Tumgik
#tobira o akete
setteidreams · 4 months
Text
Tumblr media
Tobira wo Akete (21 sheets) has been added to the WIP section (https://patreon.com/setteidreams).
15 notes · View notes
snowdust64 · 2 months
Text
『Isshun to Isshou』 romaji + English translation
Artist: Kaida Haru Original lyrics: EREN, TKT English translation by Snowdust64 ===============
The title means ‘a moment and a lifetime.’
Implied pronouns are in brackets. Additional notes are at the end, plus his explanation of the song for those who are interested – I tried to keep this translation consistent with what he said on stream.
===============
kirai na mono ga kon’na ni fueta no wa suki na mono ga fueta kara yowane o haku basho ga hetta kara
The things [I] dislike have increased this much because The things [I] like have increased The places to unload complaints have decreased
tojikometa mou boku wa inai mitai itai yo kono mama de ii   tobira o nokku sarete mo inai furi
Shut away, it seems like I’m not here anymore, it hurts It’s fine this way, even if there’s a knock at the door [I’ll] tune it out
zutto boku no ushiro o tsuite kuru ashioto ni obieteirunda   mimi o fusaiderunda nanimo mitakunai hitori ni sasete yo
The footsteps that had always been following me were frightening   [I’m] covering my ears [I] don’t want to see anything Just leave [me] alone
te o nobashite torimodosanaku cha boku shika shiranai boku o hon’no isshun demo kizu wa isshou nokorunda yurusenai   yurusaretai   demo ienai namida ni nureta kagami no naka mitsuketanda ima mukae ni kita yo kagi o akete hontou no kotoba o ima sakebu yo boku no ibasho wa koko* nanda
Reaching [my] hands out [I] need to take it back The me that no one else knows It’s only a moment but the scars remain for a lifetime [I] can’t forgive, [I] want to be forgiven, but [I] can’t say it Within the mirror wet with tears, [I] found it [I’m] coming back** now Unlocking it and shouting out the true words now My place is here
kainarashita sabishisa ni itsukara ka anshin-kan o oboeteiru hitori bocchi nanka janai tte kigashita kiite yo   wakatte yo   nagasamete yo tsubuyaita chigau   chigau   chigau   chigau   chigau mou ichido
The loneliness [I] had tamed at some point became a feeling of security [I] sensed that [I] was not alone Please listen, please understand, please comfort [me] [I] mumbled That’s wrong, that’s wrong, that’s wrong, that’s wrong, that’s wrong Once again
te o nobashite torimodosanaku cha boku shika shiranai boku o hon’no isshun demo kizu wa isshou nokorunda yurusenai   yurusaretai   demo ienai namida ni nureta kagami no naka mitsuketanda ima mukae ni kita yo kagi o akete hontou no kotoba o ima sakebu yo kimi no bun made
Reaching [my] hands out [I] need to take it back The me that no one else knows It’s only a moment but the scars remain for a lifetime [I] can’t forgive, [I] want to be forgiven, but [I] can’t say it Within the mirror wet with tears, [I] found it [I’m] coming back now Unlocking it and shouting out the true words now And your share of it too
kokoro no oku tojikometa yowasa mo tsuyosa mo suterare nakute agaiteirunda   mae o muiteirunda koraeteirunda   maketaku wa nainda itsuka mune o hatte arukitakute hitori janai   tonari ni boku ga iru kara
Locked away deep inside [my] heart Unable to throw away [my] weaknesses or strengths Struggling on, facing forward, Enduring it, [I] don’t want to lose Someday [I] want to walk with my chest out [You’re] not alone, because at [your] side I am here
koe ni dashite tsutaenaku cha boku shika shiranai boku o hon’no itteki no namida datte kakushitanda mitakunai misetakunai mono bakari afureta kotoba matomenai mama yurushite yo imasara dasukara te o toriatte mikansei no chizu de susunde ikou yatto ieta
Give it voice It needs to be conveyed The me that no one else knows [I] had been hiding even a single teardrop There’s so much [I] don’t want to see, don’t want to let show Like overflowing words left ungathered – forgive [me], [I’m] letting them out now Taking hand in hand, following this incomplete map [Let’s] continue on [I] finally said it
te o nobashite torimodosanaku cha boku shika shiranai boku o hon’no isshun demo kizu wa isshou nokorunda yurusenai   yurusaretai   demo ienai namida ni nureta kagami no naka mitsuketanda ima mukae ni kita yo kagi o akete hontou no kotoba o ima sakebu yo boku no ibasho wa koko nanda
Reaching [my] hands out [I] need to take it back The me that no one else knows It’s only a moment but the scars remain for a lifetime [I] can’t forgive, [I] want to be forgiven, but [I] can’t say it Within the mirror wet with tears, [I] found it [I’m] coming back now Unlocking it and shouting out the true words now My place is here
===============
Translation notes
*   Some sort of wordplay here. The characters in the official lyrics are ココ which is in hiragana, instead of the katakana ここ. Both are pronounced ‘koko’ but the katakana simply means ‘here’ while hiragana would usually correspond to a foreign word or name. I am not sure what it’s alluding to… Edit 4/12/24: Thanks to something unrelated, I learned that substituting katakana with hiragana is a common way to emphasize a word, especially when the font can't be changed to show the emphasis needed. I totally overthought it, haha.
**  The phrase ‘mukae ni kita’ implies coming back to someone who is waiting. At first, I had written this line as ‘I’m coming back for you now,’ but considering the context, the ‘you’ could be the speaker himself.
Summarized from Kaida’s listen-along stream on 2/17/24, starting around the 52-minute mark.
- The song starts with a sort of monologue about trying to ignore something that is following him. At the refrain, Kaida says he envisions a glass screen shattering on ‘nobashite’. The whole song gives him a mental image of really thin glass that breaks with the lightest touch.
- The feeling of the refrain is “like shedding your skin as a human being,” “like peeling away all the scabs/scars of old wounds.” A catharsis in finally exposing everything.
 -  ‘I can’t forgive, I want to be forgiven, but I can’t say it’ – The speaker can’t forgive this other party. He hates himself for not being able to forgive or speak to them properly. Therefore, he also wishes he could forgive himself. But he’s unable to say this out loud either.
 - So he has to start by saving himself; by looking in the mirror and forgiving himself. “That’s why ‘I’m coming back now’ is really important.”
 - The speaker says ‘My place is here’ while acknowledging his selfish, and maybe unsightly, feelings. “I know that I’m selfish. Will you comfort me anyway?”
 - ‘That’s wrong' (x5) is the speaker rejecting several ideas of what he should do / how he should be. He’s unsatisfied with all the versions of himself so far.
 - ‘And your share of it too’ means exactly what it says. Kaida tells his listeners during the stream that he would like to give voice to their unspoken, uncomfortable feelings too.
3 notes · View notes
acid-eater · 3 years
Photo
Tumblr media
ouch
70 notes · View notes
animemiscellany · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
17 notes · View notes
holy-cucumber01 · 4 years
Photo
Tumblr media
Tobira o Akete
Genre : adventure, shojo, fantasy
Аnime film : 80 min
79 notes · View notes
fairyetc · 4 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
12 notes · View notes
beautifuldarkness · 5 years
Photo
Tumblr media
49 notes · View notes
animenostalgia · 5 years
Photo
Tumblr media
They Were Eleven and Tobira o Akete joint advertisement
45 notes · View notes
terebifunhouse · 6 years
Photo
Tumblr media
9 out of 10 psychic Japanese college students transported into the magical fantasy world to live out the prophecy of an ancient warrior queen smoke Camels
8 notes · View notes
Text
Sometimes I just feel like
Miku, Miku watashi wa Miku
Aoi kami tueenteru
Gamen no mukou no sekai
Kara kikoeru no Music
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Anata ga ireba watashi
muteki ni nareruki ga suru
Utaitsuzukeru itsumade mo
Utaitsuzukeru
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku Miku (oo-ee-oo)
Miku, Miku mirai no garru
Oshie te ashita no riyabyuu
Ason de kowareru made
Doko made mo ton de keru
Anata ga ireba watashi
muteki ni nareruki ga suru
Utaitsuzukeru itsumade mo
Utaitsuzukeru (×2)
Watashi Miku, Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku, Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku, Miku (oo-ee-oo)
Watashi Miku, Miku (oo-ee-oo)
Tomo ni ayunde kita sekai no hate made
Saigo no tobira o akete mo soba ni iru yo ne
Sora no mukou kara anata o mite iru no
Watashi o wasurenaide kiete shimau kara
Futari no himitsu no basho de yoru mo dakishimete
Anata ga iru kara watashi wa tsuyoku nareru no
Yume no naka de mita moete iru honoo
Te o hanasanaide tsukinukete iku no
3 notes · View notes
Text
Paint It Black (Español)
Tumblr media
Intérprete: Six Gravity Shiwasu Kakeru (CV. Kaji Yuuki), Mutsuki Hajime (CV. Toriumi Kousuke), Kisaragi Koi (Cv. Masuda Toshiki), Yayoi Haru (CV. Maeno Tomoaki), Uduki Arata ( singer: koyomi from sakura men), Satsuki Aoi (CV. KENN)
Single: TSUKIUTA. THE ANIMATION 2 MAIN THEME “Paint It Black”
Fecha de lanzamiento: 26 junio 2020
Paint It Black Píntalo de negro
Crack, Crack, Rompe, rompe,
Crack Your Head! ¡Rompe tu cabeza!
Dig It, Dig It, Dig It Golpéalo, golpéalo, golpéalo
回せ45rpm Mawase fourty five Dale la vuelta al disco de vinilo
Big Up, Big Up, Big Up!! ¡¡Ánimo, ánimo, ánimo!!
愛はPaint It Black Ai wa Paint It Black Pinta al amor de negro
扉開けて君の姿 Tobira akete kimi no sugata Tu figura que abre la puerta
ねぇ?(どこ?)探していたよ Nee? (¿Doko?) Sagashiteita yo ¿Hey? (¿Dónde?) Estaba buscándote
Hey Brother!(Hey Brother) ¡Hey, hermano! (Hey, hermano)
スタンバイなよ!(Hey Sister) Sutan bai na yo! (Hey Sister) ¡Prepárate! (Hey, hermana)
回りだしたMusic Mawaridashita Music La música empezó a girar
触れたら不意に(ha-uh) Furetara fui ni (ha-uh) La voz peligrosa (ha-uh)
消えてしまいそうな Kiete shimau sou na Que parece desaparecer
危うい声(ha-uh) Ayaui koe (ha-uh) Si la toco repentinamente, (ha-uh)
離さないよ終わらないさ Hanasanai yo owaranai sa No la dejaré ir y no va a terminar
もう一度空へ「黒く染まれ!」 Mou ichido sora e “kuroku somare!” Un vez más al cielo “¡teñido de negro!”
舞い上がれ Maiagare Levanta el vuelo
黒のSequence(Refrain) Kuro no Sequence(Refrain) Esta secuencia negra (el estribillo)
折り重なってストーリーとなる Orikasanatte sutoorii to naru Plegándose para volverse una historia
幾多の涙はThose Days Ikuta no namida wa Those Days Las numerosas lágrimas que fueron esos días
(Long Way) (Fue un largo camino)
おいで(Just Thing) Oide (Just Thing) Ven (sólo una cosa)
ゆこう(Get High) Yukou (Get High) Vayamos (elévate)
次のStageへ Tsugi no Sage e Al siguiente escenario
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana 繋ごう Na-Na-Nanana tsunagou Na-Na-Nanana vamos a conectarlo
Na-Na-Nana
Shake It Up, Shake It Up, Sacúdete, sacúdete,
Come On! ¡Vamos!
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana塗り潰せ Na-Na-Nanana nuritsubuse Na-Na-Nanana píntalo
全てPaint It Black Subete Paint It Black Píntalo todo de negro
Dig It, Dig It, Dig It Golpéalo, golpéalo, golpéalo
回せ45rpm Mawase fourty five Dale la vuelta al disco de vinilo
Big Up, Big Up, Big Up Ánimo, ánimo, ánimo
響くほどに Hibiku hodo ni Un estilo excéntrico que brilla
Dig It, Dig It, Dig It Golpéalo, golpéalo, golpéalo
光るKinky Style Hikaru Kinky Style Tanto como resuena
Big Up, Big Up, Big Up!! ¡¡Ánimo, ánimo, ánimo!!
愛はPaint It Black Ai wa Paint It Black Pinta al amor de negro
その口癖ねだってるの? Sono kuchiguse ne datteru no? ¿Eso es un hábito?
ねぇ(ほら)気づいてるから Nee (hora) kizuiteru kara Oye (vamos) porque me di cuenta
Hey Sister!(Hey Sister) ¡Hey, hermana! (Hey, hermana)
待たせたね! Mata seta ne! ¡Me hiciste esperar!
(Brother&Sister) (Hermano&Hermana)
続きはここから Tsuzuki wa koko kara Continuaré a partir de aquí
深いため息(ha-uh) Fukai tameiki (ha-uh) Respira hondo (ha-uh)
背中を向けて嘆くよりも(ha-uh) Senaka o mukete nageku yori mo (ha-uh) En lugar de llorar dando la espalda (ha-uh)
待ちわびてた渇く喉を Machiwabiteta kawaku nodo o Tu garganta sedienta que estuvo esperando
漆黒に染めて「魅せてあげる」 Shikkoku ni somete “misete ageru” Tiñéndola de negro “voy a fascinarte”
それぞれが黒のGravity(Pieces) Sorezore ga kuro no Gravity(Pieces) Cada uno es una gravedad negra (en piezas)
掛け合わさってひとつとなる Kakeawasatte hitotsu to naru Que se multiplica para convertirse en uno
引き寄せられてはFalling Hikiyoserarete wa Falling Lo que gravita está cayendo
(Rolling) (Rodando)
疼く(Hurting)胸の(My Heart) Uzuku (Hurting) mune no (My Heart) Doliendo (lastimando) en mi corazón (mi corazón)
望むままに Nozomu mama ni Como tú desees
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana 放とう Na-Na-Nanana hanatou Na-Na-Nanana dispara
Na-Na-Nana
Shake It Up, Shake It Up, Sacúdete, sacúdete,
Shine On! ¡Haz que brille!
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana塗り変えて Na-Na-Nanana nurikaete Na-Na-Nanana vuelve a pintarlo
君をPaint It Black Kimi o Paint It Black Píntate de negro
Ha Ha Ha-ah夜のしじまが Ha Ha Ha-ah yoru no shijima ga Ha Ha Ha-ah una noche silenciosa
街を飲み込んで染め上げてく Machi o nomikonde someageteku Va tragando la ciudad y tiñéndola
月の光が示す一筋の光 Tsuki no hikari ga shimesu hitotsu no hikari La luz de uno de los rayos de la luna
スポットライトのように Supottoraito no you ni Es como un foco reflector
僕らを照らして Bokura o terashite Que nos ilumina
君の元へ導くなら愛を囁くよ Kimi no moto e michibiku nara ai o sasayaku yo Te susurraré amor si me guía hacia ti
「黒く染まれ!」 “Kuroku somare!” “¡Teñido de negro!”
舞い上がれ Maiagare Levanta el vuelo
黒のSequence(Refrain) Kuro no Sequence(Refrain) Esta secuencia negra (el estribillo)
折り重なってストーリーとなる Orikasanatte sutoorii to naru Plegándose para volverse una historia
幾多の涙はThose Days Ikuta no namida wa Those Days Las numerosas lágrimas que fueron esos días
(Long Way) (Fue un largo camino)
おいで(Just Thing) Oide (Just Thing) Ven (sólo una cosa)
ゆこう(Get High) Yukou (Get High) Vayamos (elévate)
次のStageへ Tsugi no Stage e Al siguiente escenario
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana 繋ごう Na-Na-Nanana tsunagou Na-Na-Nanana conectémonos
Na-Na-Nana
Shake It Up, Shake It Up, Sacúdete, sacúdete,
Come On! ¡Vamos!
Na-Na-Nana
Na-Na-Nanana 塗り潰せ Na-Na-Nanana nuritsubuse Na-Na-Nanana pintalo
愛はPaint It Black Ai wa Paint It Black Pinta al amor de negro
Dig It, Dig It, Dig It Golpéalo, golpéalo, golpéalo
回せ45rpm Mawase fourty five Dale la vuelta al disco de vinilo
Big Up, Big Up, Big Up ¡¡Ánimo, ánimo, ánimo!!
歌う��どに Utau hodo ni Un estilo excéntrico que brilla
Dig It, Dig It, Dig It, Golpéalo, golpéalo, golpéalo
光るKinky Style Hikaru Kinky Style Tanto como lo cantas
Big Up, Big Up,Big Up!! ¡¡Ánimo, ánimo, ánimo!!
Crack, Crack, Rompe, rompe,
Crack Your Head! ¡Rompe tu cabeza!
PV
Apoya comprando el original
6 notes · View notes
confinedmadness · 3 years
Video
youtube
Japanese Disney Medley by Inui Toko
ピノキオ【星に願いを】 | Pinocchio “When You Wish Upon a Star”
塔の上のラプンツェル【自由への扉】| Tangled “When Will My Life Begin?”
美女と野獣【ビューティー・アンド・ザ・ビースト〜美女と野獣】| Beauty and the Beast “Beauty and the Beast”
ポカホンタス【カラー・オブ・ザ・ウィンド】| Pocahontas “Colors of the Wind”
リトル・マーメイド【パート・オブ・ユア・ワールド 】| The Little Mermaid “Part of Your World” 
ライオン・キング【 愛を感じて】| The Lion King “Can you Feel the Love Tonight”   
Transliteration of Lyrics
kirameku hoshi ni kokoro no yume o inoreba itsuka kanau deshou
kirakira boshi wa fushigi na chikara anata no yume o mitasu deshou
kyou mo itsumo to onaji asa houki de souji o shita ato
moppu wo kakete yuka o migaku sentaku shite shigoto wa owari
okiniiri no hon o yonde heya no kabe ni e o kaitari
gitā amimono ryouri o suru no kawaranai mainichi
subarashii monogatari ozu ozu to fureau wa yubi to yubi
hon no sukoshi, sukoshi zutsu yasashisa ga hiraiteku ai no tobira yasashisa ga hiraiteku ai no tobira
anata ga fumu kono daichi o yoku mite gorannasai
iwa mo ki mo minna ikite kokoro mo namae mo aru wa
anata ga shiranai sekai shirou to shitenai dake
mishiranu kokoro no tobira akete nozoite hoshii no
aoi tsuki ni hoeru ookami to warau yamaneko no uta
anata ni mo utaeru kashira kaze no e no gu ha nani iro kaze no e no gu ha nani iro
aruite hashitte hi no hikari abinagara jiyuu ni ningen no sekai de
nandemo ageru wa koko o dete atatakai suna no ue de nemuretara
riku ni wa inai wa anna wakarazuya wa watashi wa kodomo janai no yo
wakaranai koto takusan oshietehoshii koto takusan naze hi ha moeru no oshiete
itsu no hi ka riku no sekai no hate made mo yukitai ningen no sekai e
can you feel the love tonight ai wo kanjite
sekai o tsutsumu hāmonī inochi no uta yo
can you feel the love tonight ima o mitsume
yoru no yami wo nukete ai wa ima
3 notes · View notes
acid-eater · 3 years
Photo
Tumblr media
14 notes · View notes
animemiscellany · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
12 notes · View notes
kokialyrics · 5 years
Photo
Tumblr media
KOKIA - Nipponjin
The Japanese
The Japanese don’t just understand vague expressions Hahaha, I don’t know, here is where the best ones get stuck 
Vagueness is exquisite, when you think about the other, for sure Yes or No, in between those two will be many thoughts 
For example, even though we really hate it, out of love (I wonder why?) It’s very like us to say we’re becoming international
We don’t say that we lose We have pride, that’s why Lingering memories, pauses, in the moment they scatter you can discover beauty 
Words are, in the end, the guideline to the picture map of the heart So it’s not something that fits all purposes, though we understand each other to the bottom of our hearts 
I want to convey this feeling in some way, I can’t put it in words Doesn’t this thought surely open the door to a country that had isolated itself so firmly?
For example, rather than saying I don’t understand, I want to understand (I wonder why?) To become international is a power of communication
Even though we pretend, it’s no use So we open the door It’s alright, let’s hold our pride, we can make our weak point into our strength
Though not like us, they’re just lost people once they get off their ship Without shyness and courage, it seems like we’re different somewhere, the Japanese 
Vagueness is exquisite, when you think about the other, for sure Yes or No, in between those two will be many thoughts 
For example, even though we really hate it, out of love (I wonder why?) It’s very like us to say we’re becoming international
We don’t say that we lose We have pride, that’s why Lingering memories, pauses, in the moment they scatter you can discover beauty 
Though not like us, they’re just lost people once they get off their ship Without shyness and courage, it seems like we’re different somewhere, the Japanese
Nipponjin
Nipponjin wa aimai na   hyougen bakari de wakaranai Ha ha ha   wakatte inai no ne   koko ni ii toko ga tsumatteru no yo
Aimai wa zetsumyou   aite no koto o omoeba koso Yes or No sono aida ni mo   takusan no omoi ga aru desho
Tatoeba   kiraikirai mo suki no uchi (nande na no?) Intaanashonaru ni naru tte koto wa watashi tachi rashisa o
Ushinau tte koto ja nai no yo Dakara hokori o motte ite ne Yoin, maai, chiri kiwa no naka ni  utsukushisa o miidaseru koto
Kotoba wa akumade   kokoro ezu no gaidorain Dakara   shinkoso wakariau no ni   bannou nanka ja nai no yo
Kotoba ni dekinai   kono kimochi dou ni ka tsutaetai Sono omoi   koso ga kataku   tozashita sakoku no   to o hiraku n ja nai no?
Tatoeba   wakaranai to iu yori mo wakaritai (nande na no?) Intaanashonaru ni naru tte koto wa komyunikeeshon ryoku
Yoso otte mo hajimaranai no yo Dakara tobira wa akete ite ne Daijoubu   hokori o mochimashou   tansho wa chousho ni nari eru
Watashi tachi rashisa nashi de   fune o daseba   tada no mayoibito Hajirai to dokyou nashi ja   doko ka chigau desho   nipponjin  
Aimai wa zetsumyou  aite no koto o omoeba koso Yes or No   sono aida ni mo takusan no omoi ga aru desho
Tatoeba   kiraikirai mo suki no uchi (nande na no?) Intaanashonaru ni naru tte koto wa watashi tachi rashisa o
Ushinau tte koto ja nai no yo Dakara hokori o motte ite ne Yoin, maai, chiri kiwa no naka ni utsukushisa o miidaseru koto  
Watashi tachi rashisa nashi de   fune o daseba   tada no mayoibito Hajirai to dokyou nashi ja   doko ka chigau desho   nipponjin
4 notes · View notes
cviaz · 5 years
Text
Don’t Say Goodbye [Romaji Lyrics]
I really like the song but I couldn't find any transcript of its lyrics, so I transcripted one myself!
***
LYRICS
Furubita neon goshi ni Tabako no kemuri Tobira wa akete oku wa Anata no tame ni
Time goes by hitori Tabidatsu toki Don' t say goodbye dare ni mo Yagate owari wa kuru no
Hito wa ikiteiku inochi moyashite Towa o negau kedo Kisetsu wa toorisugiru dake
Nemuri ni tsuita machi de Toke yuku koori Namida wa totte oku wa Ashita no tame ni
Lonely night tatoe kurushikutemo There is no choice dare mo ga Sadame ni tachimukau no 
Hito wa ikiteiku Itami kakaete Kibou inoru kedo Kisetsu wa toorisugiru dake 
***
歌詞
古びたネオン越しに タバコの煙 扉は開けておくわ あなたのために
Time goes by ひとり 旅立つとき Don't say goodbye 誰にも やがて終わりは来るの
人は生きていく 命燃やして 永遠(とわ)を願うけど 季節は通り過ぎるだけ
眠りについた街で 溶けゆく氷 涙はとっておくわ 明日のために
Lonely night たとえ 苦しくても There is no choice 誰もが 運命(さだめ)に立ち向かうの
人は生きていく 痛み抱えて 希望祈るけど 季節は通り過ぎるだけ
2 notes · View notes