Tumgik
#kalaallisut
bengaly · 14 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Experimenting with different visual cues to show that a character is not quite fluent in a language yet. Commentary and extras below the cut. (the other language is kalaallisut, a real language spoken in greenland, albeit machine translated and probs not 100% accurate)
1. Blurred bits
I feel like this one isn't very visually pleasing, but it speaks to me more regarding how learning a language feels. You don't quite make out what the words are, and slowly pick up bits from what is being said. This also adds room for uncertainty on the character's POV, the speech bubble wouldn't be theirs, but what you read off it would be their thoughts regarding whats being said. The blur also helps keeping things incomprehensible even if you speak the other language being spoken.
2. Bits in multiple languages
This one adds room for out of the speech bubble commentary. It doesn't make misunderstandings as easy as with the blurred speech, and with an agglutinative language like kalaallisut it might end up being confusing to organise or break the sentence's syntax. It looks cleaner than the blurred bits though, and it still makes the other language incomprehensible (if you dont speak kalaallisut, that is). Colour coding would help indicate whats being understood by the main character and what isnt, and the texts would slowly be fully red across the chapters.
3. Faded colour to indicate not understanding
This makes the reader able to understand everything, and relies on the reader memorising that faded = not understood by the character. Other than that, colour coding would indicate a change of languages.
I like the reader only understanding what the character can understand and I like the types that leave kalaallisut still visible. Though option 3 might be cleaner and easier to manange.
4. Faded colour + blur
This is something I thought after posting it earlier on patreon. Blurring the parts the main character wouldn't understand can be a way for the brain to quickly skip through the missed text, in hopes that at least the first reading will match what the character is understanding.
Tumblr media
Also, for the enjoyment of my 4 greenlandic followers, heres the machine translated kalaallisut version I used for 1 & 2. I had to use a double way translation tool and an annotation tool to be sure the words were somewhat related to what I wanted them to be. I can't really fact check it though, so I hope that whichever way the translator messed up is at least worth a chuckle.
Tumblr media
If you'd like to see more of this kinda stuff, please consider supporting me on patreon
256 notes · View notes
tulunnguaq · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Challenge!
This is the cover and front page of the Greenlandic novel “Bussimi Naapinneq” (A Meeting on the Bus - which I previously discussed here and here), translated into North Sámi as Katrine Muitalus (Katrine’s Story)!
So the challenge for you language aficionados is this: is there a published novel translation which has a fewer number of combined speakers than this one, based on [original language speakers + target language speakers]?.
Based on Wikipedia’s upper bounds for both languages I think the above translation comes in at a combined 82,000 speakers. Give me your suggestions!
41 notes · View notes
nonenglishsongs · 19 days
Text
youtube
Pukuut - Sumununa Pisunga (Greenlandic)
0 notes
aurpiment · 1 year
Text
Whenever the gajillion words for snow thing comes up, even if people are making fun of it, I have a compulsion to butt in and say IT’S NOT TRUE there are only like seven words and in addition to being NOT TRUE, it reinforces a stereotype of a whole ethnicity being practically minded but not theoretically minded which is also NOT TRUE and moreover racist
26 notes · View notes
datubooty · 1 year
Text
2 notes · View notes
countriesgame · 3 months
Text
Please reblog for a bigger sample size!
If you have any fun fact about Greenland, please tell us and I'll reblog it!
Be respectful in your comments. You can criticize a government without offending its people.
219 notes · View notes
atlaculture · 1 year
Text
Name-a-Thon: Water Tribe Resources
When doing research for this Tumblr, I come across a lot of interesting terms and mythological figures that immediately make me think, “That could be a name in Avatar!” so I thought I’d share some resources that could spark some inspiration when naming Avatar OCs.
My general advice would be to use words that are meaningful and relatively easy for an English speaker to pronounce. I also wouldn’t worry about the name being too literal or on-the-nose, most of the names in Avatar are puns that wouldn’t actually be names in real life, anyways.
Tumblr media
Dictionaries
Canadian Inuit
Northern Labrador Inuttut
Labrador Inuktitut
Central Arctic Inuinnaqtun
Dialect Pronunciation Guides (Choose dialect then select glossary)
Alaskan Inupiat & Yupik
1970 Inupiat Dictionary
North Slope Inupiat
Northwestern Inupiat
Kobuk Junior Dictionary
King Island Inupiat
Alaskan Yupik Dictionary
Siberian Yupik Dictionary
Greenlandic (Kalaallisut)
2018 Dictionary
Glosbe Dictionary
Inuit Spirituality & Folk Tales
Project Gutenberg
World of Tales
The Canadian Encyclopedia
Wikipedia
Like what I’m doing? Tips always appreciated, never expected. ^_^
https://ko-fi.com/atlaculture
441 notes · View notes
Text
Something new for Native American Heritage Month this year:
This playlist features indigenous musicians from North, Central, and South America. It includes a variety of genres (post-classical composers, folk punk, indie pop, pow wow punk rock (yes, that's a thing!), indie rock, etc.), as well as a variety of languages (Wolastoqey, Inuktitut, Atikamekw, Cherokee, Navajo, Cree, Quechua, Greenlandic (Kalaallisut), Tłı̨chǫ, English, French, and Spanish).
64 notes · View notes
conlangcrab · 6 months
Text
#49
A conlang with a future and nonfuture verb cases only. A language of planners.
Greenlandic (Kalaallisut) and Quechua have that feature.
21 notes · View notes
tulunnguaq · 8 months
Text
Tumblr media
City of Nuuk, Greenland, looking from Old Nuuk east across to the newer town, and in the background the hills of Quassussuaq (left) and Ukkisissat (right), also known as Lille Malene and Store Malene.
Nuuk means promontory / headland.
40 notes · View notes
thebashfulbotanist · 2 years
Text
Tumblr media
Chamaenerion latifolium, formerly in the genus Epilobium, is commonly known by both as beauty willowherb, broadleaf fireweed, and dwarf fireweed. This species is circumboreal, found in Eurasia and North America, primarily in the Arctic and subarctic. We found this individual on the alpine tundra in the Chugach Mountains near Anchorage, Alaska, but it's probably best known in Greenland, where it's the national flower! In Greenlandic (kalaallisut), it's known as niviarsiaq, which translates to "young girl".
In the Anchorage area, it used to be common among the Dena'ina to harvest dwarf fireweed when it was young and eat it along with meat, either cooked or raw. However, the more commonly harvested species is the ubiquitous Chamaenerion angustifolium, which most people in North America know simply as fireweed.
56 notes · View notes
vikinglanguage · 1 year
Text
This is an overhaul of an old post from 5 years ago, because I've added a bunch of stuff which unfortunately does not show up correctly anywhere but ON my blog.
Denmark, Scandinavia, and the Nordic region in Danish
Areas The Nordic countries - De nordiske lande · Norden Scandinavia - Skandinavien Kingdom of Denmark · Danish Realm - Kongeriget Danmark · Danmarks Rige The Kalmar Union · Union of Kalmaris - Kalmarunionen (1397 to 1523) Countries Denmark - Danmark Sweden - Sverige Norway - Norge Finland - Finland Greenland - Grønland · Kalaallit Nunaat (Greenlandic, lit. “Greenlanders’ land") The Faroe Islands - Færøerne · Føroyar (Faroese) Iceland - Island
Languages Danish - dansk Swedish - svensk Norwegian  - norsk · nynorsk · norsk bokmål Finnish - finsk (West) Greenlandic - (vest)grønlandsk · kalaallisut Faroese - færøsk · føroyskt Icelandic - islandsk Minority languages German - tysk (spoken by the German minority in North Schleswig/South Jutland) Sámi - samisk (spoken by the Sámi people in large parts of northern Finland, Norway, and Sweden; the cultural region of Sápmi)¹ Inuktun · Polar Inuit  - nordgrønlandsk · avanersuarmiutut (spoken in Northern Greenland, around Qaanaaq)² East Greenlandic - østgrønlandsk · tunumiisut (spoken in Eastern Greenland/Tunu)² Romani - romani (spoken by the Romani people) Kven - kvensk (spoken by the Kven people in northern Norway)³ Sign Language - tegnsprog⁴ National demonyms⁵ Dane - dansker Swede - svensker Norwegian - nordmand (lit. “northern man”) Finn - finne · finlænder (rare) Greenlander - grønlænder · kalaaleq Faroese · Faroe islander - færing · føroyingur Icelander - islænding German - tysker Non-national ethnicities Romani - romani Sámi - same
Specifically Danish stuff
Places in Denmark⁶ Copenhagen - København Aarhus - Aarhus · Århus (unofficial, but not incorrect spelling) Jutland - Jylland · Hovedlandet (slang) Funen - Fyn Zealand - Sjælland · Djævleøen (slang, lit. “The Devil’s Island”) Major dialects/regiolects based on location Jutland - jysk Zealand - sjællandsk Funen - fynsk Bornholm - bornholmsk All islands (including Zealand + Funen, excluding Bornholm) - ømål (lit. “island language”)
Smaller areas that used to be Denmark Schleswig-Holstein - Slesvig-Holsten⁷ Scania (Skånes län) - Skåne (around 970 to 1658) Halland (Hallands län) - Halland (around 970 to 1645, legally 1658) Blekinge (Blekinge län) - Blekinge (around 970 to 1658) The Virgin Islands of the United States - Jomfruøerne · Dansk-Vestindien (outdated) · De Vestindiske Øer (outdated) (1672 to 1917) Estonia - Estland (Hertugdømmet Estland 1206 to 1346, Øsel 1560 to 1645)⁸
Notes: 1) There are many Sámi languages and dialects, too many to list here. 2) Some argue that East and West Greenlandic are dialects of the same language and that North Greenlandic (Inuktun) is a dialect of Inuktitut. 3) Some do not recognise Kven as a separate language from Finnish. 4) Obviously, there is not 1 (one) Sign Language in the entire Nordic. There are Danish, Norwegian, and Icelandic Sign (which are all related), and Swedish and Finnish Sign (which are related to each other). Danish Sign is also used in Greenland and the Faroe Islands. 5) All nationalities and ethnicities fælleskøn (utrum)/common gender (uter). 6) These are just the major parts that you probably should know 7) The whole Schleswig-Holstein area has been much disputed and is hard to date. It was definitely NOT part of Denmark 1864-1920. 8) All of Estonia was never Danish, but various parts were.
If I screwed up or you have questions, feel free to shoot me a message!
12 notes · View notes
gwendolynlerman · 1 year
Text
Separatist and irredentist movements in the world
Greenland
Proposed state: Greenland
Region: Greenland, Denmark
Ethnic group: Inuit
Goal: independence
Date: 1972
Political parties: Inuit Ataqatigiit, Naleraq, Nunatta Qitornai, Siumut
Militant organizations/advocacy groups: -
Current status: active
History
980s-15th century - Norse settlements
13th century - Thule people migrate from the North American mainland
1261-1319 - Norwegian control
1814-1953 - Danish control
1941-1945 - the United States acquires control
1953 - Greenland is incorporated into Denmark
1972 - creation of a committee to study the possibility of increased local power
1976 - foundation of Inuit Ataqatigiit as a political organization
1977 - creation of Siumut
1979 - home rule is granted
2008 - Greelandic self-government referendum
2014 - foundation of Naleraq
2017 - creation of Nunatta Qitornai
The first permanent inhabitants of Greenland were the Thule people, who arrived from mainland North America, although there was a Norse settlement in the south already.
Tumblr media
In 1979, Greenland acquired control over all matters except currency, defense, foreign relations, and the legal system. The 2008 referendum resulted in an overwhelming majority in favor of greater autonomy so that the island was granted control of law enforcement, the coast guard, and the legal system.
The 2009 self-rule law allows full independence following a referendum. Currently, there is a clear majority that wants independence but only if it does not mean a fall in living standards.
Inuit
89% of the Greenlandic population is ethnically Inuit, which includes three major groups: Kalaallit, Tunumiit, and Inghuit. Each of them has its own variety of Greenlandic. The official language of the island is Kalaallisut but Danish is also spoken.
Tumblr media
The predominant religion is Christianity, with 95.5% of the population following Lutheranism. The Inuit are known for their skin-sewing and mask-making, as well as whale hunting.
Vocabulary
(Danish - Greenlandic - English)
Danmark - - Denmark
Folkets Samfund - Inuit Ataqatigiit - Community of the People
frem - siumut - forward
Grønland - Kalaallit Nunaat - Greenland
Grønlands Regering - Naalakkersuisut - Cabinet of Greenland
orienteringspunkt - naleraq - point of orientation
uafhængighed - kiffaanngissusiat - independence
vort lands efterkommere - nunatta qitornai - descendants of our land
10 notes · View notes
pumpking64 · 1 year
Note
✌ (in both languages), ❀?
Tak! Svarer primært på dansk, håber det er ok!
✌ (favourite proverb/saying from your language) Auf Deutsch mochte ich schon immer gerne Kleinvieh macht auch Mist, Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen und Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, liegt es an der Badehose. På dansk har jeg altid godt kunne lide Spis min gris, i morgen skal du slagtes og Der er ingen ko på isen.
❀ (which language(s) would you like to speak fluently?) Polsk! Simpelthen bare et fantastisk sprog. Og grønlandsk/kalaallisut lyder simpelthen også bare så smukt, så det gad jeg faktisk også rigtig gerne kunne.
6 notes · View notes
saharathorn · 8 months
Text
Kalaallisut is very beautiful.
2 notes · View notes
salvadorbonaparte · 2 years
Note
Wondering if you've got any songs for Kalaallisut perhaps 👀
Unfortunately not! Please anyone rec me some because I'd also be very interested in that
18 notes · View notes