Bei Josh und Melissa läuft es nicht so rund, seit sie aus Schmigadoon!, dem reizenden Musical-betrieben Städchen, heimgekehrt sind, und sie sehnen sich zurück. Stattdessen landen sie aber in Schmicago!, wo Armut, Kriminalität, Korruption, Mord, Prostitution, Kannibalismus, ausgenützte Waisenkinder falsche Anschuldigungen, Intrigen, Hippietum und ein -schubididum- allwissender Erzähler lauern. All the things that a are dear and near to our heart. In schönster fossescher Dekadenz, da wird es schon schwieriger mit dem glücklichen Ende. I’ll drink to that! (wir sind gespannt, wie es weitergeht. Schment?)
2 notes
·
View notes
At the start of "Bells and Whistles" there's a line "and I swear it's not true" that is pinging my memory as resembling something, but I cannot for the life of me recall what, and it's driving me insane. Does anyone have any idea of what it might be?
4 notes
·
View notes
Sweet home, Schmicago!
I started season two of Schmigadoon! yesterday!
5 notes
·
View notes
Melissa when held hostage: Threatening to hurt her captor if he’s harmed her husband, shutting down his villain song, defiantly telling him he’ll never get what he really wants from her.
Josh when held hostage: So you know the story of Air Bud?
436 notes
·
View notes