An excerpt from my spoken word poetry book about being an Asian native and being a queer and trans Indigenous person of color
Chapter 4: Verse 1:
Deafening Quiet and Thunderous Silence:
Ever since I could remember
Ever since I was a child
Every night in my dreams
I have always heard an earth voice
I have always heard an ocean song
A voice of fire and a song of flame that sounds serene, tranquil, calm, & melodic
An ocean song voice that was matriarchal, loving, & kind
An earth voice that was paternal, protective, & caring
A song that somehow sounds like the very ocean itself
A voice that somehow sounds like the very earth itself
An ocean song that sounds so recognizable to me
As a Southeast Asian Vietnamese and East Asian Chinese person of color
An earth voice that sounds so familiar to me
As a Kinh Indigenous and Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika
She is calling to me and saying that I am her long lost maohi/raerae child
One that was stolen from her a very long time ago
Taken from the earth, the ocean, & the sky
As a displaced stateside disconnected diaspora
I know her voice but I do not know her face
I know her song but I do not know her touch
I know her voice but I do not know her embrace
I know her song but I do not know her bond
The land and the sea ever since he/she/they were a child
She has called them every night in their dreams
Her long lost maohi or raerae child long ago that was stolen from her
A child with a body made of earth, made of ocean, & made of sky
She calls to them with her earth voice
She calls to them with her ocean song
The land and the sea however she weeps and she grieves
She grieves because her long lost child does not know her tongue
The land and the sea though every single night she weeps and every single day she mourns
She mourns because her child born of fire, flame, & water does not understand her voice
She mourns because her child born with a body made of earth, ocean, & sky does not comprehend her songs
Still she calls to me her son, her daughter, & her nonbinary child who is mahu/maohi
I am a child sitting on a beach playing in the sand
Because it always feels like home to me
As someone stolen from the earth, the sky, & the ocean
A very long time ago
As displaced stateside disconnected diaspora
The land and the seas has always called to me
Ever since I was a child
She has always spoken to me
She has always sang to me
But I did not answer her
Her long lost child
That was stolen from her a long time ago
I didn’t answer her because she spoke in a tongue that I didn’t understand
She called to me with her earth voice
She called to me with her ocean song
An ocean song voice that was matriarchal, loving, & kind
An earth voice that was paternal, protective, & caring
A song that somehow sounds like the very ocean itself
A voice that somehow sounds like the very earth itself
An ocean song that sounds so recognizable to me
As a Southeast Asian Vietnamese and East Asian Chinese person of color
An earth voice that sounds so familiar to me
As a French and Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika and Kinh Indigenous person
I cried upon hearing her earth voice and her ocean song
I am here Christian Nguyen she says
She calls me by my English name
She the ocean my ancestral mother she washed away my cosmic sea fairy ocean tears
When she brushed them away from my eyes with her hand made of earth ocean water
She embraced me
To comfort me as I cried in her arms
She is calling to me and saying that I am her long lost child
One that was stolen from her a very long time ago
As a displaced state side disconnected diaspora
I am a now an adult standing on the beach
Finally listening to the earth voice and the ocean song for the first time
She says I would say hello Christian Nguyen
But that is your English name
Not your Vietnamese or Kinh Indigenous birth name
Not your chosen Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika name
They are not your preferred names
Names have power
So I will say hello my child
Hello Ngoc Dinh Nguyen
Hello No’eau Aitonui Hoata
She says she has searched across the land and the sea for a long time to find me
Her mahu or maohi in the middle child
I who am sometimes her son
I who am sometimes her daughter
I who am always her nonbinary child
I her child who is maohi or raerae
Her child however refuses to speak
Her child however refuses to sing
I can no longer speak and sing
With my selective mutism
I no longer answer them
My ancestors who ask to hear me speak
My ancestors who ask to hear me sing
With my voice of fire
With my song of flame
As a storykeeper, orator, & storyteller
She flinches back in hurt
She cries ocean tears
She can no longer hear the voice and song of her maohi or raerae child
A voice of fire and a song of flame that sounds serene, tranquil, calm, & melodic
A voice and a song she has heard for so long
She just wants to hear the voice and song of her child who is a storykeeper, orator, & storyteller
Please speak…
With your voice of fire
Please sing…
With your song of flame
She asks of me weeping ocean tears
Her child born of fire, flame, & water
Her child with a body of earth, ocean, & sky
Her child who is a hybrid of a fire dragon, a sea fae, & a flame phoenix
Her child with bones made out of jade
Her child with roots made out of white lotus flowers and hibiscus plants
I saw her ocean tears but I still didn’t respond
I say I am sorry but I don’t know how anymore
They robbed me of my voice of fire
They stole from me my song of flame
I am sitting in front of altar that I built for my Tahitian gods and goddesses that I pray to and worship
An altar to my people’s goddess of joy Rearea, my people’s goddess of wisdom and learning Ihi, & people’s goddess of healing Ai-tupuai
I can not talk to my Polynesian polytheistic gods and goddesses
They speak French and they speak Tahitian for obvious reasons
They speak our Polynesian Indigenous Pasifika Tahitian
They speak the colonizer’s and imperialist’s French
I can not talk to them because it was stolen from me by cultural genocide and inter generational trauma
I cannot understand them because was taken from me as a displaced state side disconnected Polynesian Indigenous Pasifika diaspora
My Tahitian kupuna or elders every night in my dreams tell me to speak Tahitian to them
But the knowledge of how to speak Tahitian was ripped from my mouth a long time ago
As a displaced state side disconnected diaspora
That was stolen from the earth, the ocean, & the sky
My mouth can still taste the blood of Tahitian words that cultural genocide has robbed from me
So my mouth mourns and my tongue grieves a language it does not know how to speak
I spit out the blood of those stolen words on the faces of colonizers and imperialists
I ask them to learn how to speak Vietnamese and Chinese so they can speak and whisper to my Vietnamese and Chinese ancestors
I ask them to learn how to speak Vietnamese and English so they can talk and sing to me
Their child with a body made of earth, ocean, & sky
Their child born of fire, flame, & water
Their child who is a fire dragon, flame phoenix, & sea fairy hybrid
Their child with bones made out of jade
Their child with roots made out of white lotus flowers and hibiscus plants
Do they feel shame and embarrassment that their child can’t speak their tongue?
Or do they just feel sorrow and torment that their child so badly wants to speak to them
But does not have any kupuna or elders to teach them how?
That their descendant does not have any family or whanau to teach them how to properly pray
That their heir doesn’t know how to be a storykeeper, orator, or storyteller
That their descendant doesn’t know how to be a mahu or maohi elder and healer
I see the tears of my Tahitian ancestors who were beaten for not speaking the colonizer French
I see the tears of my Tahitian ancestors who were punished for speaking Indigenous Tahitian
I see the tears of my Tahitian ancestors who had their traditional tattoos banned by French colonizers and imperialists
I see the tears of my Tahitian ancestors who were forcibly converted from their Indigenous Pasifika polytheistic pagan spirituality to Catholicism by French missionaries
I see the tears of my maohi elders who had their cultural identities and gender identities banned by French colonizers
They are crying tears of earth, ocean, & sky
I see the tears of my Vietnamese or Kinh Indigenous ancestors who had their Indigenous language warped and perverted by Chinese colonizers and French imperialists
I see the tears of my Vietnamese or Kinh Indigneous ancestors who were enslaved and exploited by the French imperialists
I see the tears of my Vietnaemse or Kinh Indigenous ancestors who were beaten, whipped, & chained by French colonizers
I see the tears of my Vietnamese or Kinh Indigenous ancestors who were forcibly converted from their Vietnamese Indigneous Kinh folk spirituality to Buddhism and Catholicism by Chinese monks and French missionaries
They are crying tears of fire, flame, & water
They see me their descendant crying blood tears of inter generational trauma out of my eyes
I hear their silent screams and they hear mine!
Being displaced disconnected state side diaspora has robbed so much from me
Cultural genocide has stolen so much from me
I am born of displaced disconnected diaspora of two Indigenous groups
Both of my people speak the same language even if they don’t know it
They both speak generational trauma
They both speak cultural genocide
They both understand what it is like being forcibly converted
They both know what its like to have their culture, customs, traditions, & spirituality banned
They both understand what it is like being under the boots of subjugation, oppression, & tyranny
They both know what it is like to be under colonialism, imperialism, neocolonialism, & occupation
They know what it is like to have Indigenous children who are disconnected displaced diaspora
I tell my Polynesian ancestors or na kupuna that I want to properly pray to my Polynesian Indigneous Pasifika gods and goddesses
I tell my Vietnamese or Kinh Indigneous ancestors that I want to properly venerate the spirits of my ancestors
Please know I want to so badly but cultural genocide has stolen so much from me
Please know I want to so badly but being displaced state side disconnected diaspora has robbed so much from me
Dear ancestors or na kupuna
As your heir, as your descendant, as your child
I am sorry that I was ashamed of you
I am sorry that I was ever ashamed of myself
I am sorry that I was ever embarrassed of my racial identities
Of being Southeast Asian Vietnamese and East Asian Chinese
I am sorry that I was ever embarrassed of my cultural identities
Of being Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika and being Kinh Indigenous
Because even as a child
I despised being Indigenous
I loathed being an Asian Native
I hated being Tahitian Indigneous Pasifika
I was ashamed of my Asian racial identity
I was embarrassed of my Polynesian Indigenous Pasifika cultural identity
Ever since I was a child until I was a young adult
For so long I didn’t have community, bonds, & links as a Polynesian Tahtian Indigenous Pasifika
For so long I have been alone in my journey to connect and reconnect as a displaced state side diaspora
I don’t know my own culture, customs, traditions, language, & spirituality
I could only learn to love myself when I went to therapy
After a long and difficult journey of healing, self love, & acceptance
I love myself
I love my racial identity
I love being a person of color
I love my racial identities
I love being Southeast Asian and East Asian
I love being Vietnamese and Chinese
I love being brown skinned
I love my cultural identities
I love being Indigenous Pasifika
I love being Polynesian
I love being Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika
I love being Kinh Indigneous
I love my cultural identity and gender identity
I love being maohi or raerae
I will find my hapau or clan
I will find my whanau or family
I will find my iwi or nation
I will find my sacred mountain or male ancestor
I will find my sacred river or female ancestor
I will go to Tahiti
I will soon come home
The land and the seas calls to me
She has always spoken to me
She has always sang to me
Her long lost child
With her earth voice
With her ocean song
I will answer her as her long lost maohi or raerae child
With my voice of fire
With my song of flame
Her child born of fire, flame, & water
Her child with a body of earth, ocean, & sky
She asks me her descendant
Why are you so full of rage and fury
Cuz I am an Asian Native
Why are you so full of sorrow and torment
Cuz I am an queer and trans indigenous person of color
Why are you so full of pain and anguish
Cuz I am a displaced state side disconnected diaspora
Why do you grieve and mourn
Cuz I have lost so much to cultural genocide
Why are you so full of joy and happiness
Cuz I have Indigenous community, connections, links, and bonds
I will learn my culture, customs, language, & spirituality
I am not disconnected
Not anymore
I will always be home
No matter how far away it is
For my home is not just the earth
For my home not just the sea
Home is the people and the community
I am connecting
I am finding bonds, links, & connections
I reconnected with my Indigenous Pasifika community
They have claimed me and I have claimed them
I am reconnecting
I am learning language, culture, traditions, customs, & spirituality
If I have descendants I will not pass down self hate, generational trauma, & pain
But I will pass down self love, healing, & acceptance
I will teach my children about my kuleana that was passed down from our kupuna
Hopefully one day I can find a kupuna or elder to teach me more about the kuleana or responsibility of being a storykeeper, orator, and storyteller
Hopefully one day I can find an elder or healer to teach me more about the kuleana or obligation of being a healer and elder
When my heart breaks because I don’t know how to speak with my Polynesian Indigenous culture’s deities of my people’s polytheistic spirituality
Lost to me as someone disconnected and displaced as a Polynesian Tahitian Indigenous Pasifika diaspora
It is not part of my heart that breaks with grief and misery and is in pieces with grief and sorrow but fucking all of it
When I am telling the stories of my Vietnamese and Chinese ancestors as a storyteller
It is not part of my earth voice that speaks as a spoken word poet who’s a storyteller
But it is in fact my entire earth voice that speaks
When I write the ocean songs of my Polynesian Indigenous Pasifika people
It is not part of my ocean soul that sings as a songwriter who’s an orator
But it is in fact my whole earth heart and entire ocean soul that sings
I am not parts, I am not fractions, I am not fractured, & I am not broken fucking pieces
I am not broken
I am not parts
I am not pieces
I am whole
I still speak with pain, agony, distress, anguish
I still whisper with grief, mourning, torment, & sorrow
I still scream and roar with anger, wrath, hatred, fury, & rage
I now also sing with happiness, joy, & contentment
I am complete
I am healed
I feel tranquility in my fire dragon heart, flame phoenix soul, & sea fairy aura
I feel serenity in my earth, ocean, & sky mind
I feel peace in my body born of fire, flame, & water
I have a question:
How is the WOLF viewed in your culture and traditions (including legends, myths and any other cultural details)?
The reason I am asking is that I’m trying to dive deeper into the cultural concept of the wolf and how this animal has influenced the views of spiritual people in different cultures.
🐺✨
These pictures were taken within a month of each other. I love both of them because they show each side of me.
I’ve been thinking a lot about gender and what it means to me. I don’t know where I feel comfortable yet but I know that my journey with it isn’t over yet. If you know what I mean, message me about your experiences. 👀 I’d love to hear from other people and their process redefining their gender expression.
Yet another group of people profiting off of Indigenous people by taking native designs, teachings, and cultural symbols and using them for profit. Our culture and traditions are not for sale! Stop the cultural appropriation!!! Go over to this page and educate these people.
Absolutely disgusting!
SD Times news digest: Fairwinds Insights 3.0, Mabl unveils native desktop app, and Nim 1.4.4 and 1.2.10
The latest release of Fairwinds Kubernetes security monitoring and governance solution aims to bridge the gap between security, development and operations. Fairwinds Insights 3.0 features resource monitoring; automation roles; and a new Open Policy Agent policy UI. The resource monitoring functionality is now integrated with Prometheus Collector to provide fine-grained resource usage data and…
I’m aware of what’s said about her. I have actually spoken about it already and expressed how upset I was about it. I stopped putting the tags I usually do (will add them here though so more people know who don’t already) and have taken them off completely when someone explained stuff to me. At this point I only post about her because she’s Emily from twilight… and I’m more or less a lowkey twilight blog… or hate/love blog… i don’t even know at this point.
Gonna post this though so others can become aware as well. I don’t stand for this sort of thing happening and frankly am very tired of it. Very. Tired.
Edit; I also wanted to add that i do like Tinsel. I like her energy and she seems like a really cool person, but that doesn’t mean that I stand for this. She’s a beautiful woman and has a really good energy to her, she doesn’t need to pretend to be someone that she’s not to get roles. If anything that just destroys any chances of it. So if by chance anybody who sees this who even thinks to do the same thing that she supposedly is doing, rethink that. Do not pretend to be something that you are not. It will only end up bad for you. 
⚡💥The symbol of the wolf represents communication. It is considered a deity in many cultures, and its imagery is often used to inspire loyalty, compassion, and fierceness. It is a valuable symbol to many people.
👉 Printed in the USA
👉 100% Satisfaction Guaranteed!
👉 DoubleTap & Tag a Friend below?
Important lessons from tonight’s virtual Piikani language class is that our Elder made a point that when spelling out the vocabulary to spell it how it sounds to you. Don’t worry about a “right” way. And the same goes for stories he shared. There is no “correct” Creation Story for us, what one Elder says may be different from what he says and that’s fine. There are multiple creation stories for us. He really encouraged to try and learn from as many Elders as possible, go to ceremonies and listen when you can.
And don’t talk down to someone learning the same language as you and don’t discourage them. It’s an incredible feat to learn the language and share it with one another. Embrace your truth and be proud we are learning together. Overtime it will get easier.