[The] unbearable agony of desire.
Arthur Schnitzler, Dream Story (trans. J.M.Q. Davies)
397 notes
·
View notes
No dream is ever just a dream 🍒
75 notes
·
View notes
“Ciò che logora più rapidamente e nel modo peggiore la nostra anima è perdonare senza dimenticare.”
— Arthur Schnitzler
18 notes
·
View notes
Hey Leute, frage, hat jemand von euch Buchempfehlungen von Autorinnen vor den 1930ern? Weil ich kann echt kein weiteres Buch mehr lesen wo irgendein Typ im Berliner Nachtleben herumgeistert und seine Frau betrügt.
Ich brauch wieder women content. Und ich glaub ich hab ohnehin noch nichts von einer Autorin vor den 30ern gelesen. Ich bin jedezeit offen für Empfehlungen :)
30 notes
·
View notes
Un beau matin (2022) by Mia Hansen-Løve
Book title
Brief an den Vater (1952) by Franz Kafka
Radetzkymarsch (1932) by Joseph Roth
Der Mann ohne Eigenschaften (1930) by Robert Musil
Hyperion oder der Eremit in Griechenland (1797) by Friedrich Hölderlin
Reigen (1903) / Liebelei (1895) by Arthur Schnitzler
Immanuel Kant (1978) by Thomas Bernhard
Stücke 2 (1998) by Thomas Bernhard
Korrektur (1975) by Thomas Bernhard
Der Kulturer (1962) by Thomas Bernhard
Gedichte by Friedrich Hölderlin
Leben und Werk by Johann Wolfgang von Goethe
35 notes
·
View notes
«L'angelo musicante: romanzo di una famiglia».
-Ernst Lothar
31 notes
·
View notes
4 notes
·
View notes
Eyes Wide Shut - Stanley Kubrick (1999)
Blackram Hall: whodunit, murder mystery, hardboiled, pulp, crime, thriller, italian giallo, noir and neo-noir, detectives and serial killers, spy stories, vintage, manor houses, art, life and death.
29 notes
·
View notes
Las despedidas siempre duelen, aun cuando haga tiempo que se ansíen
(Arthur Schnitzler)
38 notes
·
View notes
Una donna, una volta mi disse:
gli uomini sanno perfettamente
ciò che hanno ottenuto da noi
ma, in genere,
non hanno la benché minima idea
di ciò che non hanno mai ottenuto...
10 notes
·
View notes
“Puoi impedire a un uomo di rubare, ma non di essere un ladro.”
— Arthur Schnitzler
3 notes
·
View notes
Questa notte ho sognato che ero vicino alla finestra e lei è venuta da me, stava all’esterno della finestra. Mi sono sentito improvvisamente non so come. L’ho abbracciata e baciata ardentemente e lei ha ricambiato il mio bacio. Così siamo rimasti per qualche tempo e ci siamo baciati ancora e poi ancora. Mi sono svegliato, nel sogno già esultavo, io l’ho baciata – lei mi ha dato un bacio – e mi sono svegliato. Sono scoppiato in un gran pianto. Proprio allora sorgeva l’alba, ero d’umore triste, molto triste.
Arthur Schnitzler, estratto da "Sogni", 1875
17 notes
·
View notes