell you? Too stupid to talk.” The inspector glanced up at the ringmaster for a second, then she returned her attention to Spider. She gave him a small smile before standing up and facing the ringmaster. “Let’s go see the rest of what you’ve got, shall we?” The ringmaster nodded eagerly. “Yes, let’s.”  The ringmaster marched over to the door, pulled it open, and walked out. The hunter looked at the inspector before he followed the ringmaster out of the room. But the inspector made no move to leave. Instead she crouched down in front of Spider’s cage again and unlocked the bolt. Spider watched her in confusion as she stood back up and left without a word. She helped him? Was this a trick? Did she actually work for the ringmaster and this was a test? “We don't need to live in fear anymore.” The Monkey King’s words echoed in Spider’s mind once more. If he really was going to escape, this would be the best opportunity he was going to get.
And that's it. I had to search through all of my WIPs to find stuff that didn't spoil much 😅
7 notes · View notes
fwoopersongs · 2 years
Text
侠客行 - An Ode to Swordsmen
by 李白 (Li Bai, 701 - 762)
赵客缦胡缨 吴钩霜雪明 zhào kè màn hú yīng, wú gōu shuāng xuě míng Chivalrous guest of Zhao with his tasseled helm, sabre shining snow-bright,
银鞍照白马 飒沓如流星 yín ān zhào báimǎ, sà dá rú liúxīng silver saddle glowing against his horse's white, passing swift as shooting stars in flight.
十步杀一人 千里不留行 shí bù shā yīrén, qiānlǐ bù liú xíng Ten steps, he kills a man; a thousand li - nought will stay his pace.
事了拂衣去 深藏身与名 shì liao fú yī qù, shēn cángshēn yǔ míng Deed done, with a brush of his robes, he buries all and leaves no name, no trace.
闲过信陵饮 脱剑膝前横 xián guò xìnlíng yǐn, tuō jiàn xī qián héng In idleness, with Lord Xinling he drank, sword doffed, resting across his knees;
将炙啖朱亥 持觞劝侯嬴 jiāng zhì dàn zhū hài, chí shāng quàn hóu yíng he partook in a roast with Zhu Hai, and tipped a vessel in invitation to Hou Ying.
三杯吐然诺 五岳倒为轻。 sān bēi tǔ rán nuò, wǔyuè dào wèi qīng Three cups in, out tumbled a promise; beside it, the Five Mountains even seemed light.
眼花耳热后 意气素霓生。 yǎn huā ěr rè hòu, yìqì sù ní shēng Visions cleared and warmed ears cooled; from spirits ardent still, a white rainbow burst forth.
救赵挥金槌 邯郸先震惊。 Jiù zhào huī jīnchuí, hándān xiān zhènjīng Wielding an iron hammer in Zhao’s aid, how every heart in Handan first quaked;
千秋二壮士 烜赫大梁城。 qiānqiū èr zhuàngshì, xuǎn hè dàliáng chéng all ages henceforth, two brave men were remembered, their names aflame in Daliang City.
纵死侠骨香,不惭世上英。 zòng sǐ xiá gǔ xiāng, bù cán shìshàng yīng In spite of death, heroes’ bones smolder in perpetual fragrance, leaving this world with no regrets.
谁能书阁下,白首太玄经。 sheí néng shū géxià, bái shǒu tài xuán jīng. Who can remain ‘neath shelves of tomes ‘till they are old and grey with their ‘Canon of Supreme Mystery’?
………………………………………………………..……………..………
NOTES
And here I present poem 2 of the homework group!
So I said not all of the assignments will get a post, and that is still true. But like, LOOK AT THIS 侠客行!!!!! It’s passionate, it’s hilarious, it’s got a story! Who could possibly resist?
But it has also been a mad three days at work, stacked on a merlion-tastic bout of food poisoning. So, as I did not have time for unraveling-type digging and writing practice, this will be structured like a normal post.
BACKGROUND Li Bai the wine-mad Tang Dynasty poet needs no introduction right? This section will focus on the couple of years in his life before and during 744, which was the year 侠客行 was written.
A fascinating titbit that will become more interesting later: Li Bai was a skilled swordsman, and had been passionate in his learning and practice since a young age. The sword was a source of inspiration for many of his poems, in fact. Here is an interesting article about that! I would highly recommend it if you’re open to seeing more samples of lines from his heroes, sword and sword fighting related works.
In 742, Emperor Xuanzhong on recommendation, summoned Li Bai to court and was impressed enough with his talent to offer him a position in Hanlin Academy, ‘which served to provide scholarly expertise and poetry for the Emperor’. Thus began the period of his life where he served as the Emperor’s personal on-call poetry, song and entertainment provider. During this time, he was showered with the Emperor’s favour and his fame grew to new heights.
It was probably tiresome though, knowing his ambitions. There were also likely jealous people about. And he certainly had been drinking a lot! Whatever led to the result, in the year 743, at the age of 43, he was bestowed a great deal of gold by the Emperor and ‘set free’.
It is 744, and he is traveling a lot. During this time, he met Du Fu (yes. that Du Fu. eleven years his junior, and who would later go on to write eleven poems for him that survive today) and they became friends over drinks, making a deal to meet again in Liangsong (Kaifeng / Shangqiu area of today). In the Autumn of this year, they met again as agreed and made another new friend, Gao Shi, whom they bonded with over writing, politics and their shared worry about the country. After parting, Li Bai went on to Qi Prefecture where he became a daoist priest at Ziji Temple.
It was around this period in Li Bai’s life that 《侠客行》 was written. [1]
[1] Sourced from Li Bai’s page and the poem’s introduction on Baidu. 2022, September 10
FORMAT In the previous post I mentioned the new style poetry (近体诗) and old style poetry (古体诗) forms of Tang Dynasty poetry. This one is a five character old style poem. 
The key characteristic of old style poetry is that it is unregulated. There is a lot of freedom here in terms of tones, where characters can sit and also their rhyming (...at least, that’s my very valid excuse for rhyming the first 4 lines, like the poem did, and abandoning the rest to whim and fancy xD)
STORY There are twenty four lines of five characters each. For my rambles, the first twelve lines shall be grouped into one part, the next eight into the second part, and the last four into the third part.
Part One This first part introduces the character of a particular curved-sword wielding hero. His perspective is almost like an outsider looking in, giving us a front row seat to real people and events as they are told in written history. Specifically, this is about a story in the Spring and Autumn period about Lord Xinling, Wei Wuji gaining the loyalty of Hou Ying and his friend Zhu Hai, and how they saved the State of Zhao when it was under siege. This all happened in about 257 BCE. 
In Autumn a thousand and one years later, this famous poet named Li Bai wrote them all into a poem. He had created this for an audience that already knew their story, but alas illiterate yjtc was not within the range of audience he thought of while writing this. Thankfully, baidu exists!
The first first four lines describe the appearance of his fictional swordsman and original character in loving detail, giving him the most dramatic and cool entrance through imagery.
赵客缦胡缨 | Chivalrous guest of Zhao with his tasseled helm, 吴钩霜雪明 | sabre shining snow-bright, 银鞍照白马 | silver saddle glowing against his horse's white, 飒沓如流星 | passing swift as shooting stars in flight.
King Wen of Zhao was famed for his love of sword fights. It was written in one of Zhuangzi’s miscellaneous chapters On the Sword / 说剑 that guests of Zhao who were a deft hand with the sword numbered three thousand. It makes sense to create a swordsman character from such a legend because it’s just immediately very striking!
缦胡 (màn hú) are plain, unadorned ribbons that secured a hat to one’s head, and 缨 (yīng) is a tassel - not at all sure if I got this right, but let’s just go along with this reading! And here’s a mark of a dedicated OC creator: historically accurate terms! An 吴钩 (wú gōu), a type of sword with a curved blade was a popular weapon during the Spring and Autumn period.
I wouldn’t have been surprised at all if told this man was also dressed in white - what with all the snow, frost, white horse and silver going on. The last line about 飒沓如流星 | passing swift as shooting stars in flight, gives him such a instantly dashing vibe!
(Guess who has the word white in their name. Guess! He has it twice over… both in his given and courtesy name.)
Tumblr media
(Source)
十步杀一人 | Ten steps, he kills a man 千里不留行 | a thousand li - nought will stay his pace. 事了拂衣去 | Deed done, with a brush of his robes. 深藏身与名 | he buries all and leaves no name, no trace.
The first two lines are about his skill, single minded focus and determination. They are also a reference to a quote from the same chapter of Zhuangzi. There’s a very domineering and ‘inevitable death coming for you’ vibe from it! (Competence kink activate!!!) But then just as clearly in a quick turn of the brush, it is clarified that this person does not desire to make a name for himself, nor does he want riches and fame - he doesn’t leave any calling card behind!
I think 事了拂衣去 深藏身与名 is perhaps the most quoted and well known line of this poem.
It feels like a very crisp and decisive motion. A person who just wants to do what he feels is the right thing.
闲过信陵饮 | In idleness, with Lord Xinling he drank, 脱剑膝前横 | sword doffed, resting across his knees; 将炙啖朱亥 | he partook in a roast with Zhu Hai, 持觞劝侯嬴 | and tipped a vessel in invitation to Hou Ying.
This is the part that leads the reader into the lives of these historical figures. Remember - they were historical figures as well to Li Bai and his contemporaries.
Lord Xinling, as mentioned before, is Wei Wuji. He was one of the Four Lords of the Warring States, and a very prominent aristocrat and general of the State of Wei.
Tumblr media
(Source)
Hou Ying was a mysterious old man of seventy, working as a guard at the city gates of Daliang, capital of the State of Wei. Wei Wuji had seeked him out, hearing that he was a worthy man with talent, and eventually secured his loyalty as retainer after Hou Ying observed that he was a worthy lord in turn. Part of Wei Wuji’s strategy had been to throw a banquet, but had the tables turned on him, so to speak, and then his reputation benefitted in the same stroke!
As for Zhu Hai, he was a friend of Hou Ying’s who worked as a butcher in the market because ‘none had recognized his high abilities’. Despite Wei Wuji’s multiple visits and attempts to convince him to be his guest retainer, the man was rebuffed. Zhu Hai never acquiesced until Hou Ying was in his hour of need.
Tumblr media
(Source)
You can read more about Lord Xinling’s meeting and interaction with Hou Ying and Zhu Hai in the source above. Just Ctl + F their names.
And so, now knowing a little more about these three people than their titles or how their names look like - Lord Xinling with his retainers, Zhu Hai the butcher and Hou Ying the old city gate guard, their introduction starts to look quite clever.
A capable swordsman who had been a guest of the king of Zhao, would of course be treated with courtesy by Lord Xinling. Even if he did not stay as a retainer, Wei Wuji sounds just like the sort of person who would not have refused a drink on a lazy day with his new acquaintance, even if this person was keeping many secrets. What better way to befriend a butcher, jaded to the world of aristocrats and lords, than through his stomach? And what better attempt to soften sensitive, sharp and observant Hou Ying, than through a jaunty yet courteous offer to toast?
(Tell me this isn’t a self insert from someone who knows the canon.)
Part 2 This part still continues on from the story of the fiction swordsman meeting these figures from the history books. But it is already moving in on the climax.
三杯吐然诺 | Three cups in, out tumbled a promise; 五岳倒为轻 | beside it, the Five Mountains even seemed light. 眼花耳热后 | Visions cleared and warmed ears cooled, 意气素霓生 | from spirits ardent still, a white rainbow burst forth.
This is actually my favourite part of this poem. I laughed reading it at first because of how flippant 三杯吐然诺 was. A drunk man’s promise - taken seriously? And what is especially clever in the wording of the next line, the use of the word 倒 as in 倒是 which gives a certain flavour of an afterthought to ‘contrary to what you might be thinking’. The 五岳 are referring to the Five Great Mountains - five of the most renowned mountains in Chinese history. So, to say that they are light, less important in comparison to a promise made under the influence… well.
Prove it.
And prove it he did. When the effects of the alcohol faded, the blurred vision, the reddened, warm ears, their spirit and sincerity remains - so strong and so true that a white rainbow appears, an omen of unusual events to come.
Tumblr media
救赵挥金槌 | Wielding an iron hammer in Zhao’s aid, 邯郸先震惊 | how every heart in Handan first quaked; 千秋二壮士 | all ages henceforth, two brave men were remembered, 烜赫大梁城 | their names aflame in Daliang City.
The story of how Lord Xinling, Wei Wuji ‘Stole the Commander's Tally to Rescue the State of Zhao’ is a famous one, so too was his feat of leading an army of eighty thousand to successfully defend Handan, Capital of the State of Zhao from the siege they were under. But he could not have done it at all without the aid of Hou Ying who advised him on strategy, nor Zhu Hai who, with his extraordinary strength and a hammer, took down the general that Lord Xinling could not.
Considering how this story took up a portion of Lord Xinling’s biography in Shiji 史记  / Records of the Grand Historian, Chapter 77, compiled nearly three hundred and fifty years later. I’d say it did go down in history. 
Part 3 This is the conclusion of the poem. After going through the whole story, we return to the title - an ode to swordsmen. There is more than a little bit of exaggeration and idealization of historical events here, but this is a piece of work written to celebrate heroes, to express admiration towards them. Maybe it was all the more dramatic because the writer had dreams that hadn’t been realised yet.
Remember how Li Bai has just ‘escaped’ the capital, finished his travels with friends and turned to daoism. You have to live vicariously through your writing when real life doesn’t deliver, no?
纵死侠骨香 | In spite of death, heroes’ bones smolder in perpetual fragrance, 不惭世上英 | leaving this world with no regrets. 谁能书阁下 | Who can remain ‘neath shelves of tomes 白首太玄经 | ‘till they are old and grey with their ‘Canon of Supreme Mystery’?
太玄经, known also as the Canon of Supreme Mystery was a guide for divination composed by the Confucian writer Yang Xiong (53 BCE–18 CE) of the Western han dynasty in his later years. In his youth, his talent in fu composition earned him a summons to the imperial capital at Chang'an to serve as an Expectant Official, responsible for composing poems and fu for the emperor. It was required of the official in this post to praise the virtue and glory of Emperor Cheng of Han and the grandeur of imperial outings. Outings which he deeply disapproved of for their extravagance.
Yeah.
Ouch.
There’s more than a little salt in there!
But he is also saying as loudly and with as much scorn as he can inject into written word, ‘I don’t want this fate for myself’.
TRANSLATION CHOICES
赵客缦胡缨 | Chivalrous guest of Zhao with his tasseled helm Helm is most definitely not the accurate word to be using in this sentence. But what sort of headwear would a well travelled commoner wear? The only reference I can think of offhand from this period would be...
Tumblr media
Which is... hm. Not a good reference. It’s an entirely different state, for one. (Qin instead of Zhao.) Anyway in conclusion... this will do.
银鞍照白马 | silver saddle glowing against his horse's white The 照 in the line 银鞍照白马 brought my mind’s eye to reflection, but the saddle is ON the horse? How does it reflect the horse? So then what came to mind was that saddle gleaming in the sun, against a white pelt also gleaming in the sun.
飒沓如流星 | passing swift as shooting stars in flight. ‘Swift’ and ‘flight’ are both aspects/different meanings of 飒沓 in different contexts, but I liked the idea of the horse being swift, but also galloping as if it were in the wind.
Rhyming: 霜雪明 / shuāng xuě míng / shining snow-bright - Line 1 如流星 / rú liú xīng / shooting stars in flight. - Line 2 and 不留行 / bù liú xíng / nought will stay his pace - Line 3 身与名 / shēn yǔ míng / no name, no trace - Line 4.
脱剑膝前横 | sword doffed, resting across his knees I do know that doffed refers to taking off clothes, but there was no other more elegant way to say ‘took his sword off his belt’. There has to be some give and take sometimes. I hope this doesn’t sound too odd though…
纵死侠骨香 | In spite of death, heroes’ bones smolder in perpetual fragrance ‘Smolder in perpetual fragrance’ brought to you by my dilemma between reading 香 either as fragrance or as incense. Both would work with ‘in spite of death’ 纵死, with fragrance vs the pungence of decay, and prayers & remembrance by future generations represented by incense. Why not keep both, then explain in the notes, right? But then the incense reading was just a lark. Leave a good name for the future generations / 流芳后世 (liú fāng hòu shì), where 芳 can also be read as fragrance, as a phrase has existed since at least the Northern and Southern Dynasties. See A New Account of the Tales of the World, by Liu Yiqing, 403–444. I still like incorporating both though! So that’s how I kept it.
谁能书阁下 | Who can remain ‘neath shelves of tomes The word 书阁 does actually mean library, or someplace where books are kept. But I enjoyed the mental image of some guy beginning his career with a head of black hair, scribbling under a sparsely populated shelf of books. Time Lapse speedup. The book piles on the shelves behind him rise and fall, rise and fall, all while grey hair starts to appear. And finally, the camera stops on him, pans up to full shelves then zooms in on his full head of white hair and the work in progress book on the table.
24 notes · View notes
winterpower98 · 2 years
Note
What if one time either Horse or Beng or anyone really one time called wukong "Shí Hóu" (it means stone monkey from my understanding) because he was as hard as a rock and he was as heavy as a rock! But of course they didn't expect wukong to actually respond to it.
I personally love the stone monkeys headcanons i made, and i imagine wukong not being aware himself that he is made of stone and that he isn't a monkey nor a demon, but he naturally responds when called "stone monkey" or anything related to that, like when you respond to like a "hey" y'know?
Wukong isn't aware of his own nature but he can't help to have natural responses to certain things, because his body is telling him to respond, not to, to avoid a certain thing ect. Because the body is trying to keep him safe y'know? Dosen't wanna break the little vessel of stone made for the king.
gets called stone monkey? Responds! That's..his name. Even if he doesn't know that.
Needs to go in water? avoid it, you'll sink unless you know how to keep your breath for a long time.
avoid too much cold, you're easier to catch hypothermia.
Even though i do like the fact that wukong acted more than monkey than a human before master puti, and then did the opposite after master puti,
I also like to think that he sometimes just naturally stands up and walks straight when he needs to,
When he needs to walk, run, or climb he acts like a human, when he's relaxed or he doesn't need to do anything he's like a monkey. (Because of him being made both from heaven and earth, a mix of a demon and a celestial being, he isn't a monkey. at all. Even if in his name there's literally monkey, he simply looks like one, so he can only pretend to be one when he's not doing anything.)
wukong was hard to crack because of how strong his vessel was made of (literally made by earth and heaven), but he got sick easily, not as easy as macaque, but with how stubborn wukong was, being sick was normal for him.
- stone monkeys headcanons
I can see Horse and Langur call him Shi Hou because they know he is a stone monkey, and it develops into a sort of nickname
36 notes · View notes
melody-artwork · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Here are some doodles for a Child of the River au.
Basically, Sun Wukong finds a baby demon monkey in a river and decides to take her in.
Her name is Hé Hóu, which means River Monkey. Similar to how I've seen Wukong referred to as Shí Hóu, or Stone Monkey.
She is bubbly and energetic for the most part, keeping her Baba on his toes almost all the time.
8 notes · View notes