Tumgik
#wonderful & timely message about
gentlebeard · 2 months
Text
If I could hold you for a minute, Darling, I’d go through it again
For @edsbacktattoo & @stedesearring 💕 Show: Our Flag Means Death - Season 1 & 2 Music: Francesca by Hozier YouTube
379 notes · View notes
kinokoshoujoart · 20 days
Text
Tumblr media
oops all rock (springtime edition)
i’ll be able to draw digitally again soon! ;w; in the meantime i’ve been scribbling a lot on paper…
could not wait for Soon, so i resorted to coloring it using the markup tool in default iphone photos app (don’t do that ever again)
#my art#sos awl#debating whether to just dump my sketches from my soujourn to hell or save them to be transferred and finished as digital stuff#or like both idk. i don’t know how ppl feel about WIPs#i’m happy to post art again ;w; thank you everyone who welcomed me back i’m slowly getting through everything i missed while i was y’know#and thank you for the sweet messages while i was gone i am bbghkjh i need to calm myself and respond !!!! love#rock tumbling (sos)#story of seasons a wonderful life#bokumono#story of seasons#harvest moon#hm awl#harvest moon a wonderful life#bunny sighting 😳 i still have THOSE wips too#there’s certain things i wanna prioritize once i can use my tablet again and those are one of them#but i will also probably post new stuff alongside finishing old unfinished stuff….. i hope that is OK……#idk i’ll have to talk more later! right now i am nervous!!! i love you all!!!!#fanart#awl rock#bokujou monogatari#hm anwl#unfortunately this scum neet still has my entire heart so. most of the notebook is just him pulling goofy faces… sorry……..#also a lot of lumina and nami…. and molly…. they r really cool…#ceci is also cool and i’ve drawn a collage of her that i just. never posted#mostly drawing HMDS related stuff about the descendant characters#OK I’LL STOP TAGBLOGGING#i am once again back in DS for girl hell. i want to make a series of posts about differences in the English vs the Japanese version#and also fun secret things related to DS#this is all in the future i gotta finish all my unfinished stuff…. uuuu….#i love you all mmmmmwah (i cast sleepy time blanket and sleep forever)
84 notes · View notes
mando-abs · 2 months
Text
Guys, I’ve read the Wild Robot
Tumblr media
And let me tell you, if I hadn’t recently taken a Children’s Literature class in college, I would’ve said this was the best middle-grade book I’ve read since elementary/middle school. I almost read this book in one night (I was sleepy 😴) like I couldn’t put it down.
The heart behind this book is astounding and it never shies away from showing complex and difficult concepts. You will fall in love with Roz and her gosling son along with all of the other animal on the island.
If you’ve got younger ones, I highly recommend reading this to them or having a little book club moment with them. However, be prepared for whatever hard questions may come your way (i.e. circle of life and climate issues). You know your child and how much they can handle/understand. If you’re like me and much older, it’s a quick read and a great way to finish off a long day. It’s a part of a trilogy and you bet I’m patiently waiting for my hold on a copy at the library.
If the movie is anything like the book (which, given a rewatch of the trailer, it’s looking like so), we are in for a special treat.
75 notes · View notes
schmweed · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
#David Tennant#Alec Hardy#Ellie Miller#Broadchurch#my gifs#Yes they're talking about something extremely serious.#But can you see soft way his eyes tenderly trace her eyes and just rest on her face like it's the best thing he could look at?#He spends so long just looking at her -- and she is so mindful of his comfort level and RARELY looks back when he's looking at her.#If he's looking at her she's always looking ahead or down or away.#Except if she needs to hold his gaze to get a message across. Like go make some tea. Or if they're both worried.#This reminds me -- she is so naturally instinctively understanding of him#We rarely hear her addressing him by name after the rant that falls out of him when he has dinner at her place in S1.#She gets that simply looking at someone while you're talking to them is enough. And you don't need to tack on their name on top of that.#Which astounded me actually! I wondered if Chris Chibnall had spent some time around an autistic person!#Because I feel EXACTLY like Alec does abt names! I hate names. I hate using them. It's so unnecessary.#I'm not as outspoken as him though so I use them when I can't get out of it. But I hate it and I hate ppl using my name.#That scene was ASTOUNDING I'm telling you -- it took my breath away to find my very specific struggle onscreen!#Anyway. Yeah. She doesn't bug him or insist even though to her it's second nature.#I bet you she's very good at coming up with pet names -- another thing my autistic brain shrieks at and sth I suspect Alec finds impossible#Oh Ellie -- beautiful beautiful adorable strong wronged Ellie!#Wronged by everyone except him <3#Well and a few others -- Mark was kind to her despite his pain. Brian never treated her badly that we know of.#I will always love them for that.#I wish Jack had survived -- I think he would've been kind too. Maybe she would've hidden in his store when it got too much.
110 notes · View notes
lordartsy · 3 months
Text
Tumblr media
2/10 - Naga's birthday coincides with me watching the finale of this show. I miss him already 🐍
43 notes · View notes
titsthedamnseason · 10 months
Text
btw i’m feeling physically ill
Tumblr media
132 notes · View notes
pushing500 · 3 months
Note
I love your rimworld stuff it's so neat! It gave me the push to finally play the game after having it sit in my library forever. Now I'm doing very well in a tropical map with few issues
Thank you so much for this lovely message!! <3 I'm so glad you've been inspired to play, it really is such an incredible game. I hope you love it as much as I do!
I drew the two leaders of my most prominently featured RimWorld games (Albina and Vasso) for you! They hope you like the game, too.
Tumblr media
20 notes · View notes
bisolationist · 1 month
Text
Tumblr media
*turns off anon forever*
14 notes · View notes
thatscarletflycatcher · 5 months
Text
Pro tip: if you are going to lie to your children about Santa Claus, please, BEFORE you do that, think if you have the guts to come clean to them when the time comes.
21 notes · View notes
mvshortcut · 10 months
Text
hey. hey uh. just wondering what happened to all the children Curtain barged and brainswept. I'm assuming he didn't have a child services worker politely waiting at the dock for them. uh. where did they go.
#the mysterious benedict society#tmbs#ld curtain#sometimes in the Big Things that Curtain's done stuff like this gets overlooked#did the kids get dropped off at the orphanage? would he really waste the time? raise suspicion about where all these kids are coming from?#assuming one student gets barged a week from the leaderboard every Thursday. in all the years the Institute's been running.#that's a lot of kids.#did the kids just get left on the docks. left to wander around Stonetown with no memories and nowhere to go#also. the fact that unlike the books. not all/most of the kids at LIVE were orphans#Martina had parents#now granted the Whisperer's messages 'the missing aren't missing' probably discouraged them from looking for their kid#but like. did the parents ever wonder. after months of not hearing from their kid.#did they go into town one day for some shopping only for their child to stumble out of an alleyway#dirty and alone and scared and with a completely blank expression#and doesn't even blink twice at their own parents? not even a spark of recognition?#thinking about when the Emergency lifted and the Whisperer's messages stopped.#how many parents suddenly remembered their children have been missing#how many parents rushed to the Institute only to find out their child disappeared years ago?#'what happened to them?'not sure. only they never say goodbye to any of their friends before they leave#like they don't even recognize them at all.#how many parents kept searching. kept following that thread. found their child in an orphanage with no memory of how they'd gotten there#anyways. food for thought!
41 notes · View notes
bearsizedant · 23 days
Text
what if I was able to make myself stop caring about being nice to them
8 notes · View notes
chloeseyeliner · 9 days
Text
what the fuck??!
why is uni filled with so much drama?
i just want to study, work, exercise, figure out how to handle my finances and what to eat, sleep, write fanfiction that's never going to see the light of day, walk with nature surrounding me, be grumpy inside because the bus is over-crowded, take part in research, repeat.
why?
i can't do this.
i really hate drama. i have never been involved in it. ANY TIPS? 🤡🤦🏻‍♀️
8 notes · View notes
anghraine · 2 years
Text
I was writing a much longer post about this, but more concisely, I had a kind of horrifying idea:
Tolkien ultimately attributes the specialness of the House of the Stewards, especially Denethor and Faramir in LOTR, to their indirect descent from Elendil. The founder of their house, Húrin of Emyn Arnen, was a cousin of King Minardil on the Anárioni side, but had no claim himself (most likely the descent was through a woman). So if the weird shit we see with Denethor and Faramir is ultimately coming from Elendil, then it’s possible that Faramir’s frequent dreadful dream-visions of the Akallabêth are not specific to him, but (like the RL dream that inspired them) inherited. Specifically, inherited from Elendil.
Basically, it’s not certain, but possible, that Elendil was so incredibly scarred by the Akallabêth that non-royal descendants thousands of years later are still haunted by the horror of that moment.
255 notes · View notes
aro-culture-is · 1 year
Note
Aro culture is your friend sending you a romantic rejection when you genuinely just wanted to see a movie that looked cool and wanted to have someone to talk about it with. Leaving you puzzled and hurt on why your friend thinks you think of them like that knowing that they know that you know that theyre in a relationship. Leading to what's likely the end of your friendship
:/
.
70 notes · View notes
randomnameless · 3 months
Note
Localization discourse has started to rear its head again because of some Funimation localizer defending a line from Dragon Maid but it really got me thinking, I feel like so many people are so quick on demonizing anyone who doesn't like localization changes as pro-GG when it's much more simpler. People don't hate localization changes because of the message itself but rather because it's not what the character is saying 9/10 and it comes off as calculated and cynical. I feel like it's kind of a direct consequence of transformative fandom, with the whole "I'm going to write the story the way I want it to be and fill up the spaces" but instead of a fanfic it's with the original source material.
Pro GG?
What is GG? AI?
I remember this argument of the "it's not what the character is saying" and people being pissed because they couldn't get the "right" script - and tbh, after reading some arguments here and there, localisation always comes with necessary changes/adaptation to the text, let it be grammatically or to convey ideas from a language to another, so if you want a 100% faithful script then... better start to learn the language lol
With Funimation though...
The Shinchan earlier post was telling enough of my opinion about drastic changes that aren't used to transcribe a meaning or convey an idea to a foreign audience, it's just... erasing the source material and swapping your own ideas on them.
Like, uhhh
Funimation acquired the Shin-chan US license in 2005. Funimation's dub takes many liberties with the source material and was heavily Americanized. Many sexual references, dark humor, and references to then-current popular American culture were added, including many jokes about subjects such as Jews, terrorism, and Viagra. Characters were given significantly different personalities and new, previously non-existent backstories. For instance, Shin is refused an allowance, on he basis that he could use it to buy drugs (crystal meth), his schoolmate Kazama ('Georgie Herbert Walker Prescott III' in this dub) was an absurdly hawkish ultra-conservative Republican, the unseen father of Nene (known in the dub as "Penny") was suggested to be physically abusive towards both his wife and daughter, Principal Enchou was rewritten as a half Romani, half Peruvian man with a complicated, checkered backstory that includes a stint as an accident-prone magician, The kids' teacher: Yoshinaga-sensei (known in the dub as "Miss Polly"), was rewritten as a kinky and often domineering nymphomaniac,
The earlier Vitello and Phuuz dub also edited some jokes and/or what was considered indecent exposure like shin's buttocks and tried to "occidentalise" a few references, but it wasn't like straight up changing what a character is or their personality!
No doubts funimation was "authorised" by whoever had the rights of the franchise to lolcalise and edit it as they did but it just comes out as a "why did they rewrite that stuff like they did", to make more money, to make another "mature cartoon" like Family Guy expy, idk.
And to be honest... I don't really care, because I grew up with the Vitello Dub and read some manga chapters of Shin-chan, so I know what the manga/anime (sure, the dog wasn't named lucky but shiro!) is supposed to say and/or be about.
I don't agree when you say those "lololcalisations" are a consequence of the transformative fandom in general, transformative works have existed since... forever lol (some dude wrote in the early middle ages (grégoire de Tours?) how Franks are descendans of Achilles or something to explain how kickass his king and his people are like, at this point, he's writing a self-insert OC story, right?)
But in modern times, there used to be a clear (?) divide between what was transformative work and what was canon - 50 Shades of Grey sort of started as a Twilight fanfic, but it became its own thing and no calls it a Twilight adaptation or "Twilight" anymore.
The Aeneid? Despite what devoted fans wants the world to believe, is "just" a fanfiction, aka someone writing about the characters he """loves""" no matter how OOC they are. It's a Fodlan fanfic and treated as such. Or should lol.
Still, if in a fanfic, Flayn can apologise for being born as a lizard because having lizard blood means she's automatically evil and oppresses humanity due to the fact she exists, it's only a fanfic. It's not something I like, OOC as fuck, but okay, moving on. Rhea eating ketchup is my own hc, also OOC since we don't see her eating any in the games, same thing - but fanfics are OOC by essence because they're a transformative work !
As I said, okay, moving on.
But when what is supposed to be as close as "canon", albeit translated, dips in the same "OOC" territory?
Sure, Eng!Raphael will say "I" instead of "ore" to refer to himself - and yet, imo, if professional localisers (at least the people picked by the company to bring games to an international audience!) have some sort of leeway with canon, their work is inherently transformative - since they're localising -they are still bound by some rules, unlike a fanfic author, because the aim of their work is not the same.
When you write a fanfic, you write it for yourself, to tell the story you want.
Of course it depends, like the funi shin chan dub showed, but usually, I think, when you are a professional localising something (a manga, anime, book, tv series, myth, story, anything!) you are supposed to only bring "necessary" changes to the source material to bring this source material to the "targeted audience".
And it's kind of hard to determine at what point is a "change" necessary or not - back in the 2000, "Jonouchi" had to be changed in "Joey" because, supposedly, non japanese children wouldn't be able to understand/connect/watch/idk a show with a foreign name (even here in France, we got "Petit Coeur" aka Small/Little Heart for... Piccolo in the early 90s!) - but now in the 2020s Midorima isn't dubbed "Mike".
(even if 2013 saw a localised Fates edit "Suzukaze" to "Kaze" for reasons as foggy as Fodlan's 10k years of lore)
And we of course have the notion of "targeted audience" - here in France, in the 90s, basically any "animated cartoon" was supposed to be targeted for children, like 3 to 10 years old. Which is the reason why we got lunar dubs for Hokuto no Ken and City Hunter (no "brothels", but instead, "vegetarian restaurants"!).
Yugioh was dubbed for a younger audience than, I guess, what was the targeted audience for the manga (even the original anime, regardless of the dub or not, feels like it was made for younger "children" than the ones who would read the manga!).
And this is where I wanted to come with the modern "transform the source material!" lolcalisations - are they "heavily" edited because they target a specific audience?
Like... the funimation Shinchan dub was obviously not aimed at children the manga, or even the original anime, hell even the Vitello dub, were targeting.
It's almost as if we're not talking about "bringing this definite thing to random people", but "finding/tweaking random things to definite people".
Take Fodlan's lolcalisation, especially Treehouse/Pat's.
NoA was the only regional branch to have, on the official website, something like "the Church controls Fodlan".
Through the 4 (already 4!) years of coverage, some people are still finding dub exclusive lines that portray the CoS as "BaD" or in a more negative light than the original text. Pat completely missed (or was it on purpose?) Rhea's character, so Leigh had to dub Rhage, when Supreme Leader was scrubbed off her most, uh, dubious personality traits (tfw no information campaign anymore :( or calling Rhea a Nabatean as an insult :()
Why? Why those changes? Is it because Pat/Treehouse didn't want to bring the game to the US, but wanted to bring this game to the "Dany revolution yas slay kween" crowd + the "organised religion especially catholicism BaD" crowd? Or because they thought bringing "a game" to this crowd would bring more money than to bring "Fire Emblem Three Houses" to the general US crowd? So they "reworked" FE16 to have messages that would attract this certain crowd ?
(and apparently it worked, iirc the US sales made up for 50% of FE16's sales, so it was very popular (and profitable!!))
The Pat/Treehouse changes weren't "necessary" to understand the source material, or try to find similar references (a trip to a hot spring in Shinchan was replaced with a trip to Paris, because children who might not be familiar with japan might not know what is a hot spring, or what a "trip to the hot spring" is supposed to be), so why were they made?
Is it like the Funimation dub? To reach specific people, even if the meaning and essence of the original material is lost?
In a nutshell, I don't think localisation companies (Treehouse or Funi) work in a vaccum, if they can lolcalise so much, it obviously means they got the authorisation of whoever has the rights to the original source material (maybe even the creator themselves!) to "edit" the content...
But that's what I came to regret the time where localisation, even if they had westernised names and more westernised refs, wasn't that "free", as in, Funi and Pat/Treehouse write their fanfic of Shinchan/FE16 ? Sure, why not, I mean, everyone can write a fanfic. Can I get a peak at the original source - edited as necessary because i'm not reading in the original language and I might not catch all references - please? No, because the only thing available is either something I cannot understand, or a fanfiction that takes liberties, as fanfic do, with canon.
Take Shinchan.
OG : Shin is a preschooler who has a dog named Shiro - meaning white - because his dog is white.
Vitello dub : Shin is a preschooler who has a dog named Lucky.
Funi dub : Shin wants an allowance but his parents are afraid he will buy meth and he has a dog named Lucky.
Remove the "old school" Vitello dub, and either Shin is a preschooler who named his dog "white" because the dog is white, or Shin is... a young child who receives money but lives in an area where he could buy drugs.
I can't understand the OG material, and I know the Funi one is a fanfiction, so what should I do? Treat this fanfic as canon, or, learn the language/try to understand the material by myself using dubious tools like translating apps? Or am I cursed to forever miss on Shinchan, even in the 2000s, aka an era where people can translate and localise movies from one language to another, but apparently for this one manga/anime, it's not possible unless it's lolcalised? Snowhite was turned into "Blanche-Neige" but the story is mostly the same than the one told in the US, but for Shinchan, I can only get the "Family Guy" version that isn't told in Japan?
I remember there was a controversy about localisation (when the thing that sparked that controversy wasn't even localisation related!) where some people, annoyed with the "liberties" they have with their dub version, became intense and rude and want to see localisers as "mere" translators...
And it escalated to have some localisers basically saying a game they localised is "their take" on a story - which is true, because each translation/localisation works with the bias of the translator/localiser, even if they try to be as neutral as possible, they can't completely remove themselves from their work -
Still, in FE16, Pat'n'Treehouse removed the "Supreme Leader uses propaganda" mention. Why? Is it their bias talking, they don't want her to "look bad"? But the script, the game wants the player to know she uses "information campaigns". Pat's "take" is she doesn't use it, but as a player, can't I be offered the choice to make my own take after seeing the script that mentions it, or not? Is Pat the one who directed the script, and wrote it as the "main thread" that links everything in the game (regardless of Fodlan's consistency lol), or was it Kusakihara/someone else?
If pat arbitrarly "removes" this part of the script, but I see it because I play in Japanese/Chinese/Korean/heck maybe other languages whose dub wasn't overseen by Pat, can it be said I played the same game as the players who played with the Pat dub/script?
Pat's CF!Felix calls Dimitri a monster, OG CF!Felix calls him a man -> thankfully we can count on fans to find stuff like this out but, again, why this bias against Dimitri in CF - that comes here from the lolcalisation, and not from the original text?
Why is it there? What if someone wants to play, and hopefully, understand, not Pat's "take" on their relationship in CF, but the writers/developer's? Is that someone fucked, or kindly asked to learn japanese (aka to do Pat'n'Treehouse's job?).
I don't really have The Perfect Solution (tm) anon to the general localisation discourse, at one point I was on the "just translate" fence, but when you understand a pun or a reference, and how it connects to something else, the game/book/anime/movie you're watching takes another level and it's much more enjoyable!
And yet, growing up with 4Kids and seeing shit like Treehouse butchering stuff, or hearing about Funimation Shinchan is... disheartening.
The only thing I can say is I'll always be rooting for dual audio, let it be for preferences but also to get at least what is easily understandable to everyone (I mean intonations, shocks, laughs, etc etc) and a glimpse at what the game/moving/anime is supposed to be enjoyed, especially with story heavy scripts like the FE series - while reading subs, because even the script is translated/localised, at least with the audio, it's easier to spot "lolcalisations".
And let's not forget the most important lol
The Fandom itself!
Let it be for FE, Tales or anything else, what I find fascinating (on Tumblr but even on redshit and SF once upon a time!) is how fans will be able to compare scripts, people familiar/fluent/who know a language will be able to spot the changes, and inform anyone who wants to be informed in the community that, say, Xander and Marx are pretty different characters, just like Jp!Effie and "I love to eat"!Effie.
Of course sometimes there will be misinformation (remember the Dimitri is rude because he uses the omae pronoun?), but I still find fascinating how, faced with ridiculous lolcalisations, fandom itself - aka part of the people who were supposed to be the targets of said lolcalisation - tries to "correct" and remove the unecessary edits. There are still people who dgaf about what was lolcalised from what wasn't, but even if it's just a consequence of the lolcalisation growing more and more unrestrained/unchained to the source material - it makes fandom engagment all the more precious and fascinating.
Like, you have real people basically combing the script and/or providing a translation - for free! - to help other fans, when some lolcalisers are paid to... edit and "lolcalise" the script some fans want to see.
And so, we're back to square 1 : who is the targeted audience of Funi's Shinchan or FE Treehouse?
The players/watchers?
FE Fates was, I suppose, ultimately lolcalised for a """western"" audience", aka an US one because no one gives a fuck about the rest of the world - and yet, assuming a majority of fans are from the US, said lolcalisation was mocked/ridiculed and ultimateld decried by part of that audience from who the game was lolcalised.
Some people (I've seen a redshit post about it today!) claim the lolcalised changed aren't made for the audience, but, much like a fanfiction, those changed weren't made to be more palatable to an audience, but were made for themselves - aka to push some agenda (see redshit's theory about funi pushing a "woke" agenda in their dubs and subs when it doesn't exist in the og scripts).
And to be fair, with FE16's US exclusive "Church BaD and controls the world!!!" + "Dimtri is not a man but a monster!", idk what Treehouse was trying to do, push their "organised religions BaD" agenda and "Supreme Leader is right so let's make her opponents BaD to highlight how right she is" bias? - but I can't help but wonder if it was indeed the case, and given how Pat sucked as a voice director, if the localised!version wasn't just some sort of trolley Treehouse used to convey their ideas, regardless of what the game wanted to say.
I mean, it's still fascinating, to this day, nearly 5 years after the release of the game, that we still find "Treehouse exclusive" lines, or how FEH who's still running, also has "Treehouse exclusive" lines for Fodlan characters that absolutely don't match the non global, aka, jp lines, let them be written or spoken - putting on the tinfoil hat, I wonder if Treehouse or whoever oversees the localisation isn't deadly afraid that if they don't pay extreme attention and/or rewrite anything related to Fodlan, global!players will realise that they were fed "Pat's Fire Emblem Treehouse", instead of FE16, thus takes extra care to comb and/or rewritte every line/dialogue that could make a global player think twice and note that this thing they're reading/hearing of in FEH (or even Engage!! See Dimitri's lolcalised line about people of different races living together!) is completely different from "Pat's Fire Emblem Treehouse".
Tl;Dr because I ranted and disgressed and idk where am I anymore with this post lol :
I think there's a difference between fandom's transformative works - done for fun, as a hobby! - and some lolcaliser's transformative works - they're paid for that and aren't supposed to bring a fanfiction to the audience, at least not as localisers ; so I wouldn't blame "fandom" for the fuckery that happened (Funi's shinchan is more than 17 years old!) and is sadly still happening.
On the contrary, given how fandom (at least some part of it) actively refuses to accept the lolcalised "fanfiction" - to the point of doing translation work! - I think fandom is the reason why this discourse is happening.
#anon#replies#sorry i ranted lol#and lost myself in localisation discussion lol#anyways that redshit thread had a meme about lolcalisation and using AI to push back against it#and I haven't changed my mind lol#AI sucks instead of letting Pat head Treehouse bring back human translators and people in general with a work ethic#who will localise what needs to be localised for an audience#but keep themselves and their messages/agenda out of their work#as much as possible of course#i wonder if at times all those lolcalised changes couldn't be sued for plagiarism#imagine if the french Snow White dub had her diss cream cheese to promote real cheese during the length of the movie#people would be pissed just like creators themselves#otoh if those ultra lolcalised changes passed the approval stage from the creator themselves...#then I'm just wondering what kind of idea they have of a 'western audience' or whoever the lolcaliser#said they were lolcalising for#Are we supposed to believe in 2015 IS really believed americans were too dumb to pronounce suzukaze so his name should be shortened to kaze#I say americans here because NoA exists when NoE doesn't and no one gives a fuck about us we're just eating scraps#idk#lolcalisation issues#real life issues#when you were saying calculated and cynical anon did you mean whedonspeak like the Supreme Replies#aka giving a witty one liner to sound cool?#I'm afraid I completely lost the message of your ask and replied with something compeltely unrelated :(
11 notes · View notes
themyscirah · 1 month
Text
Thinking about current continuity Vanessa and just getting pissed off again
Like one, LET HER REST oh my god dc you ruin her FUCKING life like an asshole only to bring her back as a villain after she finally got out oh my god-
But also like its just so bad. This is a whole other woman with her name like why are we doing this. Like first you kill her mom (JULIA NOOO) and erase her YEARS of history growing up around diana (the thing that actually made her villain turn [if you can call it that w the level of manipulation involved] interesting and fucking heartbreaking) for some shitty "oh I saved you we were friends" run of the mill whatever. Then to use that and say Nessie had a crush on her OWN SISTER (Diana, so like informally adopted, but still 😡) now????
And then they took away her curls and made her a redhead but not even the realistic kind. DC SHE DOESNT LOOK LIKE THAT
It just makes me so mad. Freaking guys. They could have used another name like oh my god. She's not even the first silver swan why the fuck would they do that if they're not going to explore her history w diana (which she no longer has!!!!) or how intensely fucked up everything got for her. What is even the fucking point of this then other to drag a main character of the ww supporting cast through the mud again for genuinely no reason. They could have easily had her be Valerie Beaudry (sorry Val) instead or just MADE UP ANOTHER NAME because it's obvious that no one actually cared about her as a character they just wanted the wondy villain back so like !!!!!!!!!! Why even bother
#her entire treatment just makes me so angry#like in general it makes me mad and sad and a million other emotions#but the fucking robinson version just makes me enraged. beyond pissed off. because theres no fucking reason for it its bullshit and its the#one in current continuity right now. so i get to see tom king ww panels put on my dash that have this stupid fake vanessa and its so#infuriating. like thats NOT her!!!!!!! oh my freaking god people#her hair is BROWN and CURLY and shes dianas BABY SISTER who she lived with for YEARS like she was a MAJOR supporting ww character for the#longest time. like shes got about 100 appearances (just checked) preboot this is not a minor character#so freaking frustrating#blah#ALSO. FUCKING ALSO. THE FACT THAT THE WHOLE CURRENT VANESSA TURNED EVIL BC SHE REALIZED SHE WASNT SPECIAL TO DIANA BS. FUCK YOU THERE LIKE#OH MY GODDDDD “isnt special to diana” im going to fucking kill you. what do you mean she doesnt care about her specially. thats her FUCKING#BABY SISTER. not to sound like vanessa herself a la silver swan but those clowns at dc would never say that shit about cassie oh my god#not special my FUCKING ass. nessie and her mom were literally the first people invited to themyscira in post coie continuity#like yes diana trevor and steve trevor and even baby julia kapetelis washing ashore but like the kapetelises (and you could even say just#nessie bc again her mom had been there before) were the FIRST ones invited there like you cannot say diana didnt care about them more than#the average joe dc i fucking despise you.#this girl has been through so much why is dc incapable of throwing her a bone ever. nessie i am so sorry they did that to you sweetie.#gonna tag it bc her tag deserves the traffic#vanessa kapatelis#just makes me so mad#doing all that to the normal teen girl character in a wonder woman comic is so fucked actually like dc comics i should not have to explain#that to you. what message do you think you are sending here be serious
7 notes · View notes