I will never get tired of saying this tbh the reason I like Sanuso so much is because out of all the dynamics, theirs feels like the most organic of all. It's so genuine and so so so funny. They argue constantly and yet they keep protecting each other and spending time together. We have official art of these two stargazing. They balance each other's personalities and fears SO well, it's insane. They feel so much like real best friends/teenagers when they are together (especially pre-timeskip). We see them shopping together. Holding hands when they sleep next to each other. It's-- It's fascinating to me how even NOW that they barely have scenes together (in comparison to pre-timeskip) they still have that energy when they're on the same frame.
122 notes
·
View notes
hm ok so for a while i was thinking that Wally, for the most part, only perceives reality as "Home", the neighborhood. that's his entire world, it's all he knows
but then i slapped myself and went wait. the Live Interview. Wally has been outside of Home, and has interacted with humans (presuming that the interview did actually happen, of course). and through Wally's interactions - or rather, attempt at interactions with Us, the QA, and the WHRP, it can be strongly assumed that he knows that there's an Elsewhere. there are places outside of Home. maybe he doesn't quite understand that there's another reality of sorts, but there's no way he's unaware that there's more than just the neighborhood out there
(and then of course there's the fact that Clown has said that humans are deeply involved (not a direct quote, im paraphrasing) in Welcome Home. maybe Wally interacted with them / regularly interacted with them. there could have been an adjustment period after he gained consciousness where humans helped him learn how to walk/talk/fine motor skills - this could be why he has such a seemingly inherent / desperate trust in Us & the WHRP & the QA... humans made him and cared for him. it's possible he could view them as a sort of higher power to trust & have faith in
& maybe he's been off-set or could go off-set. i mean, the houses' rooms were all different sets - the buildings themselves were empty husks, right? who's to say Wally wouldn't physically walk to the individual set pieces whenever he went over to someone's house (but then that leads me into speculation on how the puppets' consciousness works and how multiple copies of them could co-exist and wondering which is the - im getting off track. but there's all of that and then the two part "you're okay!" art pieces of Wally & Eddie, which are technically canon - dont quote me on that - and that's Another ramble/theory post i could go on about & have strong feelings on. Anyway!)
"but wait," i hear someone protest, "what about Barnaby? he was in the Live Interview too"
but was he? was he really? was that Barnaby, or was that a person in a suit playing the character Barnaby B. Beagle? i mean, if it was Barnaby, there had to be some memory fuckery going on that prevented him from either fully comprehending/realizing the situation, or just made him forget as soon as it was over.
and actually wait, Wally has to be aware of the reality discrepancy. because it was certainly him in the Interview as himself. He had to have understood on some level that either that wasn't really Barnaby, or that Barnaby wouldn't remember the interview.
(there's a connection in my head between all of this & how he would view an apple pie. "it isn't the same anymore. something's different". but i can't pin it down for the life of me.)
and with the Talking Telephone calls, Wally explicitly tells Us that he's not going to tell anyone who was behind the calls. i remember listening to the "original" prank call audio tests, which while were very similar to the canon in-website ones, have a few changes. one of which was Wally - in the tests - saying that the others weren't ready to meet Us yet. now in canon that tidbit has been swapped out for "You have to go too. You have work to do" but i think it's still implied through Wally's purposeful withholding-of-information that he doesn't think the others are ready to know. or he straight up doesn't want them to know
i mean, one little theory i previously had is that Wally wants them all to catch on to the nature of their reality and situation, but he doesn't want to - or Can't - tell them outright. they have to figure it out. and that can't was either something keeping him quiet, or because if they learned too soon / inorganically, their little puppet heads would pop into confetti like Red Guy's in dhmis 4
However my views have Changed and i'm pretty sure Wally is purposefully not telling anyone to maintain the illusion that everything is fine and can continue on as it always has. maybe it comes from a place of protectiveness, of love? whatever the motive i think he wants them all to keep being unaware and dare i say, Complacent while he "fixes" their situation.
which is delusional, but we all know Wally is digging his metaphorical claws into a desperate bid to keep everything the same / return it to its original state, leaving bloody scratches in something already rotted. or something like that!
all this to say i think it's interesting how it seems that he's the only one aware of humans / an outside/other world, yet he's so determined to stay in his lane. he wants connection & communication yet he doesn't want to leave or change. he wants help in keeping things the same (some could say in keeping Our reality & his separated) but in the process he's dooming everyone/everything and tearing down those walls himself
(Wally: i'm going to stay where i am, and you're gonna stay where you are, and we're gonna help each other keep me and my friends where we're meant to be. anyway i wonder what this sledgehammer does)
112 notes
·
View notes
okay, i've got some things i wanna say about twst EN's translation of scarabia's story that i was originally typing out as part of a response to an ask, but then i realized i was going off on a bit of a tangent and was like "this could basically be its own post"--so now it's going to be its own post!
i'm a twst EN player, and for the most part, i do really like the localization. i don't speak japanese but i love learning about language and the process of translation and localization, so at one point after finishing books 1-5 i went and reread them all (and 6 as well, once it was fully released on EN) with a fan translation and the localization side by side to compare them. and from what i could tell as someone who isn't a japanese speaker, i honestly thought it seemed like they usually did pretty well? sure, there were a few mistakes like cater claiming to be an only child (this one, i think, has actually been fixed recently), or how in book 2 they removed a small mention of falena making it seem like he's never mentioned at all until leona's flashback and they also removed the numerous times that he said "be prepared" (at least they finally properly translated it in book 6, though!!). but i thought most of these mistakes were somewhat minor and could be forgiven... until book 4 (well, and book 5, mostly in regards to vil and epel's conflict and i'm not talking about them here, so).
see, i actually realized that something was off about the localization when i first played through book 4, because i have a weird memory and have picked up a bunch of random words and phrases from being into japanese media and reading so much about the localization process. and i also play twst with the sound on because i love to hear the voice acting. so sometimes i would hear jamil speak, i'd pick out the words "shujin" and "juusha" for "master" and "servant", and then the subtitles wouldn't include them at all. so i'd guess certain things about the actual intent behind the story based on that. take this message i sent to my friend when i was sharing my blind reactions to the game:
and she ended up telling me that apparently, what i thought he should say essentially IS what he originally said!! according to the fan translation on wiki.gg he said this instead:
i had wondered if maybe i was reading into things and assuming too much, but it turned out i was completely spot on! but most people who play EN would not be able to pick up on this and realize that jamil was born into servitude to kalim and has no escape, because as i later discovered almost every single mention of him being a servant at all was removed, in events and vignettes as well. which is actually really weird to me because they don't remove it entirely, they do in fact bring up the fact that jamil has to test all of kalim's food for poison during book 4 and they also left in a line where he says he "works as kalim's servant". but they only really mention these things once or twice and then they try to sort of play it off as jamil being a paid employee or something most of the time... seriously, during beanfest there's dialogue where jamil says it would be rude to refuse an order from his boss but i've read that that line was originally him saying a servant couldn't disobey his master. and in the scalding sands event he calls himself "a dedicated employee" of kalim's... what, am i supposed to assume he works as a butler by choice or something? yeah, no. also, one of his birthday vignettes, which are fully voiced so i could TELL he said, with a devious smirk on his face, that if he had a parrot the first word he would teach it would be "shujin-sama". "master". what did EN change this into?
the person i was originally writing all of this in response to said that sometimes people's takes on jamil make them wonder if people are reading a completely different story but also that part of that can probably be blamed on the way EN completely changed the context of his situation with these translation choices. and yeah, i fully agree with that assessment: more casual fans or people who just aren't that interested in the scarabia duo could be said to be reading a different story with this whole "boss" and "employee" thing that has jamil make it sound like the worst that could ever happen to him if he got in trouble would be getting a really stern lecture from his parents.
and it makes me sad because i really do love both jamil and kalim so much and i think their dynamic is so tragic and complicated and interesting to think about. i think they're both really complex characters who are trapped in an awful situation. kalim is so kind and loving and would never wanna hurt anyone but he hurts jamil just by existing as part of the fucked up society they live in. kalim thought he and jamil were best friends, he had no idea of the toxicity of their dynamic and the pain jamil was in, and people say jamil should've just talked to him about it earlier... but jamil's first memory as a child is of seeing his parents bow to the asim family. being a servant is practically all he's ever known and he's had it drilled into his head since they were both small children that he can never be himself around kalim, can never just treat him like a normal person because he's a servant and kalim is his master. and even if he did accept kalim's offer to start over as equals and be friends, what would happen when they had to go home to their families? they won't be at school forever.
and i just. augh. i hate what the localization does with them. if you try to water them down to just an employee who's super mad at his obliviously crappy boss, or just two childhood friends who needed to communicate better or something like that, then you take away from the complexity of both characters. you also lose extremely cool writing choices like how jamil is a character who was born into servitude but has the power to make himself the master with his unique magic. i see so many takes about how jamil is just a jerk who betrayed his best friend and how kalim never did anything wrong in his entire life and i hate it but i'm sure the localization's choices are in fact to blame for a lot of this.
so anyway jamil and kalim's actual dynamic is fascinating and lives rent-free in my head, no thanks to how the EN version gutted it.
44 notes
·
View notes