How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she?
Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
365 notes
·
View notes
Dragon's Tongue
✧ Nebarra x human!LDB, ft. Xelzaz & Khash
✧ Fluff, minor angst; 1300+ words
♫ "You And I (Stripped)" - PVRIS
✒ Something short n sweet today, I'm feeling soft
Nebarra was loath to admit it to himself, and he'd die before ever saying it aloud, but the Rift really was beautiful. Nothing compared to Alinor, to be sure, but... all the gold reminded him of home. And when he passed by a small, isolated farm, he could almost see himself on its porch, see his brother leaning against the door.
The illusions were younger, happier versions of themselves. So much more innocent, faces bright with naivety, eyes shining with plans for the future.
And then he'd gone to war.
He'd lost... so much of himself, in the deserts of Hammerfell. They had scorched and burned him inside and out, slowly bleeding him dry with every comrade he saw fall. And all that, for what? For all the Altmer's supposed superiority, the campaign had failed on all fronts – Hammerfell's walls and people defied them, and Cyrodiil remained in power, weakened but still unbroken.
How could the Thalmor still strut about, arrogant to Aetherius and back, when they had failed so miserably? How could they look at the faces of the families whose children and lovers they'd sent to die and only tell them they'd "served their purpose"?
Nebarra couldn't.
He couldn't face them at all. Not even through pen and paper, leagues away from ever having to look them in the eyes, ever having to see the pain and loss in their gaze.
Where the Thalmor were heartless, he was a coward.
And he didn't know which was worse.
~~~
Night fell, and you called the group to halt, to make camp until dawn. Nebarra set up the tent as you argued with Xelzaz, trying to convince him that no, he shouldn't summon a flame atronach and then kill it for its fire salts, no matter how good it would make dinner taste. Khash merely looked on, muching on some clover she'd picked up somewhere.
At last though, you got Xelzaz to relent, though he asked you to gather some herbs in exchange, listing off the plants he wanted you to find.
"Ah... and take Nebarra with you."
The elf froze. Turned slowly towards the lizard. Demanded, "What? Why?"
"Two eyes are better than one," he shrugged, "and that much safer, as well. We don't know what's out there, and I'm pretty sure we passed a necromantic altar on our way here."
At that, you groaned, head rolling back like a teenager who'd just been told to do their chores. "Gods, not another one. Why do we always seem to run into those?"
"Luck of the Dragonborn? Anyway, off with you now – I have to get set up. Let's see, in whose pack did I leave my cooking pot...? Khash! Come help me with this!"
And just like that he walked off, leaving you and Nebarra alone by the campfire. A chuckle escaped you, and he glanced over to see you shaking your head. "I'm surprised he didn't tell us to hold hands, too, so we don't lose each other in the dark."
"Yeah, I'm not holding your hand," Nebarra snarked. And it was true. Absolutely true. Totally, one-hundred percent true.
"Oh wow, Nebs, that one almost hurt." Your soft laugh seemed to echo in his ears, his mind. "Come on, let's go – I don't suppose you heard any of the plants he wants?"
Blue and yellow mountain flowers, to restore and fortify. Purple for rejuvenation, and to give to Khash. Scaly pholiota for fiber and strengthening. Wild gourds and dragon's togue for flavour.
He snorted from behind his helm. "That would require paying attention to him."
"Should have known," you sighed. "Alright, listen up before I forget: blue, yellow, and purple mountain flowers, scaly pholiota, and dragon's tongue. And be careful with the purple mountain flowers, they're gifts for Khash. Oh, he also wants some wild gourds. Got it?"
"...Yeah, yeah. Let's just get going."
He definitely hadn't feigned ignorance just to hear your voice some more. Definitely not.
~~~
"Ah, back at last! Perfect," Xelzaz said, stirring something in a pot over the fire. "Now I can get the real meal started."
"Then what's this?" Nebarra demanded as Xelzaz handed him a bowl, in exchange for the plants the Altmer carried. Even through his gauntlets he could feel its warmth, and a rich, savory scent drifted up through the slits of his helmet.
"Something amazing, from the smell," you sighed, and Nebarra didn't have to look to know you were drooling.
"Just a little sometime to hold you over," the Argonian demurred, handing you a bowl as well. "Thought I'd experiment with some of the flora I've gathered thus far."
That gave Nebarra pause. "Wait – experiment? That's settled, I'm not eating this."
"If you don't want it–"
Your words were drowned out by Khash's eager shout of, "I'll eat it! I'll take your bowl!" She rushed over to him, red eyes trained on the food.
"Khash, you had your share," Xelzaz chided. "Any more and you won't have room for the rest of dinner."
"Yes, I will! I have room for anything you make."
"She's got a point," you laughed, and Nebarra slowly, wordlessly handed her the bowl.
"I'll go keep watch," he grumbled, turning away.
"Oh, don't be like that! Nebarra!" When he didn't respond, you sighed, calling after him, "Alright, go sulk! I'll make sure Xelzaz doesn't poison your share, though you kind of deserve it!"
His back still towards you, Nebarra raised his hand in a rude gesture, and your laughter rang through the night.
Some thirty minutes later, he heard footsteps approaching; he didn't need to turn to know it was you. Your tread was distinct from the others, weighted with determination and confidence, whereas Xelzaz's was soft and steady, and Khash's light and hesitant.
"Here. Eat." Despite the short words, your tone was gentle, and Nebarra looked over to see you holding a plate out towards him, laden with a slab of meat and wild berries to the side. "It's delicious, and unpoisoned."
"How would you know?" he sniffed, catching a whiff of the food in the process. It... did smell amazing. "Did you try it?"
"I did, actually. Stole some of your steak when Xelzaz wasn't looking. And since I'm still standing here pestering you, I guess that means it's clean."
Nebarra paused, eyes training on your face. Half of it was wreathed in shadow, only the gleam of your eyes visible; the other half was illuminated by the campfire, revealing the soft smile you wore.
You... had a nice smile.
And before he could stop himself, he mumbled, "You're not... pestering me."
Surprise flickered in your gaze – surprise, and something else. Something he told himself he didn't recognise, refused to recognise.
After a moment, you said softly, "That's... good to hear, then. Because I have something else for you, too." Reaching down with your free hand, you pulled something from your belt and held it out before him. "I saved one, 'cause it reminded me of you."
Nebarra stared. There, held gently between your fingers, was a dragon's tongue flower, petals open wide and colours vibrant in full bloom. "This... reminded you of me?"
"It's gold. Just like you."
"...You really do have trouble with your eyesight, don't you? These are orange."
"Eh, close enough." You shrugged, the smile never leaving your face.
Slowly, Nebarra reached out and, ignoring the plate of food, took the flower carefully, delicately from your grasp, cradling it in his palm. "...Am I supposed to say thank you?"
"You just did." As he raised a brow from the shadows of his helm, you set the plate on a nearby rock and tapped the gauntlet that held the flower. "You accepted it."
He couldn't deny it. "Think you got me all figured out then, huh?"
Something in your smile shifted, your gaze flickering. "No. Not yet, anyways. But... I think I'd like to." And with that, you turned on your heel and walked away, leaving him alone in the dark, stunned.
And that night, as he sat in the shadows of the campfire, he stared at the flower for a long, long time.
47 notes
·
View notes