Tumgik
#big comic spirits
Text
Tumblr media
158 notes · View notes
gurly2k · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Johan (๑˃̵ᴗ˂̵)
488 notes · View notes
Text
Tumblr media
Spirits Zōkan IKKI (スピリッツ増刊IKKI) / Shōgakukan (小学館) / Apr 2001 issue
12 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
10 notes · View notes
rumicworldweek · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Big Comic Spirits No. 11 November 1980
14 notes · View notes
ashitakaxsan · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
  Men's love-com manga were around long before Rumiko sama.However  Maison Ikkoku is original,cause the main girl is a Widow!
  Godai is frustrated  by his offbeat and mischievous tenants,in the Maison Ikkoku boarding house.Due to them he can’t concentrate to the study and pass the entry exams for university.He’s about to abandon it,but he is stopped at the door by the beautiful Kyoko Otonashi, who announces she will be the new manager.Immediately he’is in love with her,so he decides to stay,and win her heart. Despite the running Sadness(caused of  tragic death of Kyoko’s first husband , Soichiro Otonashi),the persistent  antagonist  Shun Mitaka ,the numerous misunderstandings he was with High Spirit. He bravely tells to Kyoko how he Loves Only her.Thus with honesty she warmly affirms she loves him by quite long ago.Shortly after they get married :)
8 notes · View notes
hokkienmee · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Hirayasumi (2021) by Shinzo Keigo
3 notes · View notes
chimpoozle · 1 year
Text
chimpoozle's Maison Ikkoku Facts #1 - Godai's Remark
Maison Ikkoku by Rumiko Takahashi is one of my favorite manga\anime of all time, if not my #1 favorite. And now that I am here on tumblr I will use it as an outlet to share things I find interesting about this series that I expect most people don't know. Since this is the first post in this series of posts I will start at chapter 1 of the manga, with an examination of a speech bubble whose nuance and context have been lost amid their travels through the barriers of language, culture, and time.
6 pages deep into the very first chapter of Maison Ikkoku, we (and the rest of the cast) have just met Kyoko Otonashi for the first time when she unexpectedly appears and announces that the previous manager of the main setting's boarding house has retired and she will be moving in and taking over as the new manager. It is clear from this first interaction that our protagonist Godai is feeling some kind of way towards Kyoko from the outset.
Tumblr media
Below in Japanese is the scene I want to discuss:
Tumblr media
Kyoko: 明日管理人室に入りますので.......きょうはこれで失礼します. Yotsuya: は, お待ちしております. Akemi: 土下座することないでしょ!!
Ichinose: まだ若いじゃないの.勤まるのかね?
Godai: いいなー,あれ.
Rough\literal English translation: Kyoko: Tomorrow I'll be moving into the manager's room, so please excuse me for today. Yotsuya and Godai: (extremely formal and polite) We will await your return.
Akemi: "You don't need to get down on your knees over it!!" Ichinose: "Isn't she still quite young? Do you think she's up to it?" Godai (watching Kyoko leave): "Nice...."
The line in question is the last one: Godai's "いいなー,あれ." To break this short utterance down:
いい = "ii" = Good/Nice/Attractive/Something you like なー = "naa" = A sound you stick on the end of a sentence or comment when you are just musing to yourself and not seeking approval or agreement from the listener. あれ" = "are" = "that"
いいなー together is a commonly used expression to indicate that you like something and you wish you had it, especially if you are jealous that somebody else has it. If somebody shows you their new car and you say いいなー! It means "nice! \ It's so nice! \ Lucky you! \ I wish I had that! \ I'm jealous!"
As you can hopefully see, it is fine to make this statement when you are talking about an object, but when you direct it towards a human it sounds like a crude objectification akin to ogling someone and saying "nice. I want that." In fact he does call her "あれ" which = "that." It isn't a great look for our protagonist Godai whom we have only just met.
Let us look then at the original English translation of this line translated by convicted felon Gerard Jones and see how it was handled:
Tumblr media
Here Godai's remark becomes "ain't that nice?" and I suppose it somewhat retains the feeling a skeevy, lecherous, ogle. I don't love this translation, but it's ok based on the Japanese. But there is also a brand new Viz translation of Maison Ikkoku which is so new that it (at the time of writing) still has 1 volume left to be published. So let's see what they went with for this line:
Tumblr media
Here Godai's line has been significantly softened to "she's so pretty..." I would say that in this translation he escapes without looking like too much of a perv.
So which of these two English translations better conveys the nuance of the original Japanese? Well it is actually a bit more complicated than just a simple answer, because we are missing important context for this line that was known to the readers who were there when it was first published.
Maison Ikkoku chapter 1 was serialized in the debut issue of Big Comic Spirits (November, 1980 on the cover date, published in mid-October 1980.) If you lived in Japan in October of 1980 and read this chapter, you would be aware that Godai's line, "いいなー,あれ," is a reference to a series of currently-running television commercials advertising the Yamaha Towny Moped.
In these commercials, the owner of a parked Towny would return to find some stranger gawking over their bike who will then enviously get into a conversation with them regarding how いい it is. As the owner hops on the bike and rides away, the on-looker will say to themselves "いいな,あれ" as they watch them drive off into the distance. Just as Godai is watching Kyoko walk off into the distance from behind. Here is one such commercial on youtube:
youtube
Looking at this youtube upload now, I notice there is a 2 year old comment from someone mentioning this panel in Maison Ikkoku chapter 1, and how this seems to be the inspiration for that line. Many of the other comments mention how famous or nostalgic these commercials were, with one commenter saying he still uses "いいなー,あれ" to this day. Further down the page someone mentions the ad is parodied in volume 1 of Kariage-kun, a famous gag manga, which is another indication of how well-known this ad campaign was to people living in Japan at the time. You are meant to hear Godai speak this line in your mind with the same intonation as the on-looker in this commercial.
And for that reason, I would rather give Godai the benefit of the doubt for this comment that the new Viz English translation gives him. Perhaps even in-universe he is referencing these moped ads.
Unfortunately for him, even in Japan young people no longer remember this ad campaign, and Godai is doomed for eternity to be condemned by young readers as a lecherous, ogling, womanizing, perv just a handful of pages into reading this manga.
5 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Junji Ito, Uzumaki [Big Comic Spirits, 1998]
3 notes · View notes
Text
art by lylecore
1 note · View note
welcometogrouchland · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
[ID in ALT] Steph and Damian doodle! This taps a bit into their pre-52 dynamic so that's what I was thinking design wise at first but I wanted to draw it w their more recent designs as well to stay hashtag current and topical, so you get both/a fusion, lol
786 notes · View notes
Text
Tumblr media
79 notes · View notes
bobbinalong · 5 months
Text
Tumblr media
twitter suggestions!
741 notes · View notes
Text
Tumblr media
Spirits Zōkan IKKI (スピリッツ増刊IKKI) / Shōgakukan (小学館) / Feb 2001 issue
8 notes · View notes
personishfive · 26 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
in which: april 1st special
184 notes · View notes
mahoushojounightmares · 7 months
Text
Stephanie drives me insane because imagine being constantly put down , never trusted always seen as weak and a liability. A character destined to always be despised by writers and have to take a backseat to a boy WITH THE EXACT SAME SKILL SET AS YOU as everyone parades him along and EVERYONE says that you arent good enough. You try and try and try and prove yourself and fail and get fired from a role you desperately wanted by a mentor who doesn’t give a shit abt you and so you try and get killed and tortured and go through so much and still nobody thinks you can do it . BUT YOU DONT GIVE A SHIT !!!!!!! STEPHANIE STILL TRIES SHE STILL CRACKS JOKES AND NEVER LETS ANYONE KEEP HER DOWN AND SO WHAT IF SHE CANT DO IT SHE DOESNT NEED YOUR OPINION SHE KNOWS WHO SHE IS AND SHE KICKS AND SCRATCHES AND NEVER EVER GIVES IN AND OH MY GOD I LOVE HER 😭😭😭😭😭
263 notes · View notes