Tumgik
#thou hath been posted
jhelenivarsimae · 2 years
Text
And here's my other art for @tolkienrsb ! I'm so glad to have been able to work with the wonderful @jaz-the-bard who writes some of the best works of fiction I've read.
Tumblr media
Featuring Idril, Tuor, and Maeglin in Jaz's High King Au.
Can't wait to read the fic!
105 notes · View notes
ruiconteur · 9 months
Text
li lianhua's final letter to di feisheng
i hear the official eng subs weren't great so here's my own attempt at a translation (under a read more bc fuck it's Long)
edit: translated qiao wanmian’s letter to li xiangyi as well, which mirrors this one!
十年前
Ten years ago,
东海一决
during the duel of the eastern sea,
李某蒙兵器之利
this unworthy Li made benefit of whetted blade
借沉船之机与君一战犹不能胜
and capsizing boat whilst battling thee but was yet unvictorious.
君武勇之处
Thy martial prowess and valiance
世所罕见
are unexampled in this world.
心悦诚服
Mine heart delights in it, and by mine own will yields to thine eminence.
今事隔多年
The affairs of today are by many years separated.
沉疴难起
By pains alone would a lingering malady be cured.
剑断人亡
The sword hath broken—the man hath perished,
再不能赴东海之约
and can no more honour the accord to duel by the eastern sea.
谓为憾事
Such is the cause for most sincere regret.
余感念君所赠之忘川
I recall in deepest gratitude the flower of oblivion bequeathed by thee,
然终有负君之所望
yet did forsake all thou hadst longed for in the end.
江山多年
The rivers and mountains of this land have many years endured,
变化万千
their changes reckoned in the tens of thousands.
去去重去去
Partings upon partings, farewells upon farewells;
来时是来时
the coming times shall be the coming times.
方多病习我之功法
Fang Duobing hath been studied in my skills,
资质上佳
and his own endowments of the utmost excellence.
不暇多日
Shouldst he not keep idle days,
定不在明月沉西海之下
he shall surely be not beneath the bright moon sinking into the western sea.
君今无意逐鹿
Thou hast not now any desire to pursue the throne,
但求巅峰
but instead to seek the height of skill.
李某已去
This unworthy Li hath since gone;
若君意不平
if thy desire be not appeased,
足堪请其代之
he shall suit, shouldst thou bid him succeed me.
李相夷绝笔
Thus end the last words of Li Xiangyi.
footnotes
i've translated this letter into (my best attempt at) early modern english to try and reflect the formality li lianhua is writing in. also because he uses 君 for di feisheng throughout, which is a literary second-person pronoun, and i wanted to emphasise that. i know thou is actually the informal pronoun, but given how archaic it sounds in comparison to you, the actual formal pronoun in early modern english, i thought it a better fit. (for all the feihuas out there: 君 was also used by women to address their husbands, so actually i thought the informality might work in my favour here LOL)
if you saw this post before, you might have noticed that my translation of the third and fourth lines changed slightly lmao. ty to @/presumenothing for the reminder and ofc my fav @/bat1lau4can4 for talking through it with me and being the 文言文 expert i need <3
for the purposes of my goal in the above footnote, i've had to take some creative liberties in my choice of vocabulary. for example: unexampled is not quite an accurate translation of 罕见, which actually means rarely seen.
i phrased 心悦诚服 as mine heart ... yields but that's a somewhat liberal interpretation of the phrase lol. there is a heart in it; it's just maybe not the thing that's yielding, to be precise. close enough imo though!
江山 literally translates to rivers and mountains but is often used as a metaphor for a country as a whole, hence my translating it as the rivers and mountains of this land.
grammar is not as important as Vibes.
逐鹿, which i've translated as pursue the throne, literally means to chase the deer, and stems from the 《史记》 / records of the grand historian.
绝笔, rendered here as last words, specifically refer to the last words written by one before their death.
204 notes · View notes
mylight-png · 7 months
Text
I just got a stupid reblog saying that "Hamas doesn't want to kill Jews it wants to get rid of colonialist Zionists" and shit. I've already addressed that, being indigenous to Israel, we literally cannot be colonists there, and the history confirms this. That is not the point of this post, however.
If the antisemites will not take my word for it, maybe they will listen to their beloved "resistance group" Hamas and when they are clear about their goals.
So, with that being said, let's take a look at their founding charter, shall we?
"The Prophet, Allah bless him and grant him salvation, has said:
'The Day of Judgement will not come about until Moslems fight the Jews (killing the Jews), when the Jew will hide behind stones and trees. The stones and trees will say O Moslems, O Abdulla, there is a Jew behind me, come and kill him. Only the Gharkad tree, (evidently a certain kind of tree) would not do that because it is one of the trees of the Jews.' (related by al-Bukhari and Moslem)."
Hmmm. Yes, they definitely only want to get rid of Zionists. For sure. That's why the word "Zionist" was mentioned so many times in this statement of genocidal intent. For sure. (Sarcasm, by the way.)
Let's take a look at another part, hm?
"Our struggle against the Jews is very great and very serious. It needs all sincere efforts. It is a step that inevitably should be followed by other steps."
Right yes, their struggle is against the Zionists. Not the Jews. For sure. How could I not have seen this before? (Again, sarcasm. Obviously.)
They also mention Jews in addition to Israelis and Zionists as a group of the people they don't like, as well as Christians, such as here:
"'But the Jews will not be pleased with thee, neither the Christians, until thou follow their religion; say, The direction of Allah is the true direction. And verily if thou follow their desires, after the knowledge which hath been given thee, thou shalt find no patron or protector against Allah.'"
Uh. Who is gonna tell them that Jews do not seek to convert anyone? (They might just be referring to Christians, I'll give them that.) However, they still do very clearly vilify those who do not subscribe to their beliefs, and it almost seems as if they wish to violently convert them. Y'know, with the "thou shalt find no patron or protector against Allah". Just saying.
So yeah. Hamas aren't your "freedom fighter" heroes. They are a terrorist group based in genocidal intent.
If you ignore this and fail to condemn them, maybe you just hate Jews. Just saying.
I feel like I'm being a lot more... Not blunt, but I suppose more sassy? With my tone? If that makes sense? But you know what, I'm so fed up with these people not bothering to read a document that is incredibly easy to find online. How can you support something you know nothing about?
So yeah. Hamas's original founding document says it all.
The Antizionism movement is founded, steeped, and marinated in antisemitism.
77 notes · View notes
thehamletdiaries · 9 months
Text
Every time I'd have Hamlet and Horatio kiss in a production of the play
So, obviously there are a million ways to play Hamlet - more than a million - and this is just one of the many versions that exist in my mind’s eye…but I was going through the play and thinking about when I would have the two boys kiss; this post is meant for nothing other than my own indulgence and as something sweet and fun and ultimately, sad (of course, it is Hamlet…):
HAMLET I am glad to see you well: Horatio,--or I do forget myself.
As a general rule, whilst I would have Hamlet and Horatio fairly obviously being physically close - Horatio resting his head on Hamlet’s leg during the play on the pipe scene, for example - but I wouldn’t have them actually kiss around people, mostly, but I think with Marcellus and Bernardo - and for this first moment of them being reunited - I’d make an exception.
I’d have Horatio in the scene where Rosencrantz and Guildenstern first speak to Hamlet, and after this bit of dialogue…
HAMLET Very well. Follow that lord; and look you mock him not. Exit First Player My good friends, I'll leave you till night: you are welcome to Elsinore. ROSENCRANTZ Good my lord! HAMLET Ay, so, God be wi' ye; Exeunt ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN
…Hamlet would make a “hey, go with the to keep an eye on them” face at Horatio, and Horatio would begin to exit, following them, then pause for a second and run back to quickly kiss Hamlet, before leaving to go after their friends.
HAMLET Nay, do not think I flatter; For what advancement may I hope from thee That no revenue hast but thy good spirits, To feed and clothe thee? Why should the poor be flatter'd? No, let the candied tongue lick absurd pomp, And crook the pregnant hinges of the knee Where thrift may follow fawning. Dost thou hear? Since my dear soul was mistress of her choice And could of men distinguish, her election Hath seal'd thee for herself; for thou hast been As one, in suffering all, that suffers nothing, A man that fortune's buffets and rewards Hast ta'en with equal thanks: and blest are those Whose blood and judgment are so well commingled, That they are not a pipe for fortune's finger To sound what stop she please. Give me that man That is not passion's slave, and I will wear him In my heart's core, ay, in my heart of heart, As I do thee.
This is the obvious speech for a make out session, of course, but I think I would actually just have Hamlet with this hands on Horatio’s waist for all of it, but only lean in to kiss him at the end of the speech, after “as I do thee”.
HAMLET There's another: why may not that be the skull of a lawyer? Where be his quiddities now, his quillets, his cases, his tenures, and his tricks? why does he suffer this rude knave now to knock him about the sconce with a dirty shovel, and will not tell him of his action of battery? Hum! This fellow might be in's time a great buyer of land, with his statutes, his recognizances, his fines, his double vouchers, his recoveries: is this the fine of his fines, and the recovery of his recoveries, to have his fine pate full of fine dirt? will his vouchers vouch him no more of his purchases, and double ones too, than the length and breadth of a pair of indentures? The very conveyances of his lands will hardly lie in this box; and must the inheritor himself have no more, ha? HORATIO Not a jot more, my lord. HAMLET Is not parchment made of sheepskins? HORATIO Ay, my lord, and of calf-skins too.
I’d have Horatio lean in to briefly kiss Hamlet in a sort of “please stop going on about this I am worried about you and I care about you and I also sort of just want you to stop talking about it because you’re talking yourself into a weird state of mind here and also you are sort of adorable at the same time” way.
HAMLET Not a whit, we defy augury: there's a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, 'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come: the readiness is all: since no man has aught of what he leaves, what is't to leave betimes? Let be.
I’d have Hamlet gently kiss Horatio after “let be”.
HAMLET As thou'rt a man, Give me the cup: let go; by heaven, I'll have't. O good Horatio, what a wounded name, Things standing thus unknown, shall live behind me! If thou didst ever hold me in thy heart Absent thee from felicity awhile, And in this harsh world draw thy breath in pain, To tell my story.
I’d have Hamlet grab Horatio and passionately and desperately kissing him after “I'll have't” and throwing the cup away.
HAMLET O, I die, Horatio; The potent poison quite o'er-crows my spirit: I cannot live to hear the news from England; But I do prophesy the election lights On Fortinbras: he has my dying voice; So tell him, with the occurrents, more and less, Which have solicited. The rest is silence.
And I’d have Hamlet kiss Horatio once more after “O, I die, Horatio” before falling into his arms as they both sink to the floor.
129 notes · View notes
will-solace-aaaaa · 19 days
Note
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned, shakespeareofficialaccount is my main's replacement, just a heads up :)
p.s. i just read the worst solangelo fic everrrrrrrrr i legit first read it when i was 9 or some shit i guess that's what wattpad does to you :/
~ shakey
First bit: mkayyyy:3 So urrrr @shakespeareofficialaccount (is that it???)
Second bit: dont be shy gimme the link (I wanna see how bad it is plz)
25 notes · View notes
totally-italy · 22 days
Note
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned, shakespeareofficialaccount is my main's replacement, just a heads up :)
Dearest Shakesqueer,
Though thine last comment is a work of great sweetness from thine own magnificent heart, it pleaseth me much to announce to thee that I once sent an email a letter written not by the feathered quill to mine own teacher, who preacheth and elucidates the mysteries of the world and the elements. Ergo, by the linguistic abilites that hath been bestowed upon me, I hope with utmost sincerity that verily thee might find it within thyself to appreciate the fact that such a professor answered with both wit and sarcasm, stating in language true yet modern that 'tis not by her quill nor keyboard that Shakespearan will flow like a river yet unkempt.
I sendeth thee the affection of a lifetime spent in solitude,
Italy.
12 notes · View notes
realsafari · 22 days
Note
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned and shakespeareofficialaccount is my new blog for shakespeare stuff, just tag that for stuff please :) btw what's going on with you and the rat theyre cool lol
OK thats not good BUT I HOPE THIS SPREADS THE WORD
what if im shadowbanned....... anways
rat is my pookie wookie schmookie random anon who decided to marry me and we have built a relationship on the fact that i saved them from downloading twitter and reddit
7 notes · View notes
yes-im-youtube-kids · 22 days
Note
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned and shakespeareofficialaccount is my new blog for shakespeare stuff, just tag that for stuff please :) just a heads up here, hi <3
gasp shakesqueer why art thou shadowbanned
:) thanks for letting me know, hi <3
7 notes · View notes
myreia · 1 month
Text
Bound by Faith
CHAPTER TWO: PHILAUTIA
Chapter Rating: Teen (full story is rated Explicit) Pairing: Aureia Malathar (WoL)/Thancred Waters Major Characters: Aureia Malathar (WoL), Thancred Waters, Urianger Augurelt, Ryne Chapter Words: 8,787 Notes: Set post-5.0., spoilers for Shadowbringers base. Summary: With their enemies defeated and the First saved, the Crystarium is alive with celebration. Despite the joy around her, Aureia is uncertain about the next steps to take. So is Thancred, for that matter. The puzzle of their lives has sat incomplete for years, but finally this last, precious piece may be able to slide into place. Chapters: 1 • 2 • 3 • 4 • 5 Read on AO3
Thancred exhales a long sigh and folds his arms, shifting idly from foot to foot. Despite the thick layers of his overcoat, the brick wall presses uncomfortably into his back. The price to pay for his position. He didn’t arrive at the Wandering Stairs with the intention to lurk in the shadows—if anything, he wanted to ask Glynard for a pint of his finest—but old habits die hard. Even in the midst of what could easily be described as a world-wide celebration, an event the likes of which the Crystarium has never seen, he still found himself seeking out an advantageous spot. From here, he has a full view of the tavern and the markets beyond and can easily pick his friends out in the crowd.
Not that he thinks the others can’t look after themselves. But he has seen festivities go awry before and even here, even now, with the enemy defeated and the night sky returned, he cannot shake the need to stay on guard.
Ryne has already gently chastised him for it. Gods know what Aureia will say when she finds him. Or Urianger—
“I see thou hast returned to thy usual proclivities. Not unlike a moth drawn unto flame.”
Thancred closes his eyes. Well, that didn’t last long. 
He opens his eyes and spots Urianger cutting a clear path across the tavern, a head and shoulders above most of the patrons. His pace is even and relaxed, as though a great weight has been lifted from him, and he carries a glass of wine and a tankard in his hands.
“And here I thought tonight’s events would be reason enough to lay off on the undeserved commentary,” Thancred shoots back, eyeing him as he draws up beside him. “I don’t see why it’s necessary to insult my character like this.”
“Insult? Nay, my friend. ’Tis simple observation. But if thou dost crave stringent lectures from an e’er sharp tongue, Y’shtola’s company will suffice.”
“Oh, daring to bring Y’shtola into this now, are we? Very brave of you. Tell me, have you had much to drink this fine evening? I seem to recall you being something of a lightweight. Perhaps that explains it.”
Urianger chortles. They exchange grins, far too entertained by this simple back-and-forth that has become a permanent part of their camaraderie. Without a word, he thrusts the tankard into Thancred’s hands and tips him his own in a silent salute.
Thancred murmurs his thanks, absently wrapping his fingers around the handle as he searches the tavern for Y’shtola. From the prickle on the back of his neck, he would prefer if she didn’t overhear that last bit of their conversation lest they never hear the end of it. Thankfully, last he saw her, she was deep in a spirited argument with Moren—and he wasn’t entirely sure who was winning.
Urianger sips at his drink, a blissfully content expression on his face. “Ryne hast outdone herself,” he says, nodding to the garlands decorating the windows and wrapped around the wrought-iron railings. “Truthfully, her enthusiasm hath struck me with some surprise. Ne’er did I anticipate such an ardent desire to participate in such things, but mayhap I underestimated the breadth of her interests.”
Thancred smiles. “I daresay she has a talent for it. And for worming her way into others’ hearts.”
The truth of the matter is that neither of them expected Ryne to throw herself so whole-heartedly into the planning stages of the festivities. They had scarcely returned from the Tempest and she was already tracking down Lyna, demanding to know how she could help. Considering how little time they have spent in the Crystarium on the whole, it took him by surprise at how quickly she found her footing here.
And it’s hard not to wonder whether it would have happened sooner if not for him. The Exarch had given them accommodations, yes, but just as Urianger flocked to Il Mheg and Y’shtola ingratiated herself in Slitherbough, he did not see much reason to remain. His hunt for sin eaters took him clear across Norvrandt, a duty that did not cease even after he spirited Ryne away from Eulmore. He dragged her everywhere. Training her. Protecting her.
And all but suffocating her spirit.
He grimaces at the memory. That Ryne saw fit to forgive him when he can hardly forgive himself… It speaks volumes about the kind of person she is. The one she will grow to be. 
“We really should have known better,” he adds after a moment. “Once she sets her sights on a matter, there’s no stopping her.”
Urianger raises an eyebrow. “Indeed,” he says soberly, lowering his wine. “And thy pride in her is more than palpable.”
“Am I proud…?” He chuckles, shaking his head at himself. “Yes. I suppose I am.”
“Then why dost though linger, Thancred? If I may—and no, I must insist thou resist the temptation to interrupt and heed mine words for the duration of this moment—when I didst speak with Ryne earlier this eve, I sensed some disappointment that thou hast withdrawn unto the outskirts. I am uncertain what she envisioned for tonight, but to remain uninvolved and standing on the fringes mayhap communicates to her that thou dost not share in her excitement.”
“It is not that, let me assure you! And you’re one to talk. I haven’t seen you partaking in the festivities either. Have you considered that Ryne may be just as disappointed in you as she is in me—”
“I have been contending with Feo Ul’s most gracious of ambassadors—”
“Of course you have—”
“—who are—it is paramount to note—little scoundrels.”
“Urianger, you do realize that the day will come when you will not have pixies to use as an excuse?”
“Aye. But the day when our massy souls depart the First to return to their vessels upon the Source is not yet upon us. There is much to be done beforehand to ensure safe passage from one world to the next.”
Ugh. Thancred’s shoulders slump. “Please, I am begging you, never use the word massy like that again. Or refer to our bodies as vessels, for that matter.”
Urianger smiles serenely and tips his wine glass to him.
He sighs and scratches the back of his neck, shaking his head. “Perhaps I should clarify. It is not that I have no desire to partake, but rather that my head still spins from all we’ve accomplished. What we bore witness to. As detestable Emet-Selch and his whole rotten ilk are… I cannot so easily forget what we saw in Amaurot. And—gods damn it, I cannot believe I am saying this about an Ascian—perhaps I do understand something of him after all. That desperation to cling to what you loved… to what was lost…”
“The horrors of that bygone era hath given us much to ponder, ‘tis true,” Urianger says gently. “Thou art not alone in thine preoccupation. There are many questions whose answers may be forever beyond our knowing. Mayhap they will haunt us for the remainder of our days—or perchance we will expose their anagogic secrets. For now, that fate remains unknown. But it does not behoove us to indulge in such preoccupations on an eve such as this one, and so it is my turn to beg something of thee. Set aside the temptation to linger on it for the duration of tonight. There will be sufficient time for that anon.”
“I know.”
“Look to thy loved ones. This time is for them and them alone.”
“I am. I do. And you do know you’re included in that, Urianger—”
“I do not speak of myself and thou knowest that plainly.”
Thancred pauses, a lump forming in his throat. Much like Y’shtola, Urianger has a way of striking through to the heart of the matter—even when it takes him twelve sentences to get there when one would suffice.
Beyond the Wandering Stairs, Ryne dashes across the Quadrivium’s lawns, immersing herself in the festivities. Whether it’s youth or enthusiasm or a combination of both, her boundless energy cannot be contained. A remarkable change from the quiet, shy girl she had been when called Minfilia. Thinking back now, perhaps the seeds had always been there—she had merely needed the opportunity to let them grow. There was a time when she would never have dared to go anywhere without him, though it occurs to him now that it may have been out of fear of his reaction rather than any hesitation on her part.
The guilt strikes without warning, a restless, twisting knot at the core of his heart. Some days it’s difficult not to wonder whether he really is all that better than Ran’jit. Aureia once raked him over the coals for his behaviour, which, thinking back, was wholly deserved. She has never been afraid to speak her mind where he is concerned, something which he is grateful for. Somehow she is always the one who can knock sense into him when he needs it the most.
He turns, instinctively searching for her. She winds her way through the tavern with her usual quiet intensity. Her unnaturally pale hair shines in the soft lights, making it easy to pick her out of the crowd. She stops here and there, greeting friends and acquaintances, wishing them well. Even from a distance he can see the way her eyes light up, the content smile on her face, the sheer exuberant joy she embodies. She has been through so much these past few moons—more than he can even begin to understand—but every trial she has faced has only served to make her stronger.
They still haven’t spoken of what happened that day on the blistering hot sands of Amh Araeng. He remembers all too well the look she gave him when he ordered her to take Ryne and leave him behind. She isn’t a fool; she must have felt the parallels, that sense of déjà vu, as clearly as he did—back to a day long ago in the waterways beneath Ul’dah.
He had stubbornly insisted on remaining behind, standing his ground, placing his trust in her to protect Minfilia while they made their escape. It was a situation that left them with too little time and far too much was left unspoken. He should have said something then—gods know he should have—but he did not, and that regret has been a constant companion. She changed in those intervening years, moving on and discovering love in places far from him. What could have been, if he had only swallowed his pride and his hesitation?
The irony isn’t lost on him that, years later, they would find themselves in similar circumstances. On another world, in a reflection of Thanalan, protecting another Minfilia. But Ran’jit gave them no time—no time for confessions, no time for final words. He was prepared to die for them. He very nearly did. Had Urianger and Alphinaud not arrived sooner, he would have passed from this world, happy knowing that they made it in the end, that Minfilia—that Ryne—was safe in Aureia’s hands, that he did all he could to protect them both.
And she would never know. 
She would never…
You must tell her. No more doubt. No more hesitation.  
Aureia laughs, the warmth of her voice carrying over the buzz of a hundred voices. Her head turns, and, for the briefest of moments, her ruby eyes connect with his. She smiles—a tiny, private smile—and his heart melts. He can’t take his eyes off her. 
If you don’t tell her tonight I will throttle you.  
“Thou hast been swept away on the tides of idle contemplation for nary a minute.”
Thancred blinks, dragging himself out of his thoughts, and finds Urianger watching him with an amused expression on his face. “Am I not allowed a moment to think?” he says sarcastically.
Urianger gives him an uncharacteristic shrug and nurses his wine. “Nay. ‘Tis an observation of mine that thou dost think too much.”
He sighs and passes his tankard to his other hand. By some miracle he hasn’t indulged in it yet. “I must be getting old. I certainly feel the years these days.”
“Aye. Perchance I have spotted a grey hair or two. Or more.”
“Is that so? And here I was hoping you would tell me otherwise. I suppose it was too much to count on you for emotional support.”
Urianger regards him, a serious look in his eye. “Thou knowest the truth of that, my friend.”
He smiles. “Indeed. I do.”
The conversation stills. He pauses, shifting as he adjusts his position against the wall, and allows his gaze to wander. He lingers on Aureia, captivated by the way she lights up the room, and finally raises the tankard to his lips.
The fresh—and noticeably non-alcoholic—taste of water takes him by surprise. He coughs, startled, and nearly spits it out. Urianger watches him, an amused smile on his face, and raises an eyebrow, daring him to say something.
“You really have no faith in me, do you?” Thancred grumbles.
“Just as our souls have transcended time and space, so too has thine reputation for drink and revelry.”
“But I—”
“Dost thou require a list to refresh the annals of thine memory? I am happy to oblige. Shalt I commence with an illustrious history from the halcyon days of our youth in Sharlayan? Or mayhap I shouldst direct our collective remembrance to thine era of self-proclaimed bardship. I recall thine attempts to woo many a fair maiden through poetry and song, and remain impressed that thine talents ensnared a number greater than one.”
He splutters. “See, now—”
“Quiet though I may have been in both the Waking Sands and the Rising Stones, reclusive I was not. I remember an assortment of drunken conquests with the likes of Ibrella and Ysera, Joyse and Sigberta, Q’thena, R’zhocri—”
“All right, all right! I see your point. You don’t need to badger on. Gods, Ibrella was years ago. I barely remember her, so how do you?”
“Thou shouldst know better than to underestimate that my mind is of a most eidetic nature.”
“Fine. I don’t deny that I may have indulged in certain… habits in the past. I won’t excuse myself for ignoring my troubles by distracting myself with… Well. Let’s not linger on it. But you are wrong on one account. It wasn’t only fair maidens.” 
Urianger catches his eye and chuckles, a knowing smile on his lips. He raises his glass, leaving Thancred to stew in his mortification while he savours his drink.
Thancred sets his water aside and folds his arms. Aureia has worked her way across the tavern, edging ever closer to his position. But for every step she takes, two or more celebrators catch her attention and draw her aside, eager to personally congratulate her. She has never enjoyed attention like this, thinking little of the fame her deeds as the Warrior of Light accrued. But Norvrandt is not the Source. There are no adoring devotees begging for an interaction, no hordes of aggressive reporters seeking the latest gossip, no military officers or government leaders making unwanted demands of her.
It is simpler here. More personal. Perhaps because she recognizes the faces in the crowd, she speaks to them as herself—as Aureia—rather than as a legendary Warrior of Darkness.
“I see you have taken it upon yourself as a personal challenge to embarrass me,” he says finally, his gaze still lingering on her. Her smile brightens as she takes the young adventurer boy—Taynor, was his name?—aside, offering quiet words of guidance. She has always had a connection to young mages. Perhaps it’s because she sees something of herself in them; or perhaps it is out of a need to offer them the guidance and support she so sorely lacked in her own childhood. “Is this what wine does to you now?” 
“Nay.”
“Nay? That’s it? Nay?”
“Nay.”
Thancred’s eyes narrow. “Who are you and what have you done with Urianger?”
Urianger chuckles. Tilting his head back, he finishes off his glass and sets it on a nearby table. “I simply intended to remind thee that thy priorities lie in a place far different than they once did,” he says gently. “Thou hast grappled with many a dark turn in the past, soothing numbing despair with empty pleasures. I do not envy the journey thou hast partaken since Louisoix’s passing—”
He exhales a faint breath and closes his eyes. It always comes back to that, doesn’t it?
“—and I am proud of thee. For all thou hast accomplished. And for what thou wilt in the future.”
There’s a raw lump in his throat and it’s getting harder to ignore. “If you’re concerned about me backsliding, there is little risk of that now,” he says. “Or… I hope there isn’t. As you said yourself, my priorities have changed. For the better. And if you wouldn’t mind, I would prefer if we dropped this train of thought. I would rather not have Aureia—or Ryne, for that matter—overhear this conversation. They certainly don’t need to be exposed to a list of my… er… conquests, as you so delicately put it.”
Urianger raises an eyebrow.
He flushes. “Oh, don’t look at me that way. Aureia knows my history all too well.”
Gods know she does. Though it has been some nine years—for him, at least, the misaligned time between the Source and the First makes his head ache when he thinks about it too much—he can still feel the sharp twist of remorse when he thinks about those long ago moons in Ishgard. How easy it was to indulge in drink and sex to hide from truths he couldn’t bring himself to acknowledge. He knew what he was doing when he ended up with Hilda, her closest friend, that night—and many nights afterwards. He knew how it would hurt her.
And, in that moment, he didn’t care.
By rights she should never have forgiven him.
“So, yes. I am certain she remembers how much of a fool I’ve been. How much of one I still am.” 
Across the way, Aureia bids goodbye to Taynor and catches his eye. He shifts his weight as he watches her approach, struck by sudden uncertainty as she moves closer with every step. When he considers what to say to her, somehow there are both a thousand things and absolutely nothing.
Desperately searching for some point of conversation, he latches onto something Urianger said earlier. “What did you mean by self-proclaimed bardship earlier?” he says. “You make it sound like I’m some amateur.”
“And thou art not?”
“I—”
“I have yet to see thee touch an instrument or pen and perform a song. Thine aptitude for stealth and espionage is not conducive to such merriment.”
“That doesn’t mean anything! Many people have conflicting aspects to their character. Simply because you have framed yourself as a master of prophecy and not much else doesn’t mean we all should subscribe to a singular facet.”
“I did not say as much. I merely implied that thine current capacity for poetry and song does not harken to the title of bard.”
“You make me sound like the most amateur of amateurs—”
“What’s going on here?”
Aureia draws up before them, dark red eyes passing from Thancred to Urianger and back again. A muscle twitches in her cheek, as if she is holding back a laugh.
“Urianger is of the opinion that I am not a bard,” Thancred says quickly, eyeing his friend.
She blinks and folds her arms, a perplexed expression on her face. “Thancred, I know plenty of bards—”
He raises an eyebrow, waiting for her to continue.
“You are not one of them.”
His shoulders sag. “It was too much to hope that you would take my side, I suppose,” he says defeatedly and raises his tankard. After all this talk, he’s grateful for the water. Perhaps Urianger was on to something—beyond keeping his worst habits in check, that is.
“Thou art radiant tonight, Aureia,” Urianger says, bowing low as he sweeps her into a gentle hug.
She laughs fondly and rises up on her tiptoes to accommodate his height. “Not intentionally, I assure you,” she says, embracing him tight and kissing him on the cheek. “But thank you.”
“I trust this festivity hast not been too taxing on thee?”
“If it was, you would be among the first to know. I swear, between you and Y’shtola and Alisaie, I can’t so much as stub my toe without one of you telling me to rest.”
He lets her go and steps back, a serious expression on his face. “Our concerns for thy wellbeing are not misplaced,” he presses. “Trials and tribulations take their toll, and not all tolls are easily perceived.”
“And yet there is such a thing as worrying too much,” she counters. “Which, unfortunately, I think we are all very much prone to. You know I know my limits better than anyone. I promise I won’t overextend myself.”
“A promise to which I shall hold thee.”
“Oh? Is this a deal then?”
He smiles, amused. “Mayhap.”
She grins and raises her chin, a challenge in her expression. “If I keep myself in check, I don’t want you wasting valuable time worrying about me when it isn’t necessary,” she says. “But if my stubbornness gets in the way, you are free to tell me off however you choose. You can even teach me more about celestial magic.”
“I would enjoy that greatly. Thine talents are not limited to the arts of black and red magicks, nor the tenebrous arts of the blackened greatsword. Thou hast a natural affinity for healing—”
“I’m not convinced of that yet. But I’m willing to try again.”
Thancred chuckles quietly, the sound muffled by his tankard. He’s more than familiar with this kind of banter between them. Aureia and Urianger’s friendship has always been this way; something more akin to siblings than friends. And he is glad for that. Having met Aureia’s twin, Urianger is more of a brother to her than Kallias ever could be. Thinking on it now, family is not the people who are predetermined for you. They are the ones you choose.  
“I see you’ve been keeping him in check,” Aureia continues, nodding at Thancred. “But I may need to steal him for a moment. Would you mind looking in on Ryne for me?”
“Certainly. I wouldst be glad to.”
Giving Thancred a meaningful look, Urianger bids farewell and disappears across the tavern. Aureia watches him go, lost in thought, tugging absently on a loose lock of hair. She so rarely wears it down, deeming it too impractical. But it suits her.
“What?” she says, a curious—and amused—smile on her lips. She must have noticed the way he is staring at her. “Not like you to be this quiet. Something the matter?”
He pauses, tongue-tied. Only that you are so stunning this evening you’ve taken my breath away… 
…is something he would have said were he ten years younger. And ten years stupider—not that he can claim that time and age have made him any wiser. But such shallow compliments were once his wheelhouse, spoken with false bravado to anyone who caught his eye. Sometimes it worked. More times it did not.
Though the thought is very much true—she has taken his breath away, she has for a long time now—he can’t bring himself to speak like that to her. To tread the familiar steps of hollow flirtation feels wrong when she’s involved. They’ve been friends for too long. They’ve been through too much, individually and together. Some days he feels he knows her better than he knows himself.
You will find any reason to hesitate, won’t you? Why are you scared of this? Frightened you’ll ruin what you have before it ever truly begins?  
“I wasn’t entirely certain if you planned to avoid me all night,” Thancred says finally, keeping his tone light. “You have no shortage of friends and admirers here. Between you and the Exarch, the Crystarium’s people are positively buzzing with excitement.”
She eyes him, an amused smile tugging at the corners of her lips. “Hm… is that disappointment I detect in your voice? A little snubbed you aren’t at the centre of my attention?”
“Gods, Aur, did you really have to put it like that? It sounds like a trick question. If I answer either way, I am going to land myself in trouble.”
“My favourite place for you. You certainly know how to make my life more exciting than it needs to be when you stumble into trouble.”
“Stumble? I have never stumbled once in my life. It is at the very least a walk. Perhaps even a headlong run.”
She snorts, pressing the back of her hand to her mouth as she tries to contain her laughter. “I think this is getting away from us,” she says. Letting out a long sigh, she draws up beside him and leans her back against the wall. She closes her eyes and stretches her arms high above her head, a content smile on her face. “You know, as glad as I am to have spent time with everyone, I am in desperate need of a little quiet now.”
“I’m not certain if quiet is something you can find, considering the commotion Glynard has on his hands. My ears are ringing from the sound of clinking glasses. And your hunter friends over there certainly know how to cause a ruckus.”
“I didn’t expect Granson to drink, but Giott? Giott is a menace. You two would get along well.”
“Now, see here—”
She opens her eyes and glances at him. “I need a little distance from all the celebration,” she says. “And I would rather share that with you, Than, than be alone.”
Than. The nickname hits him harder than he expected. It’s been a long time since she’s used it.
He raises his tankard and slowly sips at his water. “I am proud of you, you know,” he says after a moment.
“Oh?”
“An Aureia I once knew would have turned her nose up at the attention and loudly mocked her devotees before turning tail and making her escape over the nearest balcony.”
She makes a face. “I really wasn’t that bad, you know.”
“I seem to remember something of the sort nearly happening in Ul’dah. Though perhaps without the balcony. That was an Ishgardian event, was it not? What else did you learn from that dragoon, by the way?”
Aureia chuckles and drops her hands to her sides. “A secret best saved for later,” she says. She eyes his tankard and cocks her head to the side, noting the contents. “I’m proud of you, too.”
He flushes. “Urianger’s doing,” he says, lowering his tankard. “Though perhaps he has the right of it. As tempting as it is to join in the revelry, I need to keep my distance from drink, at least for a little while. I’ve lost myself in it too many times to count. I do not wish to retread those paths. Never again.”
Her expression softens. She rests a hand on his arm, her touch warm and comforting. “Thancred, I—”
“Thancred! Aureia!”
Ryne bursts out of the crowd, waving vigorously to catch their attention. Aureia smiles and waves in return, waiting as she weaves around a knot of excitable dwarves and skids to a stop in front of them. She tucks her hair behind her ears and fiddles with her ribbon. She looks as though she hasn’t stood still for more than a minute.
“What is it?” he asks. “Has something happened?”
She blinks. “Oh, no! Not at all. I am looking for Urianger, have you seen him?”
Thancred and Aureia trade looks.
“Perhaps there has been a bit of a mix up,” she begins quickly. “I just asked him to find you—”
“Entirely possible he got distracted,” he interrupts. “This is Urianger we’re talking about. And there are pixies afoot—”
Ryne giggles and shakes her head. “We simply must have missed each other. But as I am here, might I ask—are you enjoying your evening?”
Thancred’s gaze flickers to Aureia, lingering on her face. If she has noticed the way he stares at her, she keeps it to herself.  “Yes,” he says softly. “I daresay I am.”
“You’ve done well, Ryne,” Aureia adds. “Helping with this festival. The decorations, the dances… I’m certain this will be a precious memory for many years to come.”
A flush appears on her cheeks at the praise. She has looked up to Aureia for moons now, ever since their foray into Il Mheg. It’s not that she idolizes her, no—their relationship is far different from the number of young admirers Aureia has accumulated in the Crystarium of late—but it is not that Ryne sees her as a mentor, either. Nor an older sister. More of a… 
Oh, you old fool. The word is there on the tip of his tongue, but he can’t seem to voice it. Not even to himself. That would take it a step too far.
“…and I hope to do more!” Ryne continues. “In the future, I mean. Looking around now, seeing everyone’s smiles… I vow to do whatever I can to keep that joy from fading.” She pauses, as if caught off-guard by her own excitement. Tucking one foot behind the other, she chews her lower lip and glances from Thancred to Aureia and back again, hesitant to say her next words.
“All right,” Thancred says, forcing back a smile. “Out with it. What idea do you have?”
“It’s… difficult to describe,” she replies, twisting her fingers together. “I was hoping to discuss it with Urianger first, but… as it’s on my mind, I want to ask you now.”
He raises an eyebrow. “Which is?”
Her fidgeting evaporates in an instant. She raises her chin, her expression settling into grim determination as she meets his eyes. “Tonight marks a change for everyone,” she says. “These celebrations are more than just a festival, they’re hope for the future. A sign that we are rebuilding, one step at a time. But there is more healing to be done. Not just here. But beyond our borders. A land blighted by light.”
He exchanges looks with Aureia. Judging from her expression, she must be thinking the same thing—there’s only one place Ryne could mean.
“Once we would have said the Empty is beyond saving,” she continues grimly. “That everything lost in the Flood is beyond us forever. But I’m not so sure of that anymore.”
This is exactly the kind of thing that would only occur to Ryne. He pauses, biting his tongue as his desire to hear her out fights with his instinct to be pragmatic. The last thing she needs is to hear him dissuade her.
“And you think it’s possible to restore it?” Aureia asks gently. 
Thank the gods. He turns to her, giving her a small, grateful smile. He likely would have put his foot in his mouth if she wasn’t here.
“I don’t know,” Ryne replies. Though her voice is quiet, her confidence has not wavered. “But there’s something there, I think… Calling to me. Perhaps it’s my imagination, perhaps not, but I need to go there and see for myself. And if there’s a chance I can find a way to return the Empty to what it once was—even only a little bit—I have to try. After all, it wasn’t that long ago that returning the night sky seemed impossible and look what we have now.”
“I see you have given this a lot of thought,” he says. “And I by no means intend to dissuade you, Ryne, truly. But have you considered the full extent of what it is you intend to do? The Empty is no place for a casual sojourn. Its aether is in stasis, it is completely devoid of life—”
“I know what I’m proposing, Thancred. I know it will be difficult. I know it may be fruitless. But if there’s anything I’ve learned in these past few moons, it’s that someone has to have hope—have faith—that we do not have to settle for the hand we’ve been dealt. Otherwise nothing will ever change. And it certainly won’t if we never try. You taught me that. You both did.”
Silence settles between them. Whether she intended to or not, Ryne has voiced something a truth they have all known, yet have been dancing around for moons. They are connected—him, Ryne, and Aureia—bound together in a way the others are not.
“This is what my heart tells me to do,” Ryne says finally. “And I must see it through. I have to.”
Aureia catches Thancred’s eye and rests a hand on his forearm. “Then we’ll be there for you,” she answers, speaking for the pair of them. “If you are certain this is the path you wish to pursue, then we will help you on it.”
Ryne nods and presses her knuckles to her lips, a smile hidden behind her fingers. Her eyes brim with tears—or is that a trick of the lanternlight? “Thank you!” she breathes. “Oh, thank you. I was worried… I thought… But of course…” She stumbles over her words and cuts herself short, shaking her head as if she still can’t believe her ears. “I’m sorry, this is something we can talk about another time. And I interrupted you earlier—”
Thancred chuckles. “Not something you need to apologize for Ryne,” he says. “I, for one, am glad that you found time for a tired old man too stubborn to be anything but a cranky wallflower.”
She gives him a look. “You’re not that old.”
“Now, see here, when you put it like that—”
“She’s right,” Aureia adds. “You’re the only one who calls yourself old.”
He splutters. “I don’t—”
“We’re practically the same age—”
“Not any more, we aren’t. Did you conveniently forget that five years—”
“Still not old. I swear, Hilda made one comment in passing regarding your appearance years ago and you took such a hit to your ego you’ve blown it out of proportion ever since—”
Ryne giggles and presses a hand to her mouth, stifling her laughter. She looks back and forth between the pair of them, delight shining in her eyes. “I think you two have a lot to talk about,” she says. “I’m going to find Urianger. Hopefully he hasn’t been waylaid by pixies again.”
Unable to contain her grin, she raises a hand in farewell and darts through the crowd, becoming little more than a blur of red hair and pastel blue. Thancred sighs wistfully as she disappears and tilts his head back, resting it against the wall.
“Where does she get the energy…?” he murmurs.
“Probably on account of being a teenaged girl,” Aureia answers. She nudges him in the side and cocks her head towards a nearby table, recently vacated. He nods and follows; they could both use a moment to sit down.
He takes the closest stool and places his half-empty tankard on the table, shifting it idly from hand to hand. “Five years is a longer time than you give it credit,” he says soberly as she flops into the chair beside him.
She lets out a long sigh as she slouches down in her seat, comfortably folding her arms across her chest. All effort to keep up appearances as the sophisticated, elegant Warrior of Darkness has disappeared. Here, alone in their quiet corner of the tavern, she is just Aureia.
Just Aur.
“I know,” she says quietly. Her knee bumps against his and he tenses at the unintentional touch. “I’m sorry, I didn’t mean to sound so flippant. No matter how many times it’s explained to me, this difference in time makes my head spin. That a difference of a single month would be…”
She trails off, chewing on her lower lip, hesitant to get her next words out. “It’s silly, perhaps.” A pause. A breath. He has never seen her quite this nervous before. “But I think I am struggling with this reality more than I would like to admit. It wasn’t that long ago that we were in Ala Mhigo. We made promises, then, Thancred. Promises that never…”
Aureia meets his eyes. The look they share only reinforces that he knows all too well what she is speaking of. He has relived the night before that fateful Alliance conference more times than he can count. A night spent on the rooftops of a silent city as an escape from a world on the brink of disaster. 
She was so close to her breaking point. Regarded as little more than the Alliance’s figurehead while bearing the responsibility of Eorzea’s future square on her shoulders. Then the whole mess with her brother happened, her history as an Imperial agent was outed, and those she had called friends for years treated her with suspicion and distrust, verging on outright hostility in some cases. The Scions of the Seventh Dawn had never felt more disparate or divided, even as the demands placed on them mounted higher and higher.
He had to reach out to her then. He was compelled to. Regardless of how much some saw her secrets as a betrayal, he had to stand by her. They spoke of everything and nothing that night, lingering on that rooftop until the grey light of dawn crept across the horizon. He might have told her he loved her then, if he were a different person and less of a fool.
But the thought hadn’t occurred to him until later. And by then it was horrifically too late.
“I remember,” he says finally. “You—despite my reservations—made me promise to fly with you on the backs of one of those creatures some day.”
Her eyes narrow. “The yols are beautiful and are not as terrifying as you seem to think they are—”
“I will be the judge of that.”
“So, you’re still holding your end of the bargain?”
“I made you a promise, did I not? I intend to keep it. No matter how long it takes.”
There’s a determination in his tone that runs deeper than mere stubbornness. She blinks, a strange look crossing her face, and places her hands on the table. Her fingers twists together, toying with the black and silver ring on her index finger. A gift Nanamo had given her all those years ago in Ul’dah. Lost once, when she pawned it in Ishgard.
It feels like serendipity that he even found it—and delivered it back to her.
“I have a foolish question,” Aureia says after a moment.
He chuckles. “You? Foolish? Never.”
She makes a face. “I’m not sure you’ll be so quick to say that again after I say my piece. But this hasn’t been easy, you know. Accepting that our lives have moved at radically different paces.” She hesitates again, teetering on the edge. “I was angry with you for a while. Because it hurt—admitting that while I spent a month trying to bring you back, you were here, moving on. And so my question—my foolish, foolish question—is did you think of me at all in those intervening years?”
The tentativeness in her voice makes his heart ache. He has never seen her quite so vulnerable—at least, not like this.
“I never forgot,” Thancred says quietly. “But I would be a liar if I said there weren’t days when I put you purposefully from my mind. The harsh and simple reality was that we could not leave this shard, just as we could not know whether you would ever find you way to it. Certainly not with the Exarch’s propensity for trial and error. Staking my hopes on that alone… I couldn’t bring myself to do it.”
He flushes and looks away. There’s an unspoken part of this truth that he isn’t fully prepared to discuss. When he discovered he was stranded on then world Minfilia gave her life to save, it was so easy to pretend that nothing else mattered save for pursuing her and her legacy. Or what he was so desperate to consider her legacy.
“Half a decade,” Aureia says gently. “It’s a long time for anyone. Things change.”
His knee brushes hers. She doesn’t move away.
“Not everything,” he replies. “But it was easier that way, Aur. I’m not always pragmatic where you are concerned.”
He meets her eyes and something in his heart twists. Her hair has a soft, incandescent glow in the lanternlight—a pale echo of a night not that long ago when she was kneeling on the floor of her apartment, wracked with pain and bleeding light. He can still feel the helplessness of that moment, his inability to stop the powers devastating her body, mind, and soul. The untempered rage at that damn Ascian and his machinations. He very well may have been on the cusp of doing something stupid had Ryne not held him back.
And just what do you intend to do, Thancred? Do you even have a plan? Do you honestly think Aureia will thank you if you get yourself killed on her behalf?  
Furious with his recklessness and overwhelmed with concern for Aureia’s condition, Ryne yelled herself hoarse that night. She stormed from their apartment, taking refuge with Urianger and refused to say anything else to him, let alone listen to his apology. It was only later that she admitted how terrified she was. The thought of losing two people who had come to mean the world to her was more than she could bear.
Aureia nudges his tankard out of the way and gently slips her hand into his. Her touch is warm, comforting in its familiarity. He squeezes back and his thumb brushes her wrist, sensing her steady, even pulse. It’s difficult to look away from her as she gazes out across the tavern and takes in the festivities, that quiet joy radiating from her soft smile. He has never been more grateful for her than tonight.
“Ryne wanted to know everything about you,” Thancred says. “Long before she even met you in person.”
She raises an eyebrow. “Oh?”
“Urianger is at fault, of course—”
She presses her lips together, holding back a laugh. “Of course—”
“I wasn’t entirely generous with my history when I rescued her from Eulmore. I was determined not to be. As if recounting those moments, however briefly, only exacerbated the circumstances at hand. But as the others followed and she met them each in turn, she had questions. Questions I was hesitant to answer, but Urianger was more than happy to oblige. Eager, even. He chastised me thoroughly once for once for keeping my cards close to my chest. That if Ryne was to be my ward, then it was undeserving to keep her in the dark. No matter how painful revisiting the past could be.”
Her grip on his hand tightens and her gaze flicks back to him. The warmth in her ruby eyes does not come merely from the tavern lights.
“Not that I cared to listen much at the time,” he continues. “But once the floodgates were open, there was no stopping it. His tales sparked something in her, and she was eager to know more, particularly about a certain mutual friend of ours. Under pain of further admonishment, I told her what I could.”
“Nothing unfavourable, I trust,” she says drolly. 
“Who do you take me for, Aur?”
“An idiot, if I’m being honest. Next question?”
“…stumbled right into that one, didn’t I?”
“Yes.” Her eyes sparkle with fondness. “You did.”
He sighs and shakes his head. “Regardless, she had questions about you and answer them I did. And the more I spoke of you, the more I…”
An unexpected lump forms in his throat and he trails off. Aureia pauses, watching him closely. She could press him to continue, but instead she shifts closer and rests her head against his shoulder. The words left unspoken do not need to be voiced. At least, not to her.
Exhaling softly, she closes her eyes and leans into him. “Thancred,” she murmurs.
“Hm?”
She hesitates, chewing her lower lip—as if she is on the cusp of asking him something, but can’t find the words. . “I… never mind. I can’t explain it.”
He nods and presses a kiss to her forehead. Whatever it is, he knows she will say it when she’s ready.
Wrapping an arm around her, he holds her close and together they take a moment to enjoy the quiet. Though the festivities continue on, the noise and the revelry feel distant somehow. In this moment, it is just the two of them. He can’t deny the comfort of her presence—how right it feels to be with her now, how she makes his heart ache with joy. He never wants to lose her again.
It’s strange how far they’ve come. She was a just a stranger to him, once—an unusual mage with a peculiar susceptibility to aether, wildly out of place in Ul’dah, defensive and mistrustful of everyone around her. He could never have anticipated what she would come to mean to him.
“Aur,” he says quietly. “Do you ever think back to that day beneath the Sultantree?”
She smiles, eyes still closed. “I hit you with my staff.”
“…yes. I recall that. Vividly.”
“I suppose one could say I was determined to knock sense into you from the very beginning.”
He chuckles, but it does not last. “There’s something you should know about that day. Something I’ve kept secret for a very long time.”
She lifts her head off his shoulder and fixes him with a pointed look. “Oh?”
“It wasn’t the first time I saw you. I picked you out of the crowd several days before—”
“I know.”
“—took to tracking you across the city—”
“I know.”
“You—what?”
“If it were anyone else, perhaps would you have gotten away with it,” she says, resting a hand affectionately against his cheek. “Unfortunately for you, you marked a Garlean defector who was very much at the end of her rope and counting down the days before she was arrested and exposed. Or hunted down and killed by agents loyal to the Empire. I knew you were following me. What I didn’t know was that it was for completely different reasons than I assumed at the time.”
He blinks and shakes his head, laughing at himself. “Well, now… what do you know. All these years and you always knew the truth of it. I suppose my greatest secret wasn’t so secret after all.”
“Mhm. It’s quite funny to me that it has taken you nearly a decade to admit it, you know.”
“It may take me some time and I am often more of a hindrance to myself than anything else, but I do eventually reach my intended destination.”
She hums with quiet laughter and toys with his hand, threading their fingers together. “Since we’re admitting truths tonight, I have one for you,” she says, returning her head to his shoulder. “Minfilia and Ryne aren’t the only ones dear to you to whom you gifted a name. You did that for me, too.”
He stiffens. “I… Aur…”
“There. That’s it.”
He glances down and finds her staring at him, eyes brimming with tears.
“Aureia was a name I took by chance. Not because I wanted it, but because I needed it. An alias intended for Ul’dah alone, one I intended to relinquish the moment I could escape the city. But then you called me Aur and it… stuck.” She hesitates, her voice breaking. “I don’t know why it felt right, but it did. You gave me a name, Thancred, without even realizing that that was what you were doing. And I…”
His grip on her tightens and he pulls her into him, engulfed by something even he cannot put into words. She curls up against him and he cradles her gently, tucking his chin above her head. He wasn’t sure what he had intended by bringing up old memories, but her revelation has shaken him. All this time and he hadn’t known the significance of that simple change to her name.
Gods, how much he loves her. Perhaps a part of him always has.
Hesitant to disrupt this moment—not with her in his arms—he allows his gaze to wander across the tavern. Somehow he always loses track of him when talking to Aureia; it must be getting late now. Though the Wandering Stairs still bustles with activity, the crowds have thinned out. Even so, he is struck by the desire to move somewhere more private. He is far from ready to part from her company, but the more he thinks about it, the less he wishes to remain in the tavern.
“Looks like they found each other,” Aureia murmurs quietly.
He follows her gaze. A little ways away, Urianger sits on a bench, absorbed in thought. Ryne rests beside him, her legs tucked beneath her, her head lolling on his shoulder.
“She must be exhausted.”
“I daresay she is. She took much of the responsibility for the festivities, after all.”
Her quiet laughter resonates against his chest. “Is that a note of pride I hear in your voice?” she teases.
“Of course,” he replies. “She put her heart and soul into this.”
They fall silent for a moment—as if they both are too hesitant to move and break this moment for good. But as much as he would like to stay here with her, he has other responsibilities. He glances down and catches her eye. She nods and disentangles her hand from his, and together they rise to their feet and pick their way across the tavern.
Urianger smiles fondly as they approach. He is frozen in place, an arm resting protectively around Ryne. It’s as if he does not wish to move lest he wake her. “Twilight has long since descended upon us, my friends,” he says. “Though I suspect, for some, there is much merrymaking yet to be done.”
“The thought had occurred to me, yes,” Thancred replies. He rests a hand on Ryne’s shoulder. “Ryne. Come now. Time to head home.”
She stirs, a lock of red hair falling across her forehead, and mumbles quietly in her sleep. Her eyes remain shut, her expression peacefully content. For perhaps the first time in her life she is sleeping soundly. With a long sigh, he stoops and gently picks her up. Though she is barely seventeen summers now, it still takes him by surprise how delicate she is. It is easy to underestimate her—a mistake anyone would be unfortunate to make. Gods know he’s done that enough.
Urianger is eyeing him, a strange smile on his lips.
“Not one word about this,” he says quickly.
“Not a one. Of course.”
“Promise me that.”
“Wouldst thou expect anything less of me?”
“If you don’t, just you’re responsible for me getting an earful or carrying her to bed like a child. I may not survive.” Thancred adjusts his grip on Ryne and glances over his shoulder at Aureia. “Come with me, yes?”
The request comes naturally and immediately—spoken before he has time to think about it. She pauses, an answer on the tip of her tongue, and time stretches out in her silence. His heart clenches, fearing her imminent refusal. Of course she can say no. There’s still so much left unsaid between them. There’s no sense in rushing this unnamed, unknowable thing they have.
She glances at Ryne, fast asleep in his arms, and her features soften. Stepping towards them, she rests a hand against his shoulder in a quiet touch and meets his eyes. “Lead the way,” she says.
He smiles. 
Bidding goodnight to Urianger—and trying very hard to ignore the funny expression on his friend’s face—Thancred descends the steps into the Quadrivium, Aureia at his side. Together they make their way across the lawns towards the Pendants and out of sight.
10 notes · View notes
bluberimufim · 2 months
Note
Beloved moot, I must know, art thou more partial to Blueberry or to Muffin, or doth it matter?
It occurs to me that I have been calling thee "Blueberry" in mine head, but I saw thou hast signed off thy post with "Muffin" and I fear I must know thy preference<3
I pray thy morning hath treated thee well and godspeed on thine WIP.
(hmmm... thine WIP or thy WIP? That is the question... Doth one sayeth "Whip" or "Work-in-progress" (both thine - W is a diphthong) or "Double-You-Eye-Pea" (thy - D is a consonant) when reading it aloud? I am for "Whip".)
Beloved moot, it is true that I hath signed my name as "Muffin" before. But thou art not wrong to call me "Blueberry" as well. You see, dear mutual, I am partial to both those names, but the metric of "Muffin" sounded nicer in the post you are referencing, at least to me.
In truth, whenever I introduce myself, I declare that thou may call me Muffin or Blueberry or even simply Blue. As of yet, I have not finished my writeblr intro - forgive me, I have had it drafted since december but have yet to post it, as the demons of procrastination and perfectionist haunt my mind.
Godspeed on thine own WIP as well - which I must confess I pronounce as "whip". As for the use of the word "thine", I inform you that I have no such knowledge (I was never formaly taught such english and merely acquired all that I know through the internet).
13 notes · View notes
keicordelle · 3 months
Text
I have been really sleeping on this, but Keshet 100% starts to pick up Urianger's speech patterns by like ShB/EW. Urianger's been helping him with his Eorzean Common since late ARR, teaching him how to read and write since post SB -- there is no way that after spending that much time studying language with him that Keshet doesn't start dropping "hath"s and "tis"s in every conversation. He doesn't really get how thou/thy works, but he keeps saying them anyway without even meaning to, incorrectly like 50% of the time. He'll stumble over a word like "spoon" but then pull out "sanguine" or "antipathy" in the next sentence.
Thancred has to step in and start giving him "how to talk like a normal person" lessons
12 notes · View notes
jhelenivarsimae · 2 years
Text
Tumblr media
Allow me please to present to you what is possibly the first ship art of Nellas/Galdor of Gondolin art. Admittedly, this started off as a crackship, but the more I thought of them and the more I talked about them with my dear friend, Shadow, I actually grew to love them and now they give me brainrot.
Galdor is no stranger to pain and tragedy. All his life, he's wished for nothing more than to have a peaceful family. And after suffering through the Helcaraxë and barely surving the battles and the clashes that followed after, Galdor hopes that maybe this time, he'll have the one thing he knows he deserves.
But fate has other plans for him and soon, Galdor must make a choice. Will he choose Nellas and their child? Or will his thrice-sworn vows break them apart?
And what of Nellas? For years, she has guarded this part of the forest, and administered aid to the Marchwardens who might patrol nearby. Everyone she knows is right here, in Doriath. But when duty calls her lover to leave, can she bear to follow him, not knowing if she will ever return to her land and to her people? What about their daughter? Can she raise her alone, or is it better to give her to her father, and let her grow apart from her, in a hidden realm her lover has only ever whispered to her?
Find out in the fic that my wonderful, and amazing, and splendid friend, @thedaughterofshadows is writing! This is my submission for this year's @tolkienrsb and I cannot wait for reveals!!!
(special thanks to @werian-wintertid , and my friend, Rowan - who's tumblr I do not know, but if you see this, Rowan, thanks for the art help!!!)
51 notes · View notes
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned, shakespeareofficialaccount is my main's replacement, just a heads up :) thanks for putting up with my bullshit <33
The news needs no correction
5 notes · View notes
Note
Hello, mine amazing friend. Thou probably knowest, but I hath been shadowbanned. Hence, I art sending this on anon, and I canst not like or reblog thine posts. How'ver, tumblr canst not stop me. I art very proud to announce @shakespeareofficialaccount as mine backup blog until I art unbanned. I thank thee f'r reading this overshakespearified mess.
translation: i got shadowbanned, shakespeareofficialaccount is my main's replacement, just a heads up :)
No problem mine great friend, thou can bee'st assured that that "mess" was nay overshakspearified. Twas perfect.
5 notes · View notes
springdandelixn · 2 years
Text
Sonnets and Kisses
Loki x F!Reader - University AU
Warnings: Just fluff really
A very quick drabble/short that I came up with upon seeing this post. University Loki has been eating my brain for a while.
Although this is a drabble/short, your comments, likes ans reblogs are highly appreciated. Also, do you guys want more University AU Loki? Enjoy! 💚
Tumblr media
“Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature’s changing course untrimm'd;”
You try not to swoon as you listen to Loki, his voice resounding through your dorm room as he reads from your kindle in his hand. 
His back is pressed against the wall as he sits on your bed, legs crossed at the ankle and you sit at the head where your pillows lay, clutching one in your arms while your chin rests a top of the fluffy surface.
You try to keep your eyes locked on the space over his shoulder, but you can’t help but stare at him, admiring the way his lips move and his throat bobs each time he says a stanza. 
“But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st; Nor shall death brag thou wander’st in his shade, When in eternal lines to time thou grow’st: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.”
“You have a very nice voice.” You blurt out all of a sudden, your eyes blowing wide in shock at your burst of courage before looking down at your feet on the bed. “I mean— you have— you sound,” You’re stuttering and you want to mentally kick yourself for throwing yourself and him in such an awkward position. 
Way the go, doofus! You shake your head and try to move out of your bed but stop when you feel a hand grab your forearm. You look up and blush furiously when you see him lean closer to you, face only inches apart while his other hand reaches up to cup your cheek. 
“Is that so?” He whispers, feeling his hot, minty breath brush against your cheek. 
You nod.
“Then why don’t you make me moan?” 
You blink rapidly at his unexpected words, your face going hot as he looks at you with a playful smirk. The pillow is pulled from your grasp and in an instant, Loki is a breath away and it’s like the sky is burned by a thousand suns when he presses his lips against yours.
Tumblr media
The piece Loki was reading is Sonnet 18 by William Shakespeare.
Tag list: @mochie85​ @stolenlucifer​ @michelleleewise​ @rmoonstoner​ @muddyorbs​ @javagirl328​ @lucylaufeyson3​ @huntress-artemiss​ @ariacraigggg​ @silverfire475​ @lonadane @123forgottherest​ @catalina712 @lokiprompts​ This would also be the last time I would be doing a tag list. Sorry, I just feel so lazy when typing it all out hahaha But if you still want to receive updates on my series and my other stories, follow my archives blog for I will be posting the updates there. Thank you!!
102 notes · View notes
Text
Fun fact! There is nothing stopping you from posting the entirety of Shakespeare plays on Tumblr.com!
Exhibit 1 — The Comedy of Errors:
ACT 1
Scene 1
Enter ⌜Solinus⌝ the Duke of Ephesus, with ⌜Egeon⌝ the Merchant of Syracuse, Jailer, and other Attendants.
EGEON   Proceed, Solinus, to procure my fall,  And by the doom of death end woes and all. DUKE   Merchant of Syracusa, plead no more.  I am not partial to infringe our laws. 5 The enmity and discord which of late  Sprung from the rancorous outrage of your duke  To merchants, our well-dealing countrymen,  Who, wanting guilders to redeem their lives,  Have sealed his rigorous statutes with their bloods, 10 Excludes all pity from our threat’ning looks.  For since the mortal and intestine jars  ’Twixt thy seditious countrymen and us,  It hath in solemn synods been decreed,  Both by the Syracusians and ourselves, 15 To admit no traffic to our adverse towns.  Nay, more, if any born at Ephesus  Be seen at Syracusian marts and fairs;  Again, if any Syracusian born  Come to the bay of Ephesus, he dies, 20 His goods confiscate to the Duke’s dispose,
p. 9
 Unless a thousand marks be levièd  To quit the penalty and to ransom him.  Thy substance, valued at the highest rate,  Cannot amount unto a hundred marks; 25 Therefore by law thou art condemned to die. EGEON   Yet this my comfort: when your words are done,  My woes end likewise with the evening sun. DUKE   Well, Syracusian, say in brief the cause  Why thou departedst from thy native home 30 And for what cause thou cam’st to Ephesus. EGEON   A heavier task could not have been imposed  Than I to speak my griefs unspeakable;  Yet, that the world may witness that my end  Was wrought by nature, not by vile offense, 35 I’ll utter what my sorrow gives me leave.  In Syracusa was I born, and wed  Unto a woman happy but for me,  And by me, had not our hap been bad.  With her I lived in joy. Our wealth increased 40 By prosperous voyages I often made  To Epidamium, till my factor’s death  And ⌜the⌝ great care of goods at random left  Drew me from kind embracements of my spouse;  From whom my absence was not six months old 45 Before herself—almost at fainting under  The pleasing punishment that women bear—  Had made provision for her following me  And soon and safe arrivèd where I was.  There had she not been long but she became 50 A joyful mother of two goodly sons,  And, which was strange, the one so like the other  As could not be distinguished but by names.
p. 11
 That very hour, and in the selfsame inn,  A mean woman was deliverèd 55 Of such a burden, male twins, both alike.  Those, for their parents were exceeding poor,  I bought and brought up to attend my sons.  My wife, not meanly proud of two such boys,  Made daily motions for our home return. 60 Unwilling, I agreed. Alas, too soon  We came aboard.  A league from Epidamium had we sailed  Before the always-wind-obeying deep  Gave any tragic instance of our harm; 65 But longer did we not retain much hope,  For what obscurèd light the heavens did grant  Did but convey unto our fearful minds  A doubtful warrant of immediate death,  Which though myself would gladly have embraced, 70 Yet the incessant weepings of my wife,  Weeping before for what she saw must come,  And piteous plainings of the pretty babes,  That mourned for fashion, ignorant what to fear,  Forced me to seek delays for them and me. 75 And this it was, for other means was none:  The sailors sought for safety by our boat  And left the ship, then sinking-ripe, to us.  My wife, more careful for the latter-born,  Had fastened him unto a small spare mast, 80 Such as seafaring men provide for storms.  To him one of the other twins was bound,  Whilst I had been like heedful of the other.  The children thus disposed, my wife and I,  Fixing our eyes on whom our care was fixed, 85 Fastened ourselves at either end the mast  And, floating straight, obedient to the stream,  Was carried towards Corinth, as we thought.
p. 13
 At length the sun, gazing upon the earth,  Dispersed those vapors that offended us, 90 And by the benefit of his wished light  The seas waxed calm, and we discoverèd  Two ships from far, making amain to us,  Of Corinth that, of Epidaurus this.  But ere they came—O, let me say no more! 95 Gather the sequel by that went before. DUKE   Nay, forward, old man. Do not break off so,  For we may pity though not pardon thee. EGEON   O, had the gods done so, I had not now  Worthily termed them merciless to us. 100 For, ere the ships could meet by twice five leagues,  We were encountered by a mighty rock,  Which being violently borne ⌜upon,⌝  Our helpful ship was splitted in the midst;  So that, in this unjust divorce of us, 105 Fortune had left to both of us alike  What to delight in, what to sorrow for.  Her part, poor soul, seeming as burdenèd  With lesser weight, but not with lesser woe,  Was carried with more speed before the wind, 110 And in our sight they three were taken up  By fishermen of Corinth, as we thought.  At length, another ship had seized on us  And, knowing whom it was their hap to save,  Gave healthful welcome to their shipwracked guests, 115 And would have reft the fishers of their prey  Had not their ⌜bark⌝ been very slow of sail;  And therefore homeward did they bend their course.  Thus have you heard me severed from my bliss,  That by misfortunes was my life prolonged 120 To tell sad stories of my own mishaps.
p. 15
DUKE   And for the sake of them thou sorrowest for,  Do me the favor to dilate at full  What have befall’n of them and ⌜thee⌝ till now. EGEON   My youngest boy, and yet my eldest care, 125 At eighteen years became inquisitive  After his brother, and importuned me  That his attendant—so his case was like,  Reft of his brother, but retained his name—  Might bear him company in the quest of him, 130 Whom whilst I labored of a love to see,  I hazarded the loss of whom I loved.  Five summers have I spent in farthest Greece,  Roaming clean through the bounds of Asia,  And, coasting homeward, came to Ephesus, 135 Hopeless to find, yet loath to leave unsought  Or that or any place that harbors men.  But here must end the story of my life;  And happy were I in my timely death  Could all my travels warrant me they live. DUKE  140 Hapless Egeon, whom the fates have marked  To bear the extremity of dire mishap,  Now, trust me, were it not against our laws,  Against my crown, my oath, my dignity,  Which princes, would they, may not disannul, 145 My soul should sue as advocate for thee.  But though thou art adjudgèd to the death,  And passèd sentence may not be recalled  But to our honor’s great disparagement,  Yet will I favor thee in what I can. 150 Therefore, merchant, I’ll limit thee this day  To seek thy ⌜life⌝ by beneficial help.  Try all the friends thou hast in Ephesus;  Beg thou, or borrow, to make up the sum,
p. 17
 And live. If no, then thou art doomed to die.— 155 Jailer, take him to thy custody. JAILER  I will, my lord. EGEON   Hopeless and helpless doth Egeon wend,  But to procrastinate his lifeless end. They exit.
⌜Scene 2⌝
Enter Antipholus ⌜of Syracuse, First⌝ Merchant, and Dromio ⌜of Syracuse.⌝
⌜FIRST⌝ MERCHANT   Therefore give out you are of Epidamium,  Lest that your goods too soon be confiscate.  This very day a Syracusian merchant  Is apprehended for arrival here 5 And, not being able to buy out his life,  According to the statute of the town  Dies ere the weary sun set in the west.  There is your money that I had to keep. ⌜He gives money.⌝ ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE, handing money to Dromio⌝   Go bear it to the Centaur, where we host, 10 And stay there, Dromio, till I come to thee.  Within this hour it will be dinnertime.  Till that, I’ll view the manners of the town,  Peruse the traders, gaze upon the buildings,  And then return and sleep within mine inn, 15 For with long travel I am stiff and weary.  Get thee away. DROMIO ⌜OF SYRACUSE⌝   Many a man would take you at your word  And go indeed, having so good a mean. Dromio ⌜of Syracuse⌝ exits.
p. 19
ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   A trusty villain, sir, that very oft, 20 When I am dull with care and melancholy,  Lightens my humor with his merry jests.  What, will you walk with me about the town  And then go to my inn and dine with me? ⌜FIRST⌝ MERCHANT   I am invited, sir, to certain merchants, 25 Of whom I hope to make much benefit.  I crave your pardon. Soon at five o’clock,  Please you, I’ll meet with you upon the mart  And afterward consort you till bedtime.  My present business calls me from you now. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  30 Farewell till then. I will go lose myself  And wander up and down to view the city. ⌜FIRST⌝ MERCHANT   Sir, I commend you to your own content.⌜He exits.⌝ ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   He that commends me to mine own content  Commends me to the thing I cannot get. 35 I to the world am like a drop of water  That in the ocean seeks another drop,  Who, falling there to find his fellow forth,  Unseen, inquisitive, confounds himself.  So I, to find a mother and a brother, 40 In quest of them, unhappy, lose myself.
Enter Dromio of Ephesus.
 Here comes the almanac of my true date.—  What now? How chance thou art returned so soon? DROMIO OF EPHESUS   Returned so soon? Rather approached too late!  The capon burns; the pig falls from the spit; 45 The clock hath strucken twelve upon the bell;  My mistress made it one upon my cheek.
p. 21
 She is so hot because the meat is cold;  The meat is cold because you come not home;  You come not home because you have no stomach; 50 You have no stomach, having broke your fast.  But we that know what ’tis to fast and pray  Are penitent for your default today. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Stop in your wind, sir. Tell me this, I pray:  Where have you left the money that I gave you? DROMIO OF EPHESUS  55 O, sixpence that I had o’ Wednesday last  To pay the saddler for my mistress’ crupper?  The saddler had it, sir; I kept it not. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   I am not in a sportive humor now.  Tell me, and dally not: where is the money? 60 We being strangers here, how dar’st thou trust  So great a charge from thine own custody? DROMIO OF EPHESUS   I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.  I from my mistress come to you in post;  If I return, I shall be post indeed, 65 For she will scour your fault upon my pate.  Methinks your maw, like mine, should be your  ⌜clock,⌝  And strike you home without a messenger. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Come, Dromio, come, these jests are out of season. 70 Reserve them till a merrier hour than this.  Where is the gold I gave in charge to thee? DROMIO OF EPHESUS   To me, sir? Why, you gave no gold to me! ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Come on, sir knave, have done your foolishness,  And tell me how thou hast disposed thy charge.
p. 23
DROMIO OF EPHESUS  75 My charge was but to fetch you from the mart  Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.  My mistress and her sister stays for you. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Now, as I am a Christian, answer me  In what safe place you have bestowed my money, 80 Or I shall break that merry sconce of yours  That stands on tricks when I am undisposed.  Where is the thousand marks thou hadst of me? DROMIO OF EPHESUS   I have some marks of yours upon my pate,  Some of my mistress’ marks upon my shoulders, 85 But not a thousand marks between you both.  If I should pay your Worship those again,  Perchance you will not bear them patiently. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Thy mistress’ marks? What mistress, slave, hast  thou? DROMIO OF EPHESUS  90 Your Worship’s wife, my mistress at the Phoenix,  She that doth fast till you come home to dinner  And prays that you will hie you home to dinner. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE, beating Dromio⌝   What, wilt thou flout me thus unto my face,  Being forbid? There, take you that, sir knave. DROMIO OF EPHESUS  95 What mean you, sir? For God’s sake, hold your  hands.  Nay, an you will not, sir, I’ll take my heels. Dromio ⌜of⌝ Ephesus exits. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Upon my life, by some device or other  The villain is ⌜o’erraught⌝ of all my money. 100 They say this town is full of cozenage,  As nimble jugglers that deceive the eye,
p. 25
 Dark-working sorcerers that change the mind,  Soul-killing witches that deform the body,  Disguisèd cheaters, prating mountebanks, 105 And many suchlike liberties of sin.  If it prove so, I will be gone the sooner.  I’ll to the Centaur to go seek this slave.  I greatly fear my money is not safe. He exits.
p. 29
ACT 2
⌜Scene 1⌝
Enter Adriana, wife to Antipholus ⌜of Ephesus,⌝ with Luciana, her sister.
ADRIANA   Neither my husband nor the slave returned  That in such haste I sent to seek his master?  Sure, Luciana, it is two o’clock. LUCIANA   Perhaps some merchant hath invited him, 5 And from the mart he’s somewhere gone to dinner.  Good sister, let us dine, and never fret.  A man is master of his liberty;  Time is their master, and when they see time  They’ll go or come. If so, be patient, sister. ADRIANA  10 Why should their liberty than ours be more? LUCIANA   Because their business still lies out o’ door. ADRIANA   Look when I serve him so, he takes it ⌜ill.⌝ LUCIANA   O, know he is the bridle of your will. ADRIANA   There’s none but asses will be bridled so. LUCIANA  15 Why, headstrong liberty is lashed with woe.
p. 31
 There’s nothing situate under heaven’s eye  But hath his bound in earth, in sea, in sky.  The beasts, the fishes, and the wingèd fowls  Are their males’ subjects and at their controls. 20 Man, more divine, the master of all these,  Lord of the wide world and wild wat’ry seas,  Endued with intellectual sense and souls,  Of more preeminence than fish and fowls,  Are masters to their females, and their lords. 25 Then let your will attend on their accords. ADRIANA   This servitude makes you to keep unwed. LUCIANA   Not this, but troubles of the marriage bed. ADRIANA   But, were you wedded, you would bear some sway. LUCIANA   Ere I learn love, I’ll practice to obey. ADRIANA  30 How if your husband start some otherwhere? LUCIANA   Till he come home again, I would forbear. ADRIANA   Patience unmoved! No marvel though she pause;  They can be meek that have no other cause.  A wretched soul bruised with adversity 35 We bid be quiet when we hear it cry,  But were we burdened with like weight of pain,  As much or more we should ourselves complain.  So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,  With urging helpless patience would relieve me; 40 But if thou live to see like right bereft,  This fool-begged patience in thee will be left. LUCIANA   Well, I will marry one day, but to try.  Here comes your man. Now is your husband nigh.
p. 33
Enter Dromio ⌜of⌝ Ephesus.
ADRIANA   Say, is your tardy master now at hand? DROMIO OF EPHESUS  45Nay, he’s at two hands with me,  and that my two ears can witness. ADRIANA   Say, didst thou speak with him? Know’st thou his  mind? DROMIO OF EPHESUS   Ay, ay, he told his mind upon mine ear. 50 Beshrew his hand, I scarce could understand it. LUCIANA  Spake he so doubtfully thou couldst not feel  his meaning? DROMIO OF EPHESUS  Nay, he struck so plainly I could  too well feel his blows, and withal so doubtfully 55 that I could scarce understand them. ADRIANA   But say, I prithee, is he coming home?  It seems he hath great care to please his wife. DROMIO OF EPHESUS   Why, mistress, sure my master is horn mad. ADRIANA   Horn mad, thou villain? DROMIO OF EPHESUS  60 I mean not cuckold mad,  But sure he is stark mad.  When I desired him to come home to dinner,  He asked me for a ⌜thousand⌝ marks in gold.  “’Tis dinnertime,” quoth I. “My gold,” quoth he. 65 “Your meat doth burn,” quoth I. “My gold,” quoth  he.  “Will you come?” quoth I. “My gold,” quoth he.  “Where is the thousand marks I gave thee, villain?”  “The pig,” quoth I, “is burned.” “My gold,” quoth 70 he.
p. 35
 “My mistress, sir,” quoth I. “Hang up thy mistress!  I know not thy mistress. Out on thy mistress!” LUCIANA  Quoth who? DROMIO OF EPHESUS  Quoth my master. 75 “I know,” quoth he, “no house, no wife, no  mistress.”  So that my errand, due unto my tongue,  I thank him, I bare home upon my shoulders,  For, in conclusion, he did beat me there. ADRIANA  80 Go back again, thou slave, and fetch him home. DROMIO OF EPHESUS   Go back again and be new beaten home?  For God’s sake, send some other messenger. ADRIANA   Back, slave, or I will break thy pate across. DROMIO OF EPHESUS   And he will bless that cross with other beating. 85 Between you, I shall have a holy head. ADRIANA   Hence, prating peasant. Fetch thy master home. DROMIO OF EPHESUS   Am I so round with you as you with me,  That like a football you do spurn me thus?  You spurn me hence, and he will spurn me hither. 90 If I last in this service, you must case me in leather. ⌜He exits.⌝ LUCIANA   Fie, how impatience loureth in your face. ADRIANA   His company must do his minions grace,  Whilst I at home starve for a merry look.  Hath homely age th’ alluring beauty took 95 From my poor cheek? Then he hath wasted it.  Are my discourses dull? Barren my wit?  If voluble and sharp discourse be marred,
p. 37
 Unkindness blunts it more than marble hard.  Do their gay vestments his affections bait? 100 That’s not my fault; he’s master of my state.  What ruins are in me that can be found  By him not ruined? Then is he the ground  Of my defeatures. My decayèd fair  A sunny look of his would soon repair. 105 But, too unruly deer, he breaks the pale  And feeds from home. Poor I am but his stale. LUCIANA   Self-harming jealousy, fie, beat it hence. ADRIANA   Unfeeling fools can with such wrongs dispense.  I know his eye doth homage otherwhere, 110 Or else what lets it but he would be here?  Sister, you know he promised me a chain.  Would that alone o’ love he would detain,  So he would keep fair quarter with his bed.  I see the jewel best enamelèd 115 Will lose his beauty. Yet the gold bides still  That others touch, and often touching will  ⌜Wear⌝ gold; ⌜yet⌝ no man that hath a name  By falsehood and corruption doth it shame.  Since that my beauty cannot please his eye, 120 I’ll weep what’s left away, and weeping die. LUCIANA   How many fond fools serve mad jealousy! ⌜They⌝ exit.
⌜Scene 2⌝
Enter Antipholus ⌜of Syracuse.⌝
ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   The gold I gave to Dromio is laid up  Safe at the Centaur, and the heedful slave
p. 39
 Is wandered forth in care to seek me out.  By computation and mine host’s report, 5 I could not speak with Dromio since at first  I sent him from the mart. See, here he comes.
Enter Dromio ⌜of⌝ Syracuse.
 How now, sir? Is your merry humor altered?  As you love strokes, so jest with me again.  You know no Centaur? You received no gold? 10 Your mistress sent to have me home to dinner?  My house was at the Phoenix? Wast thou mad,  That thus so madly thou didst answer me? DROMIO OF SYRACUSE   What answer, sir? When spake I such a word? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Even now, even here, not half an hour since. DROMIO OF SYRACUSE  15 I did not see you since you sent me hence,  Home to the Centaur with the gold you gave me. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Villain, thou didst deny the gold’s receipt  And told’st me of a mistress and a dinner,  For which I hope thou felt’st I was displeased. DROMIO OF SYRACUSE  20 I am glad to see you in this merry vein.  What means this jest, I pray you, master, tell me? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?  Think’st thou I jest? Hold, take thou that and that. Beats Dromio. DROMIO OF SYRACUSE   Hold, sir, for God’s sake! Now your jest is earnest. 25 Upon what bargain do you give it me? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Because that I familiarly sometimes  Do use you for my fool and chat with you,
p. 41
 Your sauciness will jest upon my love  And make a common of my serious hours. 30 When the sun shines, let foolish gnats make sport,  But creep in crannies when he hides his beams.  If you will jest with me, know my aspect,  And fashion your demeanor to my looks,  Or I will beat this method in your sconce. DROMIO OF SYRACUSE  35“Sconce” call you it? So you  would leave battering, I had rather have it a  “head.” An you use these blows long, I must get a  sconce for my head and ensconce it too, or else I  shall seek my wit in my shoulders. But I pray, sir, 40 why am I beaten? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Dost thou not know? DROMIO OF SYRACUSE  Nothing, sir, but that I am  beaten. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Shall I tell you why? DROMIO OF SYRACUSE  45Ay, sir, and wherefore, for they  say every why hath a wherefore. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  “Why” first: for flouting  me; and then “wherefore”: for urging it the second  time to me. DROMIO OF SYRACUSE  50 Was there ever any man thus beaten out of season,  When in the “why” and the “wherefore” is neither  rhyme nor reason?  Well, sir, I thank you. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Thank me, sir, for what? DROMIO OF SYRACUSE  55Marry, sir, for this something  that you gave me for nothing. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  I’ll make you amends next,  to give you nothing for something. But say, sir, is it  dinnertime? DROMIO OF SYRACUSE  60No, sir, I think the meat wants  that I have.
p. 43
ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  In good time, sir, what’s  that? DROMIO OF SYRACUSE  Basting. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  65Well, sir, then ’twill be dry. DROMIO OF SYRACUSE  If it be, sir, I pray you eat none of  it. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Your reason? DROMIO OF SYRACUSE  Lest it make you choleric and 70 purchase me another dry basting. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Well, sir, learn to jest in  good time. There’s a time for all things. DROMIO OF SYRACUSE  I durst have denied that before  you were so choleric. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  75By what rule, sir? DROMIO OF SYRACUSE  Marry, sir, by a rule as plain as  the plain bald pate of Father Time himself. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Let’s hear it. DROMIO OF SYRACUSE  There’s no time for a man to 80 recover his hair that grows bald by nature. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  May he not do it by fine and  recovery? DROMIO OF SYRACUSE  Yes, to pay a fine for a periwig,  and recover the lost hair of another man. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  85Why is Time such a niggard  of hair, being, as it is, so plentiful an excrement? DROMIO OF SYRACUSE  Because it is a blessing that he  bestows on beasts, and what he hath scanted ⌜men⌝  in hair, he hath given them in wit. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  90Why, but there’s many a  man hath more hair than wit. DROMIO OF SYRACUSE  Not a man of those but he hath  the wit to lose his hair. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Why, thou didst conclude 95 hairy men plain dealers without wit. DROMIO OF SYRACUSE  The plainer dealer, the sooner  lost. Yet he loseth it in a kind of jollity.
p. 45
ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  For what reason? DROMIO OF SYRACUSE  For two, and sound ones too. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  100Nay, not sound, I pray you. DROMIO OF SYRACUSE  Sure ones, then. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  Nay, not sure, in a thing  falsing. DROMIO OF SYRACUSE  Certain ones, then. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  105Name them. DROMIO OF SYRACUSE  The one, to save the money that  he spends in ⌜tiring;⌝ the other, that at dinner they  should not drop in his porridge. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  You would all this time 110 have proved there is no time for all things. DROMIO OF SYRACUSE  Marry, and did, sir: namely, e’en  no time to recover hair lost by nature. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  But your reason was not  substantial why there is no time to recover. DROMIO OF SYRACUSE  115Thus I mend it: Time himself is  bald and therefore, to the world’s end, will have  bald followers. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  I knew ’twould be a bald  conclusion. But soft, who wafts us yonder?
Enter Adriana, ⌜beckoning them,⌝ and Luciana.
ADRIANA  120 Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.  Some other mistress hath thy sweet aspects.  I am not Adriana, nor thy wife.  The time was once when thou unurged wouldst vow  That never words were music to thine ear, 125 That never object pleasing in thine eye,  That never touch well welcome to thy hand,  That never meat sweet-savored in thy taste,  Unless I spake, or looked, or touched, or carved to  thee. 130 How comes it now, my husband, O, how comes it
p. 47
 That thou art then estrangèd from thyself?  “Thyself” I call it, being strange to me,  That, undividable, incorporate,  Am better than thy dear self’s better part. 135 Ah, do not tear away thyself from me!  For know, my love, as easy mayst thou fall  A drop of water in the breaking gulf,  And take unmingled thence that drop again  Without addition or diminishing, 140 As take from me thyself and not me too.  How dearly would it touch thee to the quick,  Shouldst thou but hear I were licentious  And that this body, consecrate to thee,  By ruffian lust should be contaminate! 145 Wouldst thou not spit at me, and spurn at me,  And hurl the name of husband in my face,  And tear the stained skin off my harlot brow,  And from my false hand cut the wedding ring,  And break it with a deep-divorcing vow? 150 I know thou canst, and therefore see thou do it.  I am possessed with an adulterate blot;  My blood is mingled with the crime of lust;  For if we two be one, and thou play false,  I do digest the poison of thy flesh, 155 Being strumpeted by thy contagion.  Keep then fair league and truce with thy true bed,  I live distained, thou undishonorèd. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Plead you to me, fair dame? I know you not.  In Ephesus I am but two hours old, 160 As strange unto your town as to your talk,  Who, every word by all my wit being scanned,  Wants wit in all one word to understand. LUCIANA   Fie, brother, how the world is changed with you!
p. 49
 When were you wont to use my sister thus? 165 She sent for you by Dromio home to dinner. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  By Dromio? DROMIO OF SYRACUSE  By me? ADRIANA   By thee; and this thou didst return from him:  That he did buffet thee and, in his blows, 170 Denied my house for his, me for his wife. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Did you converse, sir, with this gentlewoman?  What is the course and drift of your compact? DROMIO OF SYRACUSE   I, sir? I never saw her till this time. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Villain, thou liest, for even her very words 175 Didst thou deliver to me on the mart. DROMIO OF SYRACUSE   I never spake with her in all my life. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   How can she thus then call us by our names—  Unless it be by inspiration? ADRIANA   How ill agrees it with your gravity 180 To counterfeit thus grossly with your slave,  Abetting him to thwart me in my mood.  Be it my wrong you are from me exempt,  But wrong not that wrong with a more contempt.  Come, I will fasten on this sleeve of thine. ⌜She takes his arm.⌝ 185 Thou art an elm, my husband, I a vine,  Whose weakness, married to thy ⌜stronger⌝ state,  Makes me with thy strength to communicate.  If aught possess thee from me, it is dross,  Usurping ivy, brier, or idle moss, 190 Who, all for want of pruning, with intrusion  Infect thy sap and live on thy confusion.
p. 51
ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE, aside⌝   To me she speaks; she moves me for her theme.  What, was I married to her in my dream?  Or sleep I now and think I hear all this? 195 What error drives our eyes and ears amiss?  Until I know this sure uncertainty  I’ll entertain the ⌜offered⌝ fallacy. LUCIANA   Dromio, go bid the servants spread for dinner. DROMIO OF SYRACUSE   O, for my beads! I cross me for a sinner. ⌜He crosses himself.⌝ 200 This is the fairy land. O spite of spites!  We talk with goblins, owls, and sprites.  If we obey them not, this will ensue:  They’ll suck our breath, or pinch us black and blue. LUCIANA   Why prat’st thou to thyself and answer’st not? 205 Dromio—thou, Dromio—thou snail, thou slug,  thou sot. DROMIO OF SYRACUSE   I am transformèd, master, am I not? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   I think thou art in mind, and so am I. DROMIO OF SYRACUSE   Nay, master, both in mind and in my shape. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  210 Thou hast thine own form. DROMIO OF SYRACUSE   No, I am an ape. LUCIANA   If thou art changed to aught, ’tis to an ass. DROMIO OF SYRACUSE   ’Tis true. She rides me, and I long for grass.  ’Tis so. I am an ass; else it could never be 215 But I should know her as well as she knows me.
p. 53
ADRIANA   Come, come, no longer will I be a fool,  To put the finger in the eye and weep  Whilst man and master laughs my woes to scorn.  Come, sir, to dinner.—Dromio, keep the gate.— 220 Husband, I’ll dine above with you today,  And shrive you of a thousand idle pranks.  ⌜To Dromio.⌝ Sirrah, if any ask you for your master,  Say he dines forth, and let no creature enter.—  Come, sister.—Dromio, play the porter well. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE, aside⌝  225 Am I in Earth, in heaven, or in hell?  Sleeping or waking, mad or well-advised?  Known unto these, and to myself disguised!  I’ll say as they say, and persever so,  And in this mist at all adventures go. DROMIO OF SYRACUSE  230 Master, shall I be porter at the gate? ADRIANA   Ay, and let none enter, lest I break your pate. LUCIANA   Come, come, Antipholus, we dine too late. ⌜They exit.⌝
p. 57
ACT 3
Scene 1
Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio, Angelo the goldsmith, and Balthasar the merchant.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Good Signior Angelo, you must excuse us all;  My wife is shrewish when I keep not hours.  Say that I lingered with you at your shop  To see the making of her carcanet, 5 And that tomorrow you will bring it home.  But here’s a villain that would face me down  He met me on the mart, and that I beat him  And charged him with a thousand marks in gold,  And that I did deny my wife and house.— 10 Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this? DROMIO OF EPHESUS   Say what you will, sir, but I know what I know.  That you beat me at the mart I have your hand to  show;  If the skin were parchment and the blows you gave 15 were ink,  Your own handwriting would tell you what I think. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I think thou art an ass. DROMIO OF EPHESUS   Marry, so it doth appear  By the wrongs I suffer and the blows I bear.
p. 59
20 I should kick being kicked and, being at that pass,  You would keep from my heels and beware of an ass. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   You’re sad, Signior Balthasar. Pray God our cheer  May answer my goodwill and your good welcome  here. BALTHASAR  25 I hold your dainties cheap, sir, and your welcome  dear. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   O Signior Balthasar, either at flesh or fish  A table full of welcome makes scarce one dainty  dish. BALTHASAR  30 Good meat, sir, is common; that every churl affords. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   And welcome more common, for that’s nothing but  words. BALTHASAR   Small cheer and great welcome makes a merry  feast. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  35 Ay, to a niggardly host and more sparing guest.  But though my cates be mean, take them in good  part.  Better cheer may you have, but not with better  heart.⌜He attempts to open the door.⌝ 40 But soft! My door is locked. ⌜To Dromio.⌝ Go, bid  them let us in. DROMIO OF EPHESUS   Maud, Bridget, Marian, Ciceley, Gillian, Ginn! DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!  Either get thee from the door or sit down at the 45 hatch.
p. 61
 Dost thou conjure for wenches, that thou call’st for  such store  When one is one too many? Go, get thee from the  door. DROMIO OF EPHESUS  50 What patch is made our porter? My master stays in  the street. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   Let him walk from whence he came, lest he catch  cold on ’s feet. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Who talks within there? Ho, open the door. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝  55 Right, sir, I’ll tell you when an you’ll tell me  wherefore. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Wherefore? For my dinner. I have not dined today. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   Nor today here you must not. Come again when you  may. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  60 What art thou that keep’st me out from the house I  owe? DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   The porter for this time, sir, and my name is  Dromio. DROMIO OF EPHESUS   O villain, thou hast stolen both mine office and my 65 name!  The one ne’er got me credit, the other mickle  blame.  If thou hadst been Dromio today in my place,  Thou wouldst have changed thy face for a name, or 70 thy name for an ass.
p. 63
Enter Luce ⌜above, unseen by Antipholus of Ephesus and his company.⌝
LUCE   What a coil is there, Dromio! Who are those at the  gate? DROMIO OF EPHESUS   Let my master in, Luce. LUCE   Faith, no, he comes too late, 75 And so tell your master. DROMIO OF EPHESUS   O Lord, I must laugh.  Have at you with a proverb: shall I set in my staff? LUCE   Have at you with another: that’s—When, can you  tell? DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝  80 If thy name be called “Luce,” Luce, thou hast  answered him well. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Luce⌝   Do you hear, you minion? You’ll let us in, I hope? LUCE   I thought to have asked you. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝    And you said no. DROMIO OF EPHESUS  85 So, come help. Well struck! There was blow for  blow. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Luce⌝   Thou baggage, let me in. LUCE   Can you tell for whose sake? DROMIO OF EPHESUS   Master, knock the door hard. LUCE  90 Let him knock till it ache. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   You’ll cry for this, minion, if I beat the door down. ⌜He beats on the door.⌝
p. 65
LUCE   What needs all that, and a pair of stocks in the  town?
Enter Adriana, ⌜above, unseen by Antipholus of Ephesus and his company.⌝
ADRIANA   Who is that at the door that keeps all this noise? DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝  95 By my troth, your town is troubled with unruly  boys. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Are you there, wife? You might have come before. ADRIANA   Your wife, sir knave? Go, get you from the door. ⌜Adriana and Luce exit.⌝ DROMIO OF EPHESUS   If you went in pain, master, this knave would go 100 sore. ANGELO, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would  fain have either. BALTHASAR   In debating which was best, we shall part with  neither. DROMIO OF EPHESUS  105 They stand at the door, master. Bid them welcome  hither. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   There is something in the wind, that we cannot get  in. DROMIO OF EPHESUS   You would say so, master, if your garments were 110 thin.  Your cake here is warm within; you stand here in  the cold.
p. 67
 It would make a man mad as a buck to be so  bought and sold. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  115 Go, fetch me something. I’ll break ope the gate. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   Break any breaking here, and I’ll break your knave’s  pate. DROMIO OF EPHESUS   A man may break a word with ⌜you,⌝ sir, and words  are but wind, 120 Ay, and break it in your face, so he break it not  behind. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝   It seems thou want’st breaking. Out upon thee, hind! DROMIO OF EPHESUS   Here’s too much “Out upon thee!” I pray thee, let  me in. DROMIO OF SYRACUSE, ⌜within⌝  125 Ay, when fowls have no feathers and fish have no  fin. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Dromio of Ephesus⌝   Well, I’ll break in. Go, borrow me a crow. DROMIO OF EPHESUS   A crow without feather? Master, mean you so?  For a fish without a fin, there’s a fowl without a 130 feather.—  If a crow help us in, sirrah, we’ll pluck a crow  together. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Go, get thee gone. Fetch me an iron crow. BALTHASAR   Have patience, sir. O, let it not be so. 135 Herein you war against your reputation,  And draw within the compass of suspect  Th’ unviolated honor of your wife.  Once this: your long experience of ⌜her⌝ wisdom,
p. 69
 Her sober virtue, years, and modesty 140 Plead on ⌜her⌝ part some cause to you unknown.  And doubt not, sir, but she will well excuse  Why at this time the doors are made against you.  Be ruled by me; depart in patience,  And let us to the Tiger all to dinner, 145 And about evening come yourself alone  To know the reason of this strange restraint.  If by strong hand you offer to break in  Now in the stirring passage of the day,  A vulgar comment will be made of it; 150 And that supposèd by the common rout  Against your yet ungallèd estimation  That may with foul intrusion enter in  And dwell upon your grave when you are dead;  For slander lives upon succession, 155 Forever housèd where it gets possession. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   You have prevailed. I will depart in quiet  And, in despite of mirth, mean to be merry.  I know a wench of excellent discourse,  Pretty and witty, wild and yet, too, gentle. 160 There will we dine. This woman that I mean,  My wife—but, I protest, without desert—  Hath oftentimes upbraided me withal;  To her will we to dinner. ⌜To Angelo.⌝ Get you home  And fetch the chain; by this, I know, ’tis made. 165 Bring it, I pray you, to the Porpentine,  For there’s the house. That chain will I bestow—  Be it for nothing but to spite my wife—  Upon mine hostess there. Good sir, make haste.  Since mine own doors refuse to entertain me, 170 I’ll knock elsewhere, to see if they’ll disdain me. ANGELO   I’ll meet you at that place some hour hence.
p. 71
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Do so. This jest shall cost me some expense. They exit.
⌜Scene 2⌝
Enter ⌜Luciana⌝ with Antipholus of Syracuse.
⌜LUCIANA⌝   And may it be that you have quite forgot   A husband’s office? Shall, Antipholus,  Even in the spring of love thy love-springs rot?   Shall love, in ⌜building,⌝ grow so ⌜ruinous?⌝ 5 If you did wed my sister for her wealth,   Then for her wealth’s sake use her with more   kindness.  Or if you like elsewhere, do it by stealth —   Muffle your false love with some show of 10  blindness.  Let not my sister read it in your eye;   Be not thy tongue thy own shame’s orator;  Look sweet, speak fair, become disloyalty;   Apparel vice like virtue’s harbinger. 15 Bear a fair presence, though your heart be tainted.   Teach sin the carriage of a holy saint.  Be secret-false. What need she be acquainted?   What simple thief brags of his own ⌜attaint?⌝  ’Tis double wrong to truant with your bed 20  And let her read it in thy looks at board.  Shame hath a bastard fame, well managèd;   Ill deeds is doubled with an evil word.  Alas, poor women, make us ⌜but⌝ believe,   Being compact of credit, that you love us. 25 Though others have the arm, show us the sleeve;   We in your motion turn, and you may move us.
p. 73
 Then, gentle brother, get you in again.   Comfort my sister, cheer her, call her ⌜wife.⌝  ’Tis holy sport to be a little vain 30  When the sweet breath of flattery conquers strife. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Sweet mistress—what your name is else I know not,   Nor by what wonder you do hit of mine—  Less in your knowledge and your grace you show not   Than our Earth’s wonder, more than Earth divine. 35 Teach me, dear creature, how to think and speak.   Lay open to my earthy gross conceit,  Smothered in errors, feeble, shallow, weak,   The folded meaning of your words’ deceit.  Against my soul’s pure truth why labor you 40  To make it wander in an unknown field?  Are you a god? Would you create me new?   Transform me, then, and to your power I’ll yield.  But if that I am I, then well I know   Your weeping sister is no wife of mine, 45 Nor to her bed no homage do I owe.   Far more, far more, to you do I decline.  O, train me not, sweet mermaid, with thy note   To drown me in thy ⌜sister’s⌝ flood of tears.  Sing, Siren, for thyself, and I will dote. 50  Spread o’er the silver waves thy golden hairs,  And as a ⌜bed⌝ I’ll take ⌜them⌝ and there lie,   And in that glorious supposition think  He gains by death that hath such means to die.   Let love, being light, be drownèd if she sink. LUCIANA  55 What, are you mad that you do reason so? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Not mad, but mated—how, I do not know. LUCIANA   It is a fault that springeth from your eye.
p. 75
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   For gazing on your beams, fair sun, being by. LUCIANA   Gaze when you should, and that will clear your 60 sight. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   As good to wink, sweet love, as look on night. LUCIANA   Why call you me “love”? Call my sister so. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Thy sister’s sister. LUCIANA   That’s my sister. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  65 No,  It is thyself, mine own self’s better part,  Mine eye’s clear eye, my dear heart’s dearer heart,  My food, my fortune, and my sweet hope’s aim,  My sole Earth’s heaven, and my heaven’s claim. LUCIANA  70 All this my sister is, or else should be. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Call thyself “sister,” sweet, for I am thee.  Thee will I love, and with thee lead my life;  Thou hast no husband yet, nor I no wife.  Give me thy hand. LUCIANA  75 O soft, sir. Hold you still.  I’ll fetch my sister to get her goodwill.She exits.
Enter Dromio ⌜of⌝ Syracuse, ⌜running.⌝
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Why, how now, Dromio.  Where runn’st thou so fast? DROMIO OF SYRACUSE  Do you know me, sir? Am I 80 Dromio? Am I your man? Am I myself? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Thou art Dromio, thou art  my man, thou art thyself. DROMIO OF SYRACUSE  I am an ass, I am a woman’s  man, and besides myself.
p. 77
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  85What woman’s man? And  how besides thyself? DROMIO OF SYRACUSE  Marry, sir, besides myself I am  due to a woman, one that claims me, one that  haunts me, one that will have me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  90What claim lays she to thee? DROMIO OF SYRACUSE  Marry, sir, such claim as you  would lay to your horse, and she would have me as  a beast; not that I being a beast she would have me,  but that she, being a very beastly creature, lays 95 claim to me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  What is she? DROMIO OF SYRACUSE  A very reverend body, ay, such a  one as a man may not speak of without he say  “sir-reverence.” I have but lean luck in the match, 100 and yet is she a wondrous fat marriage. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  How dost thou mean a “fat  marriage”? DROMIO OF SYRACUSE  Marry, sir, she’s the kitchen  wench, and all grease, and I know not what use to 105 put her to but to make a lamp of her and run from  her by her own light. I warrant her rags and the  tallow in them will burn a Poland winter. If she lives  till doomsday, she’ll burn a week longer than the  whole world. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  110What complexion is she of? DROMIO OF SYRACUSE  Swart like my shoe, but her face  nothing like so clean kept. For why? She sweats. A  man may go overshoes in the grime of it. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  That’s a fault that water will 115 mend. DROMIO OF SYRACUSE  No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood  could not do it. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  What’s her name? DROMIO OF SYRACUSE  Nell, sir, but her name ⌜and⌝
p. 79
120 three quarters—that’s an ell and three quarters—  will not measure her from hip to hip. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Then she bears some  breadth? DROMIO OF SYRACUSE  No longer from head to foot than 125 from hip to hip. She is spherical, like a globe. I  could find out countries in her. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  In what part of her body  stands Ireland? DROMIO OF SYRACUSE  Marry, sir, in her buttocks. I 130 found it out by the bogs. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Where Scotland? DROMIO OF SYRACUSE  I found it by the barrenness,  hard in the palm of the hand. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Where France? DROMIO OF SYRACUSE  135In her forehead, armed and  reverted, making war against her heir. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Where England? DROMIO OF SYRACUSE  I looked for the chalky cliffs, but  I could find no whiteness in them. But I guess it 140 stood in her chin, by the salt rheum that ran  between France and it. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Where Spain? DROMIO OF SYRACUSE  Faith, I saw it not, but I felt it hot  in her breath. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  145Where America, the Indies? DROMIO OF SYRACUSE  O, sir, upon her nose, all o’erembellished  with rubies, carbuncles, sapphires,  declining their rich aspect to the hot breath of  Spain, who sent whole armadas of carracks to be 150 ballast at her nose. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Where stood Belgia, the  Netherlands? DROMIO OF SYRACUSE  O, sir, I did not look so low. To  conclude: this drudge or diviner laid claim to me,
p. 81
155 called me Dromio, swore I was assured to her, told  me what privy marks I had about me, as the mark  of my shoulder, the mole in my neck, the great wart  on my left arm, that I, amazed, ran from her as a  witch. 160 And, I think, if my breast had not been made of  faith, and my heart of steel,  She had transformed me to a curtal dog and made  me turn i’ th’ wheel. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Go, hie thee presently. Post to the road. 165 An if the wind blow any way from shore,  I will not harbor in this town tonight.  If any bark put forth, come to the mart,  Where I will walk till thou return to me.  If everyone knows us, and we know none, 170 ’Tis time, I think, to trudge, pack, and be gone. DROMIO OF SYRACUSE   As from a bear a man would run for life,  So fly I from her that would be my wife.He exits. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   There’s none but witches do inhabit here,  And therefore ’tis high time that I were hence. 175 She that doth call me husband, even my soul  Doth for a wife abhor. But her fair sister,  Possessed with such a gentle sovereign grace,  Of such enchanting presence and discourse,  Hath almost made me traitor to myself. 180 But lest myself be guilty to self wrong,  I’ll stop mine ears against the mermaid’s song.
Enter Angelo with the chain.
ANGELO   Master Antipholus. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Ay, that’s my name.
p. 83
ANGELO   I know it well, sir. Lo, here’s the chain. 185 I thought to have ta’en you at the Porpentine;  The chain unfinished made me stay thus long. ⌜He gives Antipholus a chain.⌝ ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   What is your will that I shall do with this? ANGELO   What please yourself, sir. I have made it for you. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Made it for me, sir? I bespoke it not. ANGELO  190 Not once, nor twice, but twenty times you have.  Go home with it, and please your wife withal,  And soon at supper time I’ll visit you  And then receive my money for the chain. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   I pray you, sir, receive the money now, 195 For fear you ne’er see chain nor money more. ANGELO   You are a merry man, sir. Fare you well.He exits. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   What I should think of this I cannot tell,  But this I think: there’s no man is so vain  That would refuse so fair an offered chain. 200 I see a man here needs not live by shifts  When in the streets he meets such golden gifts.  I’ll to the mart, and there for Dromio stay.  If any ship put out, then straight away. He exits.
p. 87
ACT 4
Scene 1
Enter a ⌜Second⌝ Merchant, ⌜Angelo the⌝ Goldsmith, and an Officer.
⌜SECOND⌝ MERCHANT, ⌜to Angelo⌝   You know since Pentecost the sum is due,  And since I have not much importuned you,  Nor now I had not, but that I am bound  To Persia and want guilders for my voyage. 5 Therefore make present satisfaction,  Or I’ll attach you by this officer. ANGELO   Even just the sum that I do owe to you  Is growing to me by Antipholus.  And in the instant that I met with you, 10 He had of me a chain. At five o’clock  I shall receive the money for the same.  Pleaseth you walk with me down to his house,  I will discharge my bond and thank you too.
Enter Antipholus ⌜of⌝ Ephesus ⌜and⌝ Dromio ⌜of Ephesus⌝ from the Courtesan’s.
OFFICER   That labor may you save. See where he comes. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Dromio of Ephesus⌝  15 While I go to the goldsmith’s house, go thou
p. 89
 And buy a rope’s end. That will I bestow  Among my wife and ⌜her⌝ confederates  For locking me out of my doors by day.  But soft. I see the goldsmith. Get thee gone. 20 Buy thou a rope, and bring it home to me. DROMIO ⌜OF EPHESUS⌝   I buy a thousand pound a year! I buy a rope! Dromio exits. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Angelo⌝   A man is well holp up that trusts to you!  I promisèd your presence and the chain,  But neither chain nor goldsmith came to me. 25 Belike you thought our love would last too long  If it were chained together, and therefore came not. ANGELO, ⌜handing a paper to Antipholus of Ephesus⌝   Saving your merry humor, here’s the note  How much your chain weighs to the utmost carat,  The fineness of the gold, and chargeful fashion, 30 Which doth amount to three-odd ducats more  Than I stand debted to this gentleman.  I pray you, see him presently discharged,  For he is bound to sea, and stays but for it. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I am not furnished with the present money. 35 Besides, I have some business in the town.  Good signior, take the stranger to my house,  And with you take the chain, and bid my wife  Disburse the sum on the receipt thereof.  Perchance I will be there as soon as you. ANGELO  40 Then you will bring the chain to her yourself. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   No, bear it with you lest I come not time enough. ANGELO   Well, sir, I will. Have you the chain about you?
p. 91
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   An if I have not, sir, I hope you have,  Or else you may return without your money. ANGELO  45 Nay, come, I pray you, sir, give me the chain.  Both wind and tide stays for this gentleman,  And I, to blame, have held him here too long. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Good Lord! You use this dalliance to excuse  Your breach of promise to the Porpentine. 50 I should have chid you for not bringing it,  But, like a shrew, you first begin to brawl. ⌜SECOND⌝ MERCHANT, ⌜to Angelo⌝   The hour steals on. I pray you, sir, dispatch. ANGELO, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   You hear how he importunes me. The chain! ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Why, give it to my wife, and fetch your money. ANGELO  55 Come, come. You know I gave it you even now.  Either send the chain, or send ⌜by me⌝ some token. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Fie, now you run this humor out of breath.  Come, where’s the chain? I pray you, let me see it. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   My business cannot brook this dalliance. 60 Good sir, say whe’er you’ll answer me or no.  If not, I’ll leave him to the Officer. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I answer you? What should I answer you? ANGELO   The money that you owe me for the chain. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I owe you none till I receive the chain. ANGELO  65 You know I gave it you half an hour since.
p. 93
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   You gave me none. You wrong me much to say so. ANGELO   You wrong me more, sir, in denying it.  Consider how it stands upon my credit. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   Well, officer, arrest him at my suit. OFFICER, ⌜to Angelo⌝  70 I do, and charge you in the Duke’s name to obey  me. ANGELO, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   This touches me in reputation.  Either consent to pay this sum for me,  Or I attach you by this officer. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  75 Consent to pay thee that I never had?—  Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st. ANGELO, ⌜to Officer⌝   Here is thy fee. Arrest him, officer.⌜Giving money.⌝  I would not spare my brother in this case  If he should scorn me so apparently. OFFICER, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝  80 I do arrest you, sir. You hear the suit. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I do obey thee till I give thee bail.  ⌜To Angelo.⌝ But, sirrah, you shall buy this sport as  dear  As all the metal in your shop will answer. ANGELO  85 Sir, sir, I shall have law in Ephesus,  To your notorious shame, I doubt it not.
Enter Dromio ⌜of⌝ Syracuse from the bay.
DROMIO OF SYRACUSE   Master, there’s a bark of Epidamium  That stays but till her owner comes aboard,
p. 95
 And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir, 90 I have conveyed aboard, and I have bought  The oil, the balsamum, and aqua vitae.  The ship is in her trim; the merry wind  Blows fair from land. They stay for naught at all  But for their owner, master, and yourself. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  95 How now? A madman? Why, thou peevish sheep,  What ship of Epidamium stays for me? DROMIO OF SYRACUSE   A ship you sent me to, to hire waftage. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Thou drunken slave, I sent thee for a rope  And told thee to what purpose and what end. DROMIO OF SYRACUSE  100 You sent me for a rope’s end as soon.  You sent me to the bay, sir, for a bark. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I will debate this matter at more leisure  And teach your ears to list me with more heed.  To Adriana, villain, hie thee straight. ⌜He gives a key.⌝ 105 Give her this key, and tell her in the desk  That’s covered o’er with Turkish tapestry  There is a purse of ducats. Let her send it.  Tell her I am arrested in the street,  And that shall bail me. Hie thee, slave. Begone.— 110 On, officer, to prison till it come. ⌜All but Dromio of Syracuse⌝ exit. DROMIO OF SYRACUSE   To Adriana. That is where we dined,  Where Dowsabel did claim me for her husband.  She is too big, I hope, for me to compass.  Thither I must, although against my will, 115 For servants must their masters’ minds fulfill. He exits.
p. 97
⌜Scene 2⌝
Enter Adriana and Luciana.
ADRIANA   Ah, Luciana, did he tempt thee so?   Might’st thou perceive austerely in his eye  That he did plead in earnest, yea or no?   Looked he or red or pale, or sad or merrily? 5 What observation mad’st thou in this case  ⌜Of⌝ his heart’s meteors tilting in his face? LUCIANA   First he denied you had in him no right. ADRIANA   He meant he did me none; the more my spite. LUCIANA   Then swore he that he was a stranger here. ADRIANA  10 And true he swore, though yet forsworn he were. LUCIANA   Then pleaded I for you. ADRIANA   And what said he? LUCIANA   That love I begged for you he begged of me. ADRIANA   With what persuasion did he tempt thy love? LUCIANA  15 With words that in an honest suit might move.  First he did praise my beauty, then my speech. ADRIANA   Did’st speak him fair? LUCIANA   Have patience, I beseech. ADRIANA   I cannot, nor I will not hold me still. 20 My tongue, though not my heart, shall have his will.  He is deformèd, crooked, old, and sere,  Ill-faced, worse-bodied, shapeless everywhere,
p. 99
 Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind,  Stigmatical in making, worse in mind. LUCIANA  25 Who would be jealous, then, of such a one?  No evil lost is wailed when it is gone. ADRIANA   Ah, but I think him better than I say,   And yet would herein others’ eyes were worse.  Far from her nest the lapwing cries away. 30  My heart prays for him, though my tongue do   curse.
Enter Dromio ⌜of⌝ Syracuse ⌜with the key.⌝
DROMIO OF SYRACUSE   Here, go—the desk, the purse! Sweet, now make  haste. LUCIANA   How hast thou lost thy breath? DROMIO OF SYRACUSE  35 By running fast. ADRIANA   Where is thy master, Dromio? Is he well? DROMIO OF SYRACUSE   No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.  A devil in an everlasting garment hath him,  One whose hard heart is buttoned up with steel; 40 A fiend, a fairy, pitiless and rough;  A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;  A backfriend, a shoulder clapper, one that  countermands  The passages of alleys, creeks, and narrow lands; 45 A hound that runs counter and yet draws dryfoot  well,  One that before the judgment carries poor souls to  hell. ADRIANA  Why, man, what is the matter?
p. 101
DROMIO OF SYRACUSE  50 I do not know the matter. He is ’rested on the case. ADRIANA   What, is he arrested? Tell me at whose suit. DROMIO OF SYRACUSE   I know not at whose suit he is arrested well,  But is in a suit of buff which ’rested him; that can I  tell. 55 Will you send him, mistress, redemption—the  money in his desk? ADRIANA   Go fetch it, sister. (Luciana exits.) This I wonder at,  ⌜That⌝ he, unknown to me, should be in debt.  Tell me, was he arrested on a band? DROMIO OF SYRACUSE  60 Not on a band, but on a stronger thing:  A chain, a chain. Do you not hear it ring? ADRIANA  What, the chain? DROMIO OF SYRACUSE   No, no, the bell. ’Tis time that I were gone.  It was two ere I left him, and now the clock strikes 65 one. ADRIANA   The hours come back. That did I never hear. DROMIO OF SYRACUSE   O yes, if any hour meet a sergeant, he turns back  for very fear. ADRIANA   As if time were in debt. How fondly dost thou 70 reason! DROMIO OF SYRACUSE   Time is a very bankrout and owes more than he’s  worth to season.  Nay, he’s a thief too. Have you not heard men say  That time comes stealing on by night and day?
p. 103
75 If ⌜he⌝ be in debt and theft, and a sergeant in the  way,  Hath he not reason to turn back an hour in a day?
Enter Luciana, ⌜with the purse.⌝
ADRIANA   Go, Dromio. There’s the money. Bear it straight,  And bring thy master home immediately. ⌜Dromio exits.⌝ 80 Come, sister, I am pressed down with conceit:  Conceit, my comfort and my injury. ⌜They⌝ exit.
⌜Scene 3⌝
Enter Antipholus ⌜of⌝ Syracuse, ⌜wearing the chain.⌝
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   There’s not a man I meet but doth salute me  As if I were their well-acquainted friend,  And everyone doth call me by my name.  Some tender money to me; some invite me; 5 Some other give me thanks for kindnesses;  Some offer me commodities to buy.  Even now a tailor called me in his shop  And showed me silks that he had bought for me,  And therewithal took measure of my body. 10 Sure these are but imaginary wiles,  And Lapland sorcerers inhabit here.
Enter Dromio ⌜of⌝ Syracuse ⌜with the purse.⌝
DROMIO OF SYRACUSE  Master, here’s the gold you sent  me for. What, have you got the picture of old Adam  new-appareled? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  15 What gold is this? What Adam dost thou mean?
p. 105
DROMIO OF SYRACUSE  Not that Adam that kept the  Paradise, but that Adam that keeps the prison; he  that goes in the calf’s skin that was killed for the  Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil 20 angel, and bid you forsake your liberty. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  I understand thee not. DROMIO OF SYRACUSE  No? Why, ’tis a plain case: he  that went like a bass viol in a case of leather; the  man, sir, that, when gentlemen are tired, gives 25 them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity  on decayed men and gives them suits of durance; he  that sets up his rest to do more exploits with his  mace than a morris-pike. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  What, thou mean’st an 30 officer? DROMIO OF SYRACUSE  Ay, sir, the sergeant of the band;  he that brings any man to answer it that breaks his  band; one that thinks a man always going to bed  and says “God give you good rest.” ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  35Well, sir, there rest in your  foolery. Is there any ships puts forth tonight? May  we be gone? DROMIO OF SYRACUSE  Why, sir, I brought you word an  hour since that the bark Expedition put forth tonight, 40 and then were you hindered by the sergeant  to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that  you sent for to deliver you.⌜He gives the purse.⌝ ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   The fellow is distract, and so am I,  And here we wander in illusions. 45 Some blessèd power deliver us from hence!
Enter a Courtesan.
COURTESAN   Well met, well met, Master Antipholus.
p. 107
 I see, sir, you have found the goldsmith now.  Is that the chain you promised me today? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Satan, avoid! I charge thee, tempt me not. DROMIO OF SYRACUSE  50 Master, is this Mistress Satan? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   It is the devil. DROMIO OF SYRACUSE  Nay, she is worse; she is the  devil’s dam, and here she comes in the habit of a  light wench. And thereof comes that the wenches 55 say “God damn me”; that’s as much to say “God  make me a light wench.” It is written they appear  to men like angels of light. Light is an effect of fire,  and fire will burn: ergo, light wenches will burn.  Come not near her. COURTESAN  60 Your man and you are marvelous merry, sir.  Will you go with me? We’ll mend our dinner here. DROMIO OF SYRACUSE  Master, if ⌜you⌝ do, expect spoon  meat, or bespeak a long spoon. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  Why, Dromio? DROMIO OF SYRACUSE  65Marry, he must have a long  spoon that must eat with the devil. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, ⌜to the Courtesan⌝   Avoid then, fiend! What tell’st thou me of supping?  Thou art, as you are all, a sorceress.  I conjure thee to leave me and be gone. COURTESAN  70 Give me the ring of mine you had at dinner  Or, for my diamond, the chain you promised,  And I’ll be gone, sir, and not trouble you. DROMIO OF SYRACUSE  Some devils ask but the parings  of one’s nail, a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a 75 nut, a cherrystone; but she, more covetous, would  have a chain. Master, be wise. An if you give it her,  the devil will shake her chain and fright us with it.
p. 109
COURTESAN   I pray you, sir, my ring or else the chain.  I hope you do not mean to cheat me so. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  80 Avaunt, thou witch!—Come, Dromio, let us go. DROMIO OF SYRACUSE  “Fly pride,” says the peacock.  Mistress, that you know. ⌜Antipholus and Dromio⌝ exit. COURTESAN   Now, out of doubt Antipholus is mad;  Else would he never so demean himself. 85 A ring he hath of mine worth forty ducats,  And for the same he promised me a chain.  Both one and other he denies me now.  The reason that I gather he is mad,  Besides this present instance of his rage, 90 Is a mad tale he told today at dinner  Of his own doors being shut against his entrance.  Belike his wife, acquainted with his fits,  On purpose shut the doors against his way.  My way is now to hie home to his house 95 And tell his wife that, being lunatic,  He rushed into my house and took perforce  My ring away. This course I fittest choose,  For forty ducats is too much to lose. ⌜She exits.⌝
⌜Scene 4⌝
Enter Antipholus ⌜of⌝ Ephesus with a Jailer, ⌜the Officer.⌝
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Fear me not, man. I will not break away.  I’ll give thee, ere I leave thee, so much money,  To warrant thee, as I am ’rested for.  My wife is in a wayward mood today
p. 111
5 And will not lightly trust the messenger  That I should be attached in Ephesus.  I tell you, ’twill sound harshly in her ears.
Enter Dromio ⌜of⌝ Ephesus with a rope’s end.
 Here comes my man. I think he brings the  money. 10 How now, sir? Have you that I sent you for? DROMIO OF EPHESUS, ⌜handing over the rope’s end⌝   Here’s that, I warrant you, will pay them all. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  But where’s the money? DROMIO OF EPHESUS   Why, sir, I gave the money for the rope. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Five hundred ducats, villain, for a rope? DROMIO OF EPHESUS  15 I’ll serve you, sir, five hundred at the rate. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   To what end did I bid thee hie thee home? DROMIO OF EPHESUS  To a rope’s end, sir, and to that  end am I returned. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜beating Dromio⌝   And to that end, sir, I will welcome you. OFFICER  20Good sir, be patient. DROMIO OF EPHESUS  Nay, ’tis for me to be patient. I am  in adversity. OFFICER  Good now, hold thy tongue. DROMIO OF EPHESUS  Nay, rather persuade him to hold 25 his hands. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  Thou whoreson, senseless  villain. DROMIO OF EPHESUS  I would I were senseless, sir, that  I might not feel your blows. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  30Thou art sensible in nothing  but blows, and so is an ass.
p. 113
DROMIO OF EPHESUS  I am an ass, indeed; you may  prove it by my long ears.—I have served him from  the hour of my nativity to this instant, and have 35 nothing at his hands for my service but blows.  When I am cold, he heats me with beating; when I  am warm, he cools me with beating. I am waked  with it when I sleep, raised with it when I sit,  driven out of doors with it when I go from home, 40 welcomed home with it when I return. Nay, I bear it  on my shoulders as a beggar wont her brat, and I  think when he hath lamed me, I shall beg with it  from door to door.
Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and a Schoolmaster called Pinch.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Come, go along. My wife is coming yonder. DROMIO OF EPHESUS  45Mistress, respice finem, respect  your end, or rather, the prophecy like the parrot,  “Beware the rope’s end.” ANTIPHOLUS OF EPHESUS  Wilt thou still talk? Beats Dromio. COURTESAN, ⌜to Adriana⌝   How say you now? Is not your husband mad? ADRIANA  50 His incivility confirms no less.—  Good Doctor Pinch, you are a conjurer;  Establish him in his true sense again,  And I will please you what you will demand. LUCIANA   Alas, how fiery and how sharp he looks! COURTESAN  55 Mark how he trembles in his ecstasy. PINCH, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Give me your hand, and let me feel your pulse.
p. 115
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜striking Pinch⌝   There is my hand, and let it feel your ear. PINCH   I charge thee, Satan, housed within this man,  To yield possession to my holy prayers, 60 And to thy state of darkness hie thee straight.  I conjure thee by all the saints in heaven. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Peace, doting wizard, peace. I am not mad. ADRIANA   O, that thou wert not, poor distressèd soul! ANTIPHOLUS OF EPHESUS   You minion, you, are these your customers? 65 Did this companion with the saffron face  Revel and feast it at my house today  Whilst upon me the guilty doors were shut  And I denied to enter in my house? ADRIANA   O husband, God doth know you dined at home, 70 Where would you had remained until this time,  Free from these slanders and this open shame. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   “Dined at home”? ⌜To Dromio.⌝ Thou villain, what  sayest thou? DROMIO OF EPHESUS   Sir, sooth to say, you did not dine at home. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  75 Were not my doors locked up and I shut out? DROMIO OF EPHESUS   Perdie, your doors were locked, and you shut out. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   And did not she herself revile me there? DROMIO OF EPHESUS   Sans fable, she herself reviled you there. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Did not her kitchen maid rail, taunt, and scorn me?
p. 117
DROMIO OF EPHESUS  80 Certes, she did; the kitchen vestal scorned you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   And did not I in rage depart from thence? DROMIO OF EPHESUS   In verity you did.—My bones bears witness,  That since have felt the vigor of his rage. ADRIANA, ⌜to Pinch⌝   Is ’t good to soothe him in these contraries? PINCH  85 It is no shame. The fellow finds his vein  And, yielding to him, humors well his frenzy. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Adriana⌝   Thou hast suborned the goldsmith to arrest me. ADRIANA   Alas, I sent you money to redeem you  By Dromio here, who came in haste for it. DROMIO OF EPHESUS  90 Money by me? Heart and goodwill you might,  But surely, master, not a rag of money. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Went’st not thou to her for a purse of ducats? ADRIANA   He came to me, and I delivered it. LUCIANA   And I am witness with her that she did. DROMIO OF EPHESUS  95 God and the rope-maker bear me witness  That I was sent for nothing but a rope. PINCH   Mistress, both man and master is possessed.  I know it by their pale and deadly looks.  They must be bound and laid in some dark room. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Adriana⌝  100 Say wherefore didst thou lock me forth today.
p. 119
 ⌜To Dromio of Ephesus.⌝ And why dost thou deny the  bag of gold? ADRIANA   I did not, gentle husband, lock thee forth. DROMIO OF EPHESUS   And, gentle master, I received no gold. 105 But I confess, sir, that we were locked out. ADRIANA   Dissembling villain, thou speak’st false in both. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Dissembling harlot, thou art false in all,  And art confederate with a damnèd pack  To make a loathsome abject scorn of me. 110 But with these nails I’ll pluck out these false eyes  That would behold in me this shameful sport. ADRIANA   O bind him, bind him! Let him not come near me.
Enter three or four, and offer to bind him. He strives.
PINCH   More company! The fiend is strong within him. LUCIANA   Ay me, poor man, how pale and wan he looks! ANTIPHOLUS OF EPHESUS  115 What, will you murder me?—Thou jailer, thou,  I am thy prisoner. Wilt thou suffer them  To make a rescue? OFFICER   Masters, let him go.  He is my prisoner, and you shall not have him. PINCH  120 Go, bind this man, for he is frantic too. ⌜Dromio is bound.⌝ ADRIANA, ⌜to Officer⌝   What wilt thou do, thou peevish officer?  Hast thou delight to see a wretched man  Do outrage and displeasure to himself?
p. 121
OFFICER   He is my prisoner. If I let him go, 125 The debt he owes will be required of me. ADRIANA   I will discharge thee ere I go from thee.  Bear me forthwith unto his creditor,  And knowing how the debt grows, I will pay it.—  Good Master Doctor, see him safe conveyed 130 Home to my house. O most unhappy day! ANTIPHOLUS OF EPHESUS  O most unhappy strumpet! DROMIO OF EPHESUS   Master, I am here entered in bond for you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Out on thee, villain! Wherefore dost thou mad me? DROMIO OF EPHESUS   Will you be bound for nothing? Be mad, good 135 master.  Cry “The devil!” LUCIANA   God help poor souls! How idly do they talk! ADRIANA, ⌜to Pinch⌝   Go bear him hence. ⌜Pinch and his men⌝ exit ⌜with Antipholus and Dromio of Ephesus.⌝ Officer, Adriana, Luciana, Courtesan remain.  Sister, go you with me. 140 ⌜To Officer.⌝ Say now whose suit is he arrested at. OFFICER   One Angelo, a goldsmith. Do you know him? ADRIANA   I know the man. What is the sum he owes? OFFICER   Two hundred ducats. ADRIANA   Say, how grows it due? OFFICER  145 Due for a chain your husband had of him.
p. 123
ADRIANA   He did bespeak a chain for me but had it not. COURTESAN   Whenas your husband all in rage today  Came to my house and took away my ring,  The ring I saw upon his finger now, 150 Straight after did I meet him with a chain. ADRIANA   It may be so, but I did never see it.—  Come, jailer, bring me where the goldsmith is.  I long to know the truth hereof at large.
Enter Antipholus ⌜of⌝ Syracuse with his rapier drawn, and Dromio ⌜of⌝ Syracuse.
LUCIANA   God for Thy mercy, they are loose again! ADRIANA  155 And come with naked swords. Let’s call more help  To have them bound again. OFFICER   Away! They’ll kill us. Run all out as fast as may be, frighted. ⌜Antipholus and Dromio of Syracuse remain.⌝ ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   I see these witches are afraid of swords. DROMIO OF SYRACUSE   She that would be your wife now ran from you. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE  160 Come to the Centaur. Fetch our stuff from thence.  I long that we were safe and sound aboard. DROMIO OF SYRACUSE  Faith, stay here this night. They  will surely do us no harm. You saw they speak us  fair, give us gold. Methinks they are such a gentle 165 nation that, but for the mountain of mad flesh that  claims marriage of me, I could find in my heart to  stay here still, and turn witch.
p. 125
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   I will not stay tonight for all the town.  Therefore, away, to get our stuff aboard. They exit.
p. 129
ACT 5
Scene 1
Enter the ⌜Second⌝ Merchant and ⌜Angelo⌝ the Goldsmith.
ANGELO   I am sorry, sir, that I have hindered you,  But I protest he had the chain of me,  Though most dishonestly he doth deny it. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   How is the man esteemed here in the city? ANGELO  5 Of very reverend reputation, sir,  Of credit infinite, highly beloved,  Second to none that lives here in the city.  His word might bear my wealth at any time. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   Speak softly. Yonder, as I think, he walks.
Enter Antipholus and Dromio ⌜of Syracuse⌝ again, ⌜Antipholus wearing the chain.⌝
ANGELO  10 ’Tis so, and that self chain about his neck  Which he forswore most monstrously to have.  Good sir, draw near to me. I’ll speak to him.—  Signior Antipholus, I wonder much  That you would put me to this shame and trouble, 15 And not without some scandal to yourself,
p. 131
 With circumstance and oaths so to deny  This chain, which now you wear so openly.  Besides the charge, the shame, imprisonment,  You have done wrong to this my honest friend, 20 Who, but for staying on our controversy,  Had hoisted sail and put to sea today.  This chain you had of me. Can you deny it? ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   I think I had. I never did deny it. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   Yes, that you did, sir, and forswore it too. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝  25 Who heard me to deny it or forswear it? ⌜SECOND⌝ MERCHANT   These ears of mine, thou know’st, did hear thee.  Fie on thee, wretch. ’Tis pity that thou liv’st  To walk where any honest men resort. ANTIPHOLUS ⌜OF SYRACUSE⌝   Thou art a villain to impeach me thus. 30 I’ll prove mine honor and mine honesty  Against thee presently if thou dar’st stand. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   I dare, and do defy thee for a villain.They draw.
Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and others.
ADRIANA   Hold, hurt him not, for God’s sake. He is mad.—  Some get within him; take his sword away. 35 Bind Dromio too, and bear them to my house! DROMIO OF SYRACUSE   Run, master, run. For God’s sake, take a house.  This is some priory. In, or we are spoiled. ⌜Antipholus and Dromio of Syracuse⌝ exit to the Priory.
Enter Lady Abbess.
p. 133
ABBESS   Be quiet, people. Wherefore throng you hither? ADRIANA   To fetch my poor distracted husband hence. 40 Let us come in, that we may bind him fast  And bear him home for his recovery. ANGELO   I knew he was not in his perfect wits. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   I am sorry now that I did draw on him. ABBESS   How long hath this possession held the man? ADRIANA  45 This week he hath been heavy, sour, sad,  And much different from the man he was.  But till this afternoon his passion  Ne’er brake into extremity of rage. ABBESS   Hath he not lost much wealth by wrack of sea? 50 Buried some dear friend? Hath not else his eye  Strayed his affection in unlawful love,  A sin prevailing much in youthful men  Who give their eyes the liberty of gazing?  Which of these sorrows is he subject to? ADRIANA  55 To none of these, except it be the last,  Namely, some love that drew him oft from home. ABBESS   You should for that have reprehended him. ADRIANA   Why, so I did. ABBESS   Ay, but not rough enough. ADRIANA  60 As roughly as my modesty would let me. ABBESS   Haply in private.
p. 135
ADRIANA   And in assemblies too. ABBESS  Ay, but not enough. ADRIANA   It was the copy of our conference. 65 In bed he slept not for my urging it;  At board he fed not for my urging it.  Alone, it was the subject of my theme;  In company I often glancèd it.  Still did I tell him it was vile and bad. ABBESS  70 And thereof came it that the man was mad.  The venom clamors of a jealous woman  Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.  It seems his sleeps were hindered by thy railing,  And thereof comes it that his head is light. 75 Thou sayst his meat was sauced with thy  upbraidings.  Unquiet meals make ill digestions.  Thereof the raging fire of fever bred,  And what’s a fever but a fit of madness? 80 Thou sayest his sports were hindered by thy brawls.  Sweet recreation barred, what doth ensue  But moody and dull melancholy,  Kinsman to grim and comfortless despair,  And at her heels a huge infectious troop 85 Of pale distemperatures and foes to life?  In food, in sport, and life-preserving rest  To be disturbed would mad or man or beast.  The consequence is, then, thy jealous fits  Hath scared thy husband from the use of wits. LUCIANA  90 She never reprehended him but mildly  When he demeaned himself rough, rude, and  wildly.—  Why bear you these rebukes and answer not?
p. 137
ADRIANA   She did betray me to my own reproof.— 95 Good people, enter and lay hold on him. ABBESS   No, not a creature enters in my house. ADRIANA   Then let your servants bring my husband forth. ABBESS   Neither. He took this place for sanctuary,  And it shall privilege him from your hands 100 Till I have brought him to his wits again  Or lose my labor in assaying it. ADRIANA   I will attend my husband, be his nurse,  Diet his sickness, for it is my office  And will have no attorney but myself; 105 And therefore let me have him home with me. ABBESS   Be patient, for I will not let him stir  Till I have used the approvèd means I have,  With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,  To make of him a formal man again. 110 It is a branch and parcel of mine oath,  A charitable duty of my order.  Therefore depart and leave him here with me. ADRIANA   I will not hence and leave my husband here;  And ill it doth beseem your holiness 115 To separate the husband and the wife. ABBESS   Be quiet and depart. Thou shalt not have him. ⌜She exits.⌝ LUCIANA, ⌜to Adriana⌝   Complain unto the Duke of this indignity. ADRIANA   Come, go. I will fall prostrate at his feet  And never rise until my tears and prayers
p. 139
120 Have won his grace to come in person hither  And take perforce my husband from the Abbess. ⌜SECOND⌝ MERCHANT   By this, I think, the dial points at five.  Anon, I’m sure, the Duke himself in person  Comes this way to the melancholy vale, 125 The place of ⌜death⌝ and sorry execution  Behind the ditches of the abbey here. ANGELO  Upon what cause? ⌜SECOND⌝ MERCHANT   To see a reverend Syracusian merchant,  Who put unluckily into this bay 130 Against the laws and statutes of this town,  Beheaded publicly for his offense. ANGELO   See where they come. We will behold his death. LUCIANA, ⌜to Adriana⌝   Kneel to the Duke before he pass the abbey.
Enter the Duke of Ephesus, and ⌜Egeon⌝ the Merchant of Syracuse, bare head, with the Headsman and other Officers.
DUKE   Yet once again proclaim it publicly, 135 If any friend will pay the sum for him,  He shall not die; so much we tender him. ADRIANA, ⌜kneeling⌝   Justice, most sacred duke, against the Abbess. DUKE   She is a virtuous and a reverend lady.  It cannot be that she hath done thee wrong. ADRIANA  140 May it please your Grace, Antipholus my husband,  Who I made lord of me and all I had  At your important letters, this ill day  A most outrageous fit of madness took him,
p. 141
 That desp’rately he hurried through the street, 145 With him his bondman, all as mad as he,  Doing displeasure to the citizens  By rushing in their houses, bearing thence  Rings, jewels, anything his rage did like.  Once did I get him bound and sent him home 150 Whilst to take order for the wrongs I went  That here and there his fury had committed.  Anon, I wot not by what strong escape,  He broke from those that had the guard of him,  And with his mad attendant and himself, 155 Each one with ireful passion, with drawn swords,  Met us again and, madly bent on us,  Chased us away, till raising of more aid,  We came again to bind them. Then they fled  Into this abbey, whither we pursued them, 160 And here the Abbess shuts the gates on us  And will not suffer us to fetch him out,  Nor send him forth that we may bear him hence.  Therefore, most gracious duke, with thy command  Let him be brought forth and borne hence for help. DUKE  165 Long since, thy husband served me in my wars,  And I to thee engaged a prince’s word,  When thou didst make him master of thy bed,  To do him all the grace and good I could.  Go, some of you, knock at the abbey gate, 170 And bid the Lady Abbess come to me.  I will determine this before I stir.⌜Adriana rises.⌝
Enter a Messenger.
⌜MESSENGER⌝   O mistress, mistress, shift and save yourself.  My master and his man are both broke loose,  Beaten the maids a-row, and bound the doctor,
p. 143
175 Whose beard they have singed off with brands of  fire,  And ever as it blazed they threw on him  Great pails of puddled mire to quench the hair.  My master preaches patience to him, and the while 180 His man with scissors nicks him like a fool;  And sure, unless you send some present help,  Between them they will kill the conjurer. ADRIANA   Peace, fool. Thy master and his man are here,  And that is false thou dost report to us. MESSENGER  185 Mistress, upon my life I tell you true.  I have not breathed almost since I did see it.  He cries for you and vows, if he can take you,  To scorch your face and to disfigure you.Cry within.  Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, begone! DUKE  190 Come, stand by me. Fear nothing.—Guard with  halberds.
Enter Antipholus and Dromio of Ephesus.
ADRIANA   Ay me, it is my husband. Witness you  That he is borne about invisible.  Even now we housed him in the abbey here, 195 And now he’s there, past thought of human reason. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Justice, most gracious duke. O, grant me justice,  Even for the service that long since I did thee  When I bestrid thee in the wars and took  Deep scars to save thy life. Even for the blood 200 That then I lost for thee, now grant me justice. EGEON, ⌜aside⌝   Unless the fear of death doth make me dote,  I see my son Antipholus and Dromio.
p. 145
ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Justice, sweet prince, against that woman there,  She whom thou gav’st to me to be my wife, 205 That hath abusèd and dishonored me  Even in the strength and height of injury.  Beyond imagination is the wrong  That she this day hath shameless thrown on me. DUKE   Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  210 This day, great duke, she shut the doors upon me  While she with harlots feasted in my house. DUKE   A grievous fault.—Say, woman, didst thou so? ADRIANA   No, my good lord. Myself, he, and my sister  Today did dine together. So befall my soul 215 As this is false he burdens me withal. LUCIANA   Ne’er may I look on day nor sleep on night  But she tells to your Highness simple truth. ANGELO   O perjured woman!—They are both forsworn.  In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  220 My liege, I am advisèd what I say,  Neither disturbed with the effect of wine,  Nor heady-rash provoked with raging ire,  Albeit my wrongs might make one wiser mad.  This woman locked me out this day from dinner. 225 That goldsmith there, were he not packed with her,  Could witness it, for he was with me then,  Who parted with me to go fetch a chain,  Promising to bring it to the Porpentine,  Where Balthasar and I did dine together. 230 Our dinner done and he not coming thither,
p. 147
 I went to seek him. In the street I met him,  And in his company that gentleman. ⌜He points to Second Merchant.⌝  There did this perjured goldsmith swear me down  That I this day of him received the chain, 235 Which, God He knows, I saw not; for the which  He did arrest me with an officer.  I did obey and sent my peasant home  For certain ducats. He with none returned.  Then fairly I bespoke the officer 240 To go in person with me to my house.  By th’ way we met  My wife, her sister, and a rabble more  Of vile confederates. Along with them  They brought one Pinch, a hungry, lean-faced 245 villain,  A mere anatomy, a mountebank,  A threadbare juggler, and a fortune-teller,  A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,  A living dead man. This pernicious slave, 250 Forsooth, took on him as a conjurer,  And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,  And with no face (as ’twere) outfacing me,  Cries out I was possessed. Then all together  They fell upon me, bound me, bore me thence, 255 And in a dark and dankish vault at home  There left me and my man, both bound together,  Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,  I gained my freedom and immediately  Ran hither to your Grace, whom I beseech 260 To give me ample satisfaction  For these deep shames and great indignities. ANGELO   My lord, in truth, thus far I witness with him:  That he dined not at home, but was locked out.
p. 149
DUKE   But had he such a chain of thee or no? ANGELO  265 He had, my lord, and when he ran in here,  These people saw the chain about his neck. ⌜SECOND⌝ MERCHANT, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Besides, I will be sworn these ears of mine  Heard you confess you had the chain of him  After you first forswore it on the mart, 270 And thereupon I drew my sword on you,  And then you fled into this abbey here,  From whence I think you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I never came within these abbey walls,  Nor ever didst thou draw thy sword on me. 275 I never saw the chain, so help me heaven,  And this is false you burden me withal. DUKE   Why, what an intricate impeach is this!  I think you all have drunk of Circe’s cup.  If here you housed him, here he would have been. 280 If he were mad, he would not plead so coldly.  ⌜To Adriana.⌝ You say he dined at home; the  goldsmith here  Denies that saying. ⌜To Dromio of Ephesus.⌝ Sirrah,  what say you? DROMIO OF EPHESUS, ⌜pointing to the Courtesan⌝  285 Sir, he dined with her there at the Porpentine. COURTESAN   He did, and from my finger snatched that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜showing a ring⌝   ’Tis true, my liege, this ring I had of her. DUKE, ⌜to Courtesan⌝   Saw’st thou him enter at the abbey here? COURTESAN   As sure, my liege, as I do see your Grace.
p. 151
DUKE  290 Why, this is strange.—Go call the Abbess hither. Exit one to the Abbess.  I think you are all mated or stark mad. EGEON   Most mighty duke, vouchsafe me speak a word.  Haply I see a friend will save my life  And pay the sum that may deliver me. DUKE  295 Speak freely, Syracusian, what thou wilt. EGEON, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Is not your name, sir, called Antipholus?  And is not that your bondman Dromio? DROMIO OF EPHESUS   Within this hour I was his bondman, sir,  But he, I thank him, gnawed in two my cords. 300 Now am I Dromio, and his man, unbound. EGEON   I am sure you both of you remember me. DROMIO OF EPHESUS   Ourselves we do remember, sir, by you,  For lately we were bound as you are now.  You are not Pinch’s patient, are you, sir? EGEON, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝  305 Why look you strange on me? You know me well. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I never saw you in my life till now. EGEON   O, grief hath changed me since you saw me last,  And careful hours with time’s deformèd hand  Have written strange defeatures in my face. 310 But tell me yet, dost thou not know my voice? ANTIPHOLUS OF EPHESUS  Neither. EGEON  Dromio, nor thou? DROMIO OF EPHESUS  No, trust me, sir, nor I.
p. 153
EGEON  I am sure thou dost. DROMIO OF EPHESUS  315Ay, sir, but I am sure I do not, and  whatsoever a man denies, you are now bound to  believe him. EGEON   Not know my voice! O time’s extremity,  Hast thou so cracked and splitted my poor tongue 320 In seven short years that here my only son  Knows not my feeble key of untuned cares?  Though now this grainèd face of mine be hid  In sap-consuming winter’s drizzled snow,  And all the conduits of my blood froze up, 325 Yet hath my night of life some memory,  My wasting lamps some fading glimmer left,  My dull deaf ears a little use to hear.  All these old witnesses—I cannot err—  Tell me thou art my son Antipholus. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  330 I never saw my father in my life. EGEON   But seven years since, in Syracusa, boy,  Thou know’st we parted. But perhaps, my son,  Thou sham’st to acknowledge me in misery. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   The Duke and all that know me in the city 335 Can witness with me that it is not so.  I ne’er saw Syracusa in my life. DUKE   I tell thee, Syracusian, twenty years  Have I been patron to Antipholus,  During which time he ne’er saw Syracusa. 340 I see thy age and dangers make thee dote.
Enter ⌜Emilia⌝ the Abbess, with Antipholus ⌜of⌝ Syracuse and Dromio ⌜of⌝ Syracuse.
p. 155
ABBESS   Most mighty duke, behold a man much wronged. All gather to see them. ADRIANA   I see two husbands, or mine eyes deceive me. DUKE   One of these men is genius to the other.  And so, of these, which is the natural man 345 And which the spirit? Who deciphers them? DROMIO OF SYRACUSE   I, sir, am Dromio. Command him away. DROMIO OF EPHESUS   I, sir, am Dromio. Pray, let me stay. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   Egeon art thou not, or else his ghost? DROMIO OF SYRACUSE   O, my old master.—Who hath bound him here? ABBESS  350 Whoever bound him, I will loose his bonds  And gain a husband by his liberty.—  Speak, old Egeon, if thou be’st the man  That hadst a wife once called Emilia,  That bore thee at a burden two fair sons. 355 O, if thou be’st the same Egeon, speak,  And speak unto the same Emilia. DUKE   Why, here begins his morning story right:  These two Antipholus’, these two so like,  And these two Dromios, one in semblance— 360 Besides her urging of her wrack at sea—  These are the parents to these children,  Which accidentally are met together. EGEON   If I dream not, thou art Emilia.  If thou art she, tell me, where is that son 365 That floated with thee on the fatal raft?
p. 157
ABBESS   By men of Epidamium he and I  And the twin Dromio all were taken up;  But by and by rude fishermen of Corinth  By force took Dromio and my son from them, 370 And me they left with those of Epidamium.  What then became of them I cannot tell;  I to this fortune that you see me in. DUKE, ⌜to Antipholus of Syracuse⌝   Antipholus, thou cam’st from Corinth first. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   No, sir, not I. I came from Syracuse. DUKE  375 Stay, stand apart. I know not which is which. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   I came from Corinth, my most gracious lord. DROMIO OF EPHESUS  And I with him. ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Brought to this town by that most famous warrior  Duke Menaphon, your most renownèd uncle. ADRIANA  380 Which of you two did dine with me today? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   I, gentle mistress. ADRIANA   And are not you my husband? ANTIPHOLUS OF EPHESUS  No, I say nay to that. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   And so do I, yet did she call me so, 385 And this fair gentlewoman, her sister here,  Did call me brother. ⌜To Luciana.⌝ What I told you  then  I hope I shall have leisure to make good,  If this be not a dream I see and hear. ANGELO, ⌜turning to Antipholus of Syracuse⌝  390 That is the chain, sir, which you had of me.
p. 159
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE   I think it be, sir. I deny it not. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to Angelo⌝   And you, sir, for this chain arrested me. ANGELO   I think I did, sir. I deny it not. ADRIANA, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   I sent you money, sir, to be your bail 395 By Dromio, but I think he brought it not. DROMIO OF EPHESUS  No, none by me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, ⌜to Adriana⌝   This purse of ducats I received from you,  And Dromio my man did bring them me.  I see we still did meet each other’s man, 400 And I was ta’en for him, and he for me,  And thereupon these errors are arose. ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ⌜to the Duke⌝   These ducats pawn I for my father here. DUKE   It shall not need. Thy father hath his life. COURTESAN, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Sir, I must have that diamond from you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS  405 There, take it, and much thanks for my good cheer. ABBESS   Renownèd duke, vouchsafe to take the pains  To go with us into the abbey here  And hear at large discoursèd all our fortunes,  And all that are assembled in this place 410 That by this sympathizèd one day’s error  Have suffered wrong. Go, keep us company,  And we shall make full satisfaction.—  Thirty-three years have I but gone in travail  Of you, my sons, and till this present hour 415 My heavy burden ⌜ne’er⌝ deliverèd.—  The Duke, my husband, and my children both,
p. 161
 And you, the calendars of their nativity,  Go to a gossips’ feast, and go with me.  After so long grief, such nativity! DUKE  420 With all my heart I’ll gossip at this feast. All exit except the two Dromios and ⌜the⌝ two brothers ⌜Antipholus.⌝ DROMIO OF SYRACUSE, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   Master, shall I fetch your stuff from shipboard? ANTIPHOLUS OF EPHESUS   Dromio, what stuff of mine hast thou embarked? DROMIO OF SYRACUSE   Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, ⌜to Antipholus of Ephesus⌝   He speaks to me.—I am your master, Dromio. 425 Come, go with us. We’ll look to that anon.  Embrace thy brother there. Rejoice with him. ⌜The brothers Antipholus⌝ exit. DROMIO OF SYRACUSE   There is a fat friend at your master’s house  That kitchened me for you today at dinner.  She now shall be my sister, not my wife. DROMIO OF EPHESUS  430 Methinks you are my glass, and not my brother.  I see by you I am a sweet-faced youth.  Will you walk in to see their gossiping? DROMIO OF SYRACUSE  Not I, sir. You are my elder. DROMIO OF EPHESUS  That’s a question. How shall we 435 try it? DROMIO OF SYRACUSE  We’ll draw cuts for the signior.  Till then, lead thou first. DROMIO OF EPHESUS  Nay, then, thus:  We came into the world like brother and brother, 440 And now let’s go hand in hand, not one before  another. They exit.
18 notes · View notes