Tumgik
iarrod · 1 month
Text
Thank you for keeping the fandom alive, everyone!
Suibian Subs is now closed
The Suibian Subs public discord is now closed. While the download links that were posted there are still working, it must be reiterated:
Please do not reupload to any video sharing websites such as:
Youtube, Vimeo, NicoVideo, Bilibili, etc
Also, please do NOT post publicly that you have the audio drama(s) and are sharing it to any searchable social media websites such as:
Reddit, Quora, Facebook, Instagram, tumblr, twitter X, Threads, TikTok, public forums, easily searchable discord servers, etc.
While you CAN privately share the audio drama among friends in private chats, private discords, etc. Do NOT publicly advertise that you can send a link or friends request or dm!!!
Although we are closed, it doesn't mean we are not watching. MDZS has thousands of fans. We ask all fans of Suibian Subs that if you do see someone advertising or sharing publicly, please let us know via this tumblr (comment) or contact Kitty on discord - I will still be on discord.
Thank you each and every one of you for your support over the years.
We will miss everyone (╥_╥)
274 notes · View notes
iarrod · 8 months
Text
Hello! I'm leaving my English-translated Mou Mou songs with pinyin in my playlist on YouTube.
!! PLEASE DO NOT REUPLOAD !!
Disclaimer: I don’t own the copyrights to the audio used in this video. English translation is provided by me for informational purposes only, while the Chinese text and pinyin are provided for you to sing along.
Support the author Musuli by buying the book! Support the audio drama team and purchase Season 1 and Season 2 on MaoEr FM. If you’ve bought the audio drama, do consider tipping them!
Purchase guides:
JJWXC
MaoEr FM on PC, Android, another guide here
Meanwhile:
Check out the masterpost for more Mou Mou songs!
Follow me on Twitter or Patreon for updates.
Treat me on Ko-Fi or Patreon.
For translation work inquiries, check out my Carrd or email me at [email protected]
4 notes · View notes
iarrod · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
New Year, New Me Planner!!
I got out of the habit of using a planner and my life has been a hectic mess ever since, so I customized a kawaii cat-themed planner for myself so it'll be a joy to open my planner!
But it's so cute that I thought I'd share it here if anyone wants to use it too! It's FREE!
Preview it on canva
Customize the template on canva (sign-in required)
Download PDF on MEGA
Download PNG images on MEGA
I have monthly, weekly, and daily planner pages, and some blank pages... just because. I made a few versions of weekly and daily pages so you can switch it up however you like.
It's A4 size by default but I printed it on A5-sized paper and works perfectly for me. I'm only using the weekly one because I'm too lazy to schedule my entire day.. haha!
29 notes · View notes
iarrod · 2 years
Text
某某 Mou Mou (Someone)
Hello!
UPDATE October 2023: If you're looking for English-translated Mou Mou (Someone) audio drama, I'm sorry to say it isn't here anymore and will stay so for an indefinite amount of time.
Leave me a message anytime about anything!
Support the author Musuli by buying the book! Support the audio drama team and purchase Season 1 and Season 2 on MaoEr FM. If you've bought the audio drama, do consider tipping them!
Purchase guides:
Buying on JJWXC , another guide here
Buying on MaoEr FM on PC, Android.
Tumblr media
My Moumou AD translation journey started on 31st August 2022, and I aimed to post at least one episode a month with the estimated completion date at around April 2025. So far, I had been posting ahead of schedule and I would've completed both seasons in May 2024 if I hadn't been stopped from translating.
It was quite a journey and I'm sad to see it come to an end but I thank you for sticking by me. If you've purchased Moumou because my translation had been of service to you, thank you and you're welcome!
Got a question?
Feel free to drop me a message on tumblr or twitter, or email me.
Tip me for no reason on Ko-fi or Patreon
For translation work inquiries, check out my Carrd or email me at [email protected]
37 notes · View notes
iarrod · 3 years
Text
Massospora
So............. I wrote fungusporn PWP of Resident Evil 8...
Chapter 1: Chris x Ethan
Chapter 2: Karl x Ethan
Enjoy?
8 notes · View notes
iarrod · 3 years
Text
Introducing: Suibian Subs & Scans Discord Server
Edited 2021
Hi all! kittykat2010 here with a long introduction post about our public Discord server!
You are welcome to share this informative post where needed!
Discord Invite: https://discord.gg/T9FZbFnYqz  (this invite code may change at any time)
First, our plans: We are no longer hosting public masterlists of the MDZS audio drama, 2HA, or The Untamed episodes here on tumblr. Repeat, no more masterlists!
Instead, we are taking all of our downloads to a public Discord server:
Suibian Subs & Scans
We are only hosting downloads via Mega. This means Google Drive or MP4 downloads will no longer be available.
Two biggest rules of our Discord group: 
1) DO NOT REUPLOAD OUR EPISODES! 
2) DO NOT SHARE THE INDIVIDUAL MEGA DOWNLOAD LINKS!
For those of you where Discord is blocked, I recommend using a VPN. 
Discord was originally built as a chat app for gamers. And it still works this way! However, it’s developed into something much bigger, hosting servers for many different groups of people. Chat servers, gaming servers, all kinds of fandoms and hobbies, and this and that. The list goes on and on and on.
Discord is available through Google Play store for Android and the app store for iOS. On PC and Mac, you can use Discord through a browser or download the app.
Before joining our group, I suggest joining other groups on Discord first just to get the hang of it. There are MDZS groups, danmei groups, anime groups. Google one and find a public link! Yes, it really is that easy to join some groups!!
Quick tutorial:
Keep reading
1K notes · View notes
iarrod · 3 years
Text
Blinded - Chapter 4
I finally have an update for my XueXiao fanfic... after A YEAR!?!?
Summary:
This was how Xue Yang met Xiao Xingchen. This was how he had wanted to live. If only... he never found out who he was, they could have continued to live as a family.
Read Chapter 4 on my Patreon.
Start reading Blinded on Archive of Our Own.
To read my other fanfics, head over to my page on Archive of Our Own.
To support my writing and get access to my original fiction, be my patron on Patreon or, if you prefer to leave a tip, then Buy Me a Coffee.
I’m also on other social medias, so start stalking me on tumblr or Twitter.
2 notes · View notes
iarrod · 3 years
Text
VERY IMPORTANT ANNOUNCEMENT!!
Very Important Announcement Regarding Copper Coins AD, 2HA AD, and reporting a Change In Staff! PLEASE READ!
Hi, everyone. kittykat2010 here. Today I am reporting a very important change to Suibian Subs. As of today, ascii (asckj1) has left Suibian Subs and is no longer a part of our group. In wake of this, she has decided to take 2HA and Copper Coins audio drama projects with her and offer them for download elsewhere.
Those who followed these projects can find them here! —>> 
https://treasurechestsubs.tumblr.com/
For CQL, she will continue making the episodes available via torrent, and I will update their availability on our Discord group. We are NOT dropping this.
ascii and I are still good friends, and I will continue to support her projects in the future. Reasons for her leaving are personal. I will continue to be the lone admin. Therefore, I am not taking any new staff, translators, subbers, etc, at this time.
But NO WORRIES!!  We are preparing lots of good things to come, and are going to continue providing CN > ENG subs of our current (and future!) projects. You can still find Han Shan AD and novel, Those Years I Opened A Zoo AD, and we’re even starting something new really soon!!
From me and the whole Suibian team: Thank you everyone for your support through the years!
I also want to take this time to thank ascii. xD She’s been such a great help and will be greatly missed!!
122 notes · View notes
iarrod · 3 years
Link
Whew! I finished this just in time for Xiao Xingchen’s birthday on January 25th! 
Read the last chapter of Coquilles St. Jacques here!
To start reading the fic on AO3, click here.
To get early access to my fanfics, subscribe to my Patreon.
Wanna tip me? Buy me a coffee here.
1 note · View note
iarrod · 3 years
Link
I finally have an update!
The second chapter to my MDZS XueXiao Banquet entry Coquilles St. Jacques is up on my Patreon! 
Read it now here!
Read Chapter 1 on AO3 here! 
I will be updating this chapter on AO3in a couple of days but you get to read it first if you’ve subscribed as my Patreon.
To support my writing, subscribe as my Patreon and read more of my other works, or tip me!
0 notes
iarrod · 3 years
Link
I finally put up items on my Ko-Fi Shop! 
Coffee Lovers is a short love story formed around this idea:
Everyone in this world has a soulmate, but not everyone gets to meet their fated pair. What would you do if you’ve finally found your soulmate but could only watch helplessly as the thread of fate snap before your eyes?
If you’re my Patron, click here to get your free copy of Coffee Lovers!
If you want to subscribe as my Patron, click here. 
To support me on Ko-Fi, click here.
1 note · View note
iarrod · 3 years
Link
XueXiao Banquet has happened!! 
My entree ended at a cliffhanger, sorry! But I will be continuing it soon!
Coquilles St. Jacques
Summary:
Xue Yang fell in love with a star in the sea
Hate it? Love it? Leave me a kudo or comment!
2 notes · View notes
iarrod · 3 years
Text
OP and translator here!
I know many fans are non-Chinese and are curious about the literal translation to Wuji. So here it is!! 
Notes: 
The lines doesn’t really connect, but I did what I can with my level of understanding. So there may be errors in translation and/or interpretation.
 Guide:
[square bracket] is literal dictionary meaning/translation
(brackets) for added words for ease of grammatical understanding
/slash/ for possible alternate meanings
 闻笛声独惆怅
wén dí sheng dú chóu chàng
Listen for the melody of a flute, alone in sorrow
[hear flute sound, alone (in) depression]
 云深夜未央
yún shēn yè wèi yang
The nights in the clouds are long
[cloud deep night not yet over]
*yun shen is also short for Cloud Recesses, but I thought I’d go with the metaphor
 是与非都过往
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
Once together, now it’s all in the past
[is together (but) now already in the past]
 醒来了怎能当梦一场
xǐng lái le zěn néng dāng mèng yī cháng
In wakefulness, how can I brush everything away as a dream?
[awaken already how can pretend as one dream]
 红尘中毁誉得失 如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rú hé qù liáng
In this world, the good and evil done, how does one remember?
[in mortal world, damage/slander praise/reputation gain(ed) how to measure]
 潇潇血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
Just as thick blood warms a cold blade
[pitter patter (of) blood hot (on) cold sword/knife edge]
 山高水远
shān gāo shuǐ yuǎn
From the mountains yonder to the seas beyond
[mountain tall water far]
 又闻琴响
yòu wén qín xiǎng
The qin sounds once again
[again hear (the) qin make sound]
 陈情未绝
chén qíng wèi jué
Echoes feelings yet to disappear
[telling feelings not yet vanish]
*chen qing is also WWX’s flute
 卧荻花月如霜
wò dí huā yuè rú shuāng
Like the quiet silvergrass reflecting the frosty moon
[lying miscanthus sacchariflorus moon like frost]
 煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
[cook/boil one pot of life-death-sad-happy (and) offer to youngsters]
 明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
[bright moon like before why/how come listless/distracted]
*I interpreted this as the moon being depressed, or waning
 不如 潇潇洒洒 历遍风和浪
bù rú xiāo xiāo sǎ sǎ lì biàn fēng hé làng
So soar high and free as a bird with the winds and waves
[why not free and easy experience everywhere (on) wind and wave]
 天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
[(to) the other end of the world one song melodious together]
 穿万水过千山
chuān wàn shuǐ guò qiān shān 
Travelling down thousands of rivers, crossing thousands of mountains
[passing through ten thousand water (and) one thousand mountain]
 路尽人茫茫
lù jìn rén máng máng
Endless people awaits at journey’s end
[finish/end road people boundless]
 是与非都过往 
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
Once together, now it’s all in the past
[is together (but) now already in the past]
 醒来了 就当它梦一场
xǐng lái le jiù dāng tā mèng yī cháng
In wakefulness, let’s pretend it was all a dream
[awaken already just pretend as one dream]
 红尘中毁誉得失 如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rú hé qù liáng
In this world, the good and evil done, how does one remember?
[in mortal world, damage/slander praise/reputation gain(ed) how to measure]
潇潇血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
Just as thick blood warms a cold blade
[pitter patter (of) blood hot (on) cold sword/knife edge]
山高水远
shān gāo shuǐ yuǎn
From the mountains yonder to the seas beyond 
[mountain tall water far]
又闻琴响
yòu wén qín xiǎng
The qin sounds once again
[again hear (the) qin make sound]
 陈情未绝
chén qíng wèi jué
Echoes feelings yet to disappear
[telling feelings not yet vanish]
 笑世事多无常
xiào shì shì duō wú cháng
Smiling at the ever-changing world
[smile/laugh (at) affairs of life often changing]
 煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
[cook/boil one pot of life-death-sad-happy (and) offer to youngsters]
 明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
[bright moon like before why/how come listless/distracted]
 不若 坦坦荡荡 历遍风和浪
bù ruò tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
So spread your wings and flutter with the winds and waves
[why not broad and level experience everywhere wind and wave]
 天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
[(to) the other end of the world one song melodious together]
 煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
[cook/boil one pot of life-death-sad-happy (and) offer to youngsters]
 明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
[bright moon like before why/how come listless/distracted]
不若 坦坦荡荡 历遍风和浪
bù ruò tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
So spread your wings and flutter with the winds and waves
[why not broad and level experience everywhere wind and wave]
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
[(to) the other end of the world one song melodious together]
 天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
[(to) the other end of the world one song melodious together]
END NOTES: 
How was the literal translation? It can get crazy metaphorical and poetic at times that it can be hard to translate and interpret, especially without any understanding of the drama/novel.  But I hope you had fun! 
You can also leave me a tip by buying me a Coffee here! Thank you!
无羁 The Untamed (lyrics + translation)
Have you guys have been looping the full version of the ending song for MDZS’s live action drama The Untamed?
Duet version ( Wei WuXian / Xiao Zhan & Lan WangJi / Wang Yi Bo )
Translation by : yours truly @iarrod 
Translation checks by : @gravitydefyingtears​ & @gwynhafra86
NOTES:
This translation was made based on my own interpretation, and is not a literal translation because it’ll be too metaphoric to be understood if done as such ^^;
I’ve separated the lines based on the pauses in the song instead of following the given lyrics on the video.
無羈/无羁 (wú jī) The Untamed
闻笛声独惆怅
wén dí sheng dú chóu chàng
Listen for the melody of a flute, alone in sorrow
云深夜未央
yún shēn yè wèi yāng
The nights in the clouds are long
是与非都过往
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
Once together, now it’s all in the past
醒来了怎能当梦一场
xǐng lái le zěn néng dāng mèng yī cháng
In wakefulness, how can I brush everything away as a dream?
红尘中毁誉得失 如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rú hé qù liáng
In this world, the good and evil done, how does one remember?
潇潇血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
Just as thick blood warms a cold blade
山高水远
shān gāo shuǐ yuǎn
From the mountains yonder to the seas beyond
又闻琴响
yòu wén qín xiǎng
The qin sounds once again
陈情未绝
chén qíng wèi jué
Echoes feelings yet to disappear
卧荻花月如霜
wò dí huā yuè rú shuāng
Like the quiet silvergrass reflecting the frosty moon
煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
不如 潇潇洒洒 历遍风和浪
bù rú xiāo xiāo sǎ sǎ lì biàn fēng hé làng
So soar high and free as a bird with the winds and waves
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
穿万水过千山
chuān wàn shuǐ guò qiān shān 
Travelling down thousands of rivers, crossing thousands of mountains
路尽人茫茫
lù jìn rén máng máng
Endless people awaits at journey’s end
是与非都过往 
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
Once together, now it’s all in the past
醒来了 就当它梦一场
xǐng lái le jiù dāng tā mèng yī cháng
In wakefulness, let’s pretend it was all a dream
红尘中毁誉得失 如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rú hé qù liáng
In this world, the good and evil done, how does one remember?
潇潇血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
Just as thick blood warms a cold blade
山高水远
shān gāo shuǐ yuǎn
From the mountains yonder to the seas beyond 
又闻琴响
yòu wén qín xiǎng
The qin sounds once again
陈情未绝
chén qíng wèi jué
Echoes feelings yet to disappear
笑世事多无常
xiào shì shì duō wú cháng
Smiling at the ever-changing world
煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
不若 坦坦荡荡 历遍风和浪
bù ruò tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
So spread your wings and flutter with the winds and waves
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
煮一壶 生死悲欢 祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
Teach these young ones life and death’s joy and grief
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
As constant as the bright moon waxes and wanes
不若 坦坦荡荡 历遍风和浪
bù ruò tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
So spread your wings and flutter with the winds and waves
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yang
And sing this one song to the world
Translator’s end note: 
How many times did you sing along? 
☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ Leave me a tip here! 
2K notes · View notes
iarrod · 3 years
Link
Hi everyone!! 
I’ve edited and revised my short story Coffee Lovers and put it up for sale on my Ko-Fi Shop!
You can help keep me writing buying my short story for $3! Or you can leave me tip and buy me a coffee. 
Or subscribe or sign up as my Patreon here.
To read more of my writing, head to my Archive Of Our Own page here.
0 notes
iarrod · 3 years
Photo
Tumblr media
A cup of coffee ..or three... a day keeps the blues away!
19 notes · View notes
iarrod · 4 years
Text
Did You Know - We’re 1 yr old!
kittykat2010 here…
Did you know that 1 year ago, Suibian Subs made this Tumblr?? We became an “official” sub group (not really official, but it’s when we became a group). 
Starting today, we’re going to celebrate our 1 year anniversary and welcome all of you to come along and enjoy all the fun projects! Our group has planned some fun stuff through the rest of September for you all, accessible only through our Discord group!
Tumblr media
183 notes · View notes
iarrod · 4 years
Link
Remember when Covid-19 was raging during spring 2020 and Suibian wanted to lighten up the mood for April Fool’s and announced a made-up audio drama titled “Coffee Lovers”?
Yeah, I made it real. In words.
Read it here: Coffee Lovers
For more stuff that I write, follow me on tumblr, or check out my Twitter for tweet-fics.  
Support me on Patreon or buy me a coffee!
10 notes · View notes