Tumgik
#spanish destiel
pointy-ears-kink · 2 years
Text
Harrow: you can't hurt me. you don't have an avatar anymore, don't you
Konshu:
Tumblr media
66 notes · View notes
strawlessandbraless · 8 months
Text
Tumblr media
There will never be peace because we will never be done
3K notes · View notes
sailorsally · 5 months
Text
It's always Castiel's homosexual declaration of love this Castiel's homosexual declaration of love that, what about DEAN'S bisexual declaration of love?? Happy 3 year anniversary to 'yo a ti', you will always be famous
487 notes · View notes
luxshine · 8 months
Note
Hey! I was wondering if you have any updates on the latam dub situation and if you were/will be able to contact the dub director
Hi!
Well, I could get the translator (you know, our dear rouge translator) and he told me that while he doesn't remember it completely (Because he translates a ton of series), if Dean said "And I you" it's because the script he got said "And I you" and the video he saw said "And I you" because he doesn't add stuff.
I'm still hunting the dub director to confirm
719 notes · View notes
szlez · 2 months
Text
Tumblr media
Lazarus Rising
Here's my contribution to @destieldtiyschallenge.
My Secret Valentine is super talented @i-love-you-but-in-spanish and for my redraw I've chosen this beauty.
It was so much fun!
309 notes · View notes
destiel-wings · 8 months
Text
I bet there was SO MUCH of dean's reaction that we didn't get to see. because they didn't want us to read it the way it had to be read.
Tumblr media
and jensen probably has it in his phone and he's never even said anything because he couldn't didn't want to draw attention from misha's incredible performance and the meaning that the scene had on its own, even without dean reciprocating (because it's still SO IMPORTANT)
649 notes · View notes
michaeliad · 7 months
Text
I just want you to know that in Russian dub of 15x08, Michael calling Adam “kid” was translated as a word one of the meanings of which is “baby” in romantic sense
337 notes · View notes
loveable-pizza-shit · 6 months
Text
Tumblr media
and a very miserable November 5th to you all
352 notes · View notes
Text
News of the day: In the Italian dubbing Loki uses the singular you when he says "For you. For all of us" and stares at Mobius.
367 notes · View notes
queer-benoit-blanc · 8 months
Text
How does Supernatural continue to happen
296 notes · View notes
urmeline · 3 months
Text
In der Version in Deutscher Gebärdensprache gewinnt Leo die Taubenwette am Ende einfach 😂 Der Gebärdende zählt nicht nur bis zur eins runter, er erreicht die eins auch noch lange bevor die Taube wegfliegt...
122 notes · View notes
qtepasacalabaza · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
<2+1
78 notes · View notes
strawlessandbraless · 8 months
Text
Tumblr media
The fact that I’m making DestielGate memes nearly 3 years after the fact while both Putin and Destiel are trending number 1 on Twitter and Tumblr…
993 notes · View notes
orionsangel86 · 8 months
Text
All the talk about the destiel reciprocation giving me war flashbacks to late 2020 dealing with this for the first time and now we know the reciprocation was in the OG script I'm gonna once again claim that it was AFTER Cas was taken.
I don't think Dean reciprocated to Cas before he was taken by the Empty.
I think he said "I love you too" or some variation of it whilst he was sitting collapsed on the floor ignoring Sam's calls.
Thats what Jackles had to do additional dubbing for after all. It makes more sense and is more painful if he only says it AFTER and that fits the tone of the scene better. The scene was so clearly chopped up and heavily edited but I still think thats the best place for it.
A whispered fragile broken "I love you too" whilst Dean realises his last chance for real happiness has just been ripped away from him. Yeah.
162 notes · View notes
luxshine · 8 months
Note
hi! i don’t want to be a bother, but could you give a quick timeline on your interview of the “rogue translator”? i’ve seen people say this info first dropped in 2021, but i was really active in the fandom at that time and this is the first i’m hearing about the interview/what the translator said in it. i guess i am just very confused at the moment😅😅😅
They may be confused with the interview I did with Dean's Latam Voice Actor which was a little after The Episode aired, and then another written one with Castiel's voice actor. Both of them were adamant that there couldn't have been a rogue translator for how serious we take our dubbing, but it was not a confirmation that the script said what we heard.
Three months ago, I could talk to him, and while he didn't remember exactly how it went (as this was years ago, he's not a fan, was not aware of the whole controversy that happened and has translated a TON of other series since) he told me that he never adds anything that is not in the script/video he is given to translate.
Hope that clears some confusion, but I am still hunting the dub director to have everyone's stories for you guys.
204 notes · View notes
frogs-under-logs · 8 months
Text
Tumblr media
144 notes · View notes