Tumgik
#language in bl
visualtaehyun · 4 months
Text
Tumblr media
ถ้ามีรุ้งด้วยก็คงจะดี /thaa mee rung duuay gaaw khohng ja dee/
รุ้ง /rung/ is a rainbow, the entire spectrum of light, all of the colors. Rung is the name of Mork's sister. So what he says here, could also be read as:
"If Rung was here too, that would be nice."
You know how rainbows are formed? Light refracts in airborne water droplets. And you know what is made of such water droplets and can thus create a rainbow? หมอก /maawk/ - mist, fog, Mork.
Tumblr media
It's not just Day who realized that he can still experience the world in all its beauty. I think Mork also realized that what matters is in your heart. Because he'll always carry Rung with him, wherever he goes.
Rung is all around them.
Tumblr media
717 notes · View notes
thebroccolination · 2 months
Text
The Use of “Husband/Wife” in Thai BL Series
A few years ago, I was talking to a queer Thai person about the use of endearments in Thai BL, and they were like, “A lot of interfans get mad about the husband/wife thing—and some queer Thai people don’t like it either—but many of us just think it’s sweet. Married couple! Cute! That’s it.”
So we go on talking about this and that, and then, remembering the prevalence of Win calling Team “baby” in English fics, I asked them what the Thai equivalent of that would be.
Immediately, they were like, “Okay, if you want to talk weird, that’s weird to me. Your lover is your infant? A little baby? That’s romantic? How?”
And I had to laugh, because…actually, yeah. It is weird when you think about it literally. But that’s kind of the point, right? We don’t literally mean “they are a little newly born human to me” when we use “baby” as an endearment. It’s just a, “this person is as precious to me as a baby,” vibe.
And for some of the people who find the “husband/wife” thing cute—queer and otherwise—it’s not like they’re literally thinking of one of the guys as a woman. It’s the marital bond vibe they like.
Some people hate “baby” as an endearment. I’ve spoken to them! They’re real!
Some people hate “husband/wife” too.
But when people decide, “Using this term in a series is a moral wrong and I need to hate and decry every series that uses it,” that’s maaaaybe going too far.
Most series seem to be veering away from using the terms anyway, and that’s fine, but it’s important and helpful to the larger conversation to remember that there’s a whole nuanced cultural and historical context behind terms we see in other countries’ media. Even queer people in Thailand use terms like “husband/wife” in their real lives. So before we assume we have all the information based on our own cultural context, it’s best to ask people from that culture for their perspective. And then continue to stay out of it, because what queer Thai people like or don’t like isn’t affecting anyone but themselves, so it’s not our lane to careen an oil tanker into.
Because another thing that queer Thai person said to me also resonates to this day: “When interfans create issues about Thai culture and fight with each other to protect Thai people from something they made up, we’re just watching them and thinking, ‘What the fuck are you all doing?’ We don’t need you to protect us.”
But Win calling Team “baby” in English fics—that I’ll defend with my life. ♡
511 notes · View notes
dropthedemiurge · 3 months
Text
Love for Love's sake | Things you didn't notice #2
I had these guys for two (2) episodes and I'm already insane about them, no joke.
That said, the second episode was a bit less rich in terms of hidden cultural or language meanings, but I found some untranslated stuff and wordplay! So let's dig in 👀🧭
// Language+Cultural comments for LfLs Episode 1 is here //
Episode 2
Tumblr media
Messages that Myungha texted to Yeowoon after their first meeting:
[Yeowoon-ah, sleep well^^] (affectionately, btw YW called MH kkondae again for using old ^^ emoji lmao don't call us out I love using it too)
(my screenshot doesn't have the best quality so I can't read this one:()
[You're already sleeping?]
[Are you really sleeping?]
[You have to answer!!!]
[I guess, you really are sleeping, have a good night^^]
[I'm gonna text you tomorrow again!!!]
[Good morning!! Lol lol]
[Did you sleep well, Yeowoon-ah?^^]
Lmao, he is so annoying (affectionately).
Tumblr media
Since the debuff was all three guys eating extremely spicy food, Myungha offers both Kyunghoon and Yeowoon water. Later, the two of them are outside and you can see Myungha caring about Yeowoon once again, asking him whether he was alive and bringing him "delicious milk".
It's nothing special, but if your country's cuisine doesn't really have spicy food (like mine), finding out that the best defence against spicy food is milk and not water usually is a surprise.
Tumblr media
«What's this? You're here to bully Senior Glasses (안경형)?»
And this is where I laughed :D The writers of this show are funny because they keep playing with character's names. In my previous post I talked about how Cha Yeowoon's name got used along with the term "my favourite".
And here, Sangwon shows that he has a nickname for Ahn KyungHoon (안경훈) as Ahnkyung Hyung (안경형), which translates to "Hyung with glasses" aka "Senior Glasses". (Hyung means "older brother/older male friend" in Korean)
So writers literally hid "Glasses" in the surname+name of the character wearing, well, glasses. I don't think it's a cheap move because he is literally a character from the book and other characters-bullies get to use the wordplay. At first I didn't even realize it because I read Ahn as a surname and Kyunghoon as a name, but if you read it all together, there are glasses (ahnkyung) inside 😅
That's it for Episode 2 comments from me! I'm glad you guys are having fun with my notes~
211 notes · View notes
lemonfreshlysqueezed · 6 months
Text
Biting is a love language!
The sweet sweet way of showing affection by biting has been happening more recently in bl, and I’m here for it.
This is my collection, for now. I most definetly will be adding to it 😇
The Eighth Sense
Jae Won x Ji Hyun (Episode 6)
Tumblr media Tumblr media
Gifs by @dingyuxi
A Shoulder To Cry On
Tae Hyun x Da Yeol (Episode 5)
Tumblr media
Gif by @forcebook
La Pluie
Saengtai x Phat (Epsiode 3)
Tumblr media
Gif by @singto-prachaya
Laws of Attraction - Both couples!
Tinn x Charn (Episode 6)
Tumblr media
Gif by @spicyvampire
Thee x Thaenthai (Episode 8)
Tumblr media
Gif by @pharawee
Secret Crush on You
Sky x Jao (Episode ?)
Tumblr media
Gif by @stormyoceans
Between us Special
Team x Win (Episode Week 2)
Tumblr media
Gif by @hoshinisuzu
Love Syndrome III
Day x Itt (Episode 3)
Tumblr media
Gif by @crispywizardtale
Link to part 2 and 3
299 notes · View notes
benkyoutobentou · 4 months
Text
Beginner Manga Recommendations for Japanese Learners
It's time, you've done your due diligence in studying. Now it's time to jump into native material. But where to start? Here are a few manga series that I've read that I think would be a reasonable place for a Japanese learner to start their immersion journey.
Disclaimer: I haven't read every series, and the manga that's interesting to me might not be interesting to you. We also all encounter different words as we go along our language learning journeys. A series that I find relatively easy might have you looking up every other word. The trick is to not get discouraged and just keep on pushing through! As with everything, it gets easier the more you practice.
消えた初恋 - アルコ&ひねくれ渡: This BL series follows a group of four friends and their experiences with love in high school (it also has a drama adaptation that I highly recommend! Available to watch for free on Viki). This series is so silly and just a fun time. The art has great visual gags and it's definitely a series where you can sit down and not even realize that suddenly you've gone through an entire volume and why didn't you buy more of this series to start with? It has furigana on everything, but the characters do speak pretty casually, so there's some slang and less standard language. This series is completed with nine volumes.
佐々木と宮野 - 春園ショウ: This is another sweet BL about Miyano, a high school first year, who catches the eye of an upperclassman, Sasaki. After asking to borrow Miyano's book, the two bond over a shared enjoyment of BL manga. The vocabulary is pretty simple in this one as well, but it does use quite a bit of otaku slang, which can be difficult if you've never encountered it before. It has furigana on everything, though! This series is ongoing with nine volumes and also has a spin off series titled 平野と鍵浦 which is also ongoing with four volumes.
月刊少女野崎くん - 椿いづみ: The first manga I ever read in Japanese! This series follows a high schooler, Sakura, as she confesses to her crush and classmate, Nozaki. However, Nozaki thinks that Sakura is just a fan of his shoujo manga series, and recruits her to be his assistant. This series is so enjoyably silly with a wonderful cast of characters that absolutely steal the show. There's a bit of vocabulary specific to the process of making manga, but it isn't too overwhelming. There's also plenty of casual speech and some great moments that can't quite come out in translation (bonus fact: I actually wrote a paper on this series and how humor is translated in one of my university linguistics class). It also has furigana on everything. It's ongoing with fifteen volumes.
加瀬さんシリーズ - 高嶋ひろみ: This adorable little GL series follows two high school aged girls, popular and athletic Kase and the shy gardener Yamada, as their relationship develops over their high school years. The vocabulary in this one is relatively simple with the exception of some more specific words, but those tend to pop up time and time again. This one doesn't have furigana but I think it's a great introduction to readying manga without furigana! This series is completed with five volumes, but there's an ongoing sequel series called 山田と加瀬さん that currently has three volumes released.
ささやくように恋を唄う - 竹嶋えく: This is a music based GL series about a high school first year, Kino, who tells an upperclassman, Nagi, that she loves her music. Nagi, however, misunderstands this as Kino confessing her love for her. The story follows both the relationship between Kino and Nagi as well as the trials and tribulations of Nagi's band. This is another one without furigana, but the vocabulary tends to be simple enough that I think it's still pretty accessible. It's ongoing with eight current volumes.
かけた月とドーナッツ - 雨水汐: Our last GL, this follows two coworkers, Uno and Satou, and their blossoming relationship in a society that pushes conformity and marriage on women. I really loved the way this series depicted coming into one's sexuality as an adult. Another one without furigana, but simple vocabulary regardless. A possible difficulty with this one might be the office vocabulary, though. This series is completed with four volumes.
207 notes · View notes
heretherebedork · 1 year
Text
Sign Language in BLs
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
From parent to anxiety to interest to deaf love interest, oh how we grow and learn and get better.
1K notes · View notes
pharawee · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A few notes on Pat and Chot's conversation:
🔹Ke (เกย์) is a neutral expression that is the phonetic adaptation of the English word gay.
🔹Tut (ตุ๊ด) is a vulgar and pejorative expression used to refer to a very effeminate homosexual man and can have multiple translations, as sissy, queen, [or in this case: tootsie] etc. 
🔹Je (เจ๊) is a Thai honorific from 姐 for “elder sister”. Chot uses it to refer to himself. Pat later uses it to address Chot.
🔹krap/kha (ครับ / ค่ะ) are gender-oriented particles. Chot uses the traditionally female particle for himself.
🌈Sources: LGTBIQ+ Enciclopaedia, Thaipod101
812 notes · View notes
bellepark · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media
You can touch me. See? It's fine. I still want to be with you after this.
From now on, it might not be the same as before. Is it okay?
BOKURA NO SHOKUTAKU (2023) episode 9
408 notes · View notes
absolutebl · 11 months
Note
As a language enthusiast, I thought you'd get a kick out of knowing that the word Ye Chan is using to call Sun Yeol is "haem" (햄). It's not dialect, although they are speaking with an accent. It's actually a slang word for "hyeong" (형). The kicker? It's a slang word used by older generations, kinda like how using "groovy" or "gnarly" would date you as someone who grew up in the 60s. So Ye Chan is coming across as a bit quirky and old-fashioned.
OMG
THANK YOU FOR EXPLAINING THIS!!!
I was wildly curious!
Tumblr media
366 notes · View notes
happypotato48 · 8 days
Text
So i kinda did a poor job when i only described what wandee said as "spicy" in my post so let me elaborate.
At beginning of the trailer wandee got called จืด jeut* its mean tasteless, bland, dull. so he basically got called boring/uninteresting/unfuckable.
He says "I'm going to be zabb tonight" in the nightclub scene after he got rejected and again at the end of the trailer when he asks yak "i'm indeed zabb, right?" แซ่บ zabb* is a isan loan word meaning both testy and spicy so technically the sub also corrected when they use testy. but i feel like that also didn't give the word it full context. anywoo zabb also been use in the modern context as a slang noun word for sex, to zabb with someone is to have a spicy testy good sex 😉
70 notes · View notes
taikanyohou · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"He already has someone he likes."
STAY WITH ME (2023). Episode 10.
266 notes · View notes
dropthedemiurge · 3 months
Text
Love for Love's Sake | Things You Didn't Notice #4 | Fight with Homophobes
Honestly, I wanted to dissect these scenes right away but then we got the rest of the show uploaded and the emotions overshadowed me. But now we're diving into informal Korean speech, swearing and slurs! It's going to be a fun post, let's go :D
Disclaimer: I'll be writing down both English and Korean slurs strictly in educational manner, obviously.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Fuck. You two are always so fucking close together. (to Myungha) Are you also a faggot (homosekki)? Wow, Kyunghyun's skills are so good." "Why are you so vulgar? What's wrong with being homo?" "You're really crazy. Are you criticizing me?" ... (Myungha kisses Tak Junho) " Ah fu— You damn faggot!" "We both kissed. I'm not the only one who's homo. You're homo too~" "You did it yourself, you faggot!" "Ah, our Junho keeps saying 'homo'. Tss, slurs are forbidden." "Shut up, you faggot." "If you call me homo one more time, I can steal your lips for real. (Junho is silent) Ha, afraid you'll be robbed?"
Honestly, I like the translation in subs this time, I just wanted to give you a more technical version (and to show you the difference, because in Gaga subs the f slur is also used by Myungha but it's not exactly that)
So, as far as I noticed, the slur in Korean is a derivative from the term "homosexual" - thanks to the similar sounding, it became "homosekki" (from sekki - asshole, bastard, bitch etc). This is the word Junho keeps using in almost every sentence. And the socially accepted common term is now "gay" (at least, the cast and couple from Korean reality dating show "His Man 2" refers to themselves as 'gay' and not 'homo').
Myungha uses the original term, just "homo", which also gained a negative connotation but doesn't include a 'sekki' swearword. So he keeps saying "homo" to talk back in the language Junho used, only less derogatory. We'll see later but it's amazing, because both Myungha and Sangwon confidently used this word about themselves (Sangwon even went further and proudly reclaimed the slur itself).
Still, Myungha did threaten gangster Junho not to even call him "homo" or any similar terms. And here's the moment which made me laugh: in the next scene with Sangwon, Junho was angry ranting about Myungha, but he caught himself using the slur "homosekki" and quickly changed to the modern and neutral term "gay". LOL
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Which is what Gaga subs failed to show it to us. Again, let's see more technical translation:
"I'll go after Tae Myungha and Ahn Kyunghoon soon, just so you know. Those fa– Those gay bastards must die. That fucker Tae Myungha kissed me in the lips, shit. Isn't it fucked up? It was disgusting." (Sangwon, pouting) "Wow, really? It must've been nice." "Jeez, you asshole. You're not a victim so you dare talking shit." "I'm being serious, though?" (Junho, appalled) "What the hell are you talking about? You're not a faggot." "I am a faggot, though?"
One, why is it so funny that the first reaction Sangwon had, hearing about Myungha kissing someone in a fight, was: awww :( i wish it was me :((( you so lucky :((
Second, it's hilarious how the gangster ends up the ONLY person who ever uses nice and modern term "gay" once in this show because our protagonists both hit him back with the derogatory terms (Sangwon even attached the slur to himself, when he only liked girls before falling in love with Myungha at first sight, what a legend).
Let's wrap it up with slurs and check out another small detail: informal speech in Korean.
Tumblr media Tumblr media
(Sangwon to Myungha)"Why would we fight here?" (Yeowoon to Sangwon)"Hey, watch your tone (don't use informal speech)" "Was I talking like that with you?" "Talk curt (informally) only with me." "I'm already being curt (talking informally) with you."
This one is definitely a cultural thing that always gets lost in translation (but "being curt" is a nice way of putting it). There are two general styles of speech in Korean: Formal (존댓말, jondemal) and Informal (반말, banmal). Of course, it's a lot more complicated in the language, but I'll paint briefly the differences that are pointed out in the scene.
I talked in previous posts about properly addressing your senior in korean (usually by title/position). To convey respect to your senior, you also use 요 (yo) at the end of the sentences – and both Sangwon and Yeowoon talk politely to Myungha. UNTIL Sangwon uses the rude version of a question, without polite ending ("Why would we fight here?"), to which Yeowoon protests and tells Sangwon that it's banmal, informal speech, and he should only use it with him.
Because with your friends, same age people (Yeowoon and Sangwon in this case) or people younger than you, it's normal to use their names with different intonations (Think Myungha's "Yeowoon-ah, Yeowoon-ie") and talk informally.
Tumblr media Tumblr media
(Yeowoon to Myungha) "I asked who it was." "You're being curt (that's an informal speech)".
Fast forward – Yeowoon loses patience and demands Myungha "I asked who it was", question without polite ending as well. To which Myungha cheekily says "that was an informal speech", reminding Yeowoon of his own remark to Sangwon.
Tumblr media Tumblr media
Fast forward again – and now I have to take back my previous statement from another post that Yeowoon never called Myungha by his name because I found the rare case of him doing it xD
"Tae Myungha is so frustrating." "You're speaking informally more often these days."
Again, a youngster! calling his senior! by his own name! Not using the polite ending! The horrors of informal speech. He's not being too rude but he's sulking therefore he's rebelling. Though I can swear, again, Yeowoon hears Myungha's scolding and resorts back to speaking politely, and from now on, he'll keep using 'senior'.
If you survived until the end of this post, congratulations! The second half probably wasn't needed but in case you're learning Korean or you want to know why these seemingly normal phrases are being considered "curt" out of nowhere, I hope you understand it now a little bit better :)
// Previous messages translation + other language moments here //
165 notes · View notes
Text
Sometimes you just gotta bite your boyfriend to get your point across
Tumblr media
86 notes · View notes
thebroccolination · 3 days
Text
THE EX-MORNING SERIES CONCEPT
Tumblr media
By now I think many people have heard that KristSingto’s upcoming series is an original script that was written for them. What we also have confirmed is that it was written about them.
Tumblr media
[source]
KRIST: This series was written by P'Backaof and directed by P'Lit where they created this script from the start deliberately for the two of us and they got information for the characters etc. from KristSingto directly. In the series, the name for P'Sing is Tamtawan, and my name is Phatapi. And Tamtawan Tamtawan and Phatapi are KristSingto themselves.
INTERVIEWER: Does that mean you play yourself?
KRIST: [laughing] Yes, we act as ourselves, so it's not difficult at all.
Today, Aof elaborated on his part on Twitter:
Tumblr media
[source: @backaof]
Tumblr media
[translation: @_beinglistener]
And Jojo added:
Tumblr media
[source: @jojotichakorn]
Tumblr media
[translation: @_beinglistener]
So, two gay men are the leading creative minds behind KristSingto’s comeback series. Time to study up on your KristSingto history, kids. \:D/
Long live sanctioned RPF. 🎉
Tumblr media
#krist perawat#singto prachaya#kristsingto#the ex morning#i’ve already seen the same tired ‘guess rent was due’ about krist and#i see on twitter when people link my thread about krist to people still insisting he’s homophobic#man’s rich#he works constantly#he even said it’s something he regrets now that his grandmother who raised him passed away#he worked so much he didn’t have as much time for his family—who he helps support#he is quite literally considered bl royalty#he has more queer people in his circle than straight#waa (gay) is his mentor#aof (gay) wrote this series and jojo (gay) thought up the concept so even professionally he's supported by queer people#you don’t have to like him#and you don’t have to admit to sending death threats to a stranger who doesn’t speak your language based on rumors you didn’t verify#just y’know#admit quietly to yourself alone in your head that you were wrong and you caused harm to a person who didn’t deserve it#plenty of actors use bl as a stepping stone to bigger jobs#he’s not one of them#he wanted to do bl for years but gmmtv told him he could only work with singto#so literally the only reason kit didn’t do bl until BMF was scheduling issues because singto wanted to study abroad#and singto couldn’t get a fixed date for it and then the pandemic messed with his plans even more#i’m glad to see more and more people are understanding who krist is recently#and even in the series they made pathapi’s controversy an impulsive act of anger#krist has said he used to struggle with being hotheaded#and one of his apologies for the igs was even something like ‘i acted without thinking of how it would look out of context’#he just wanted people to stop harassing him for his sexuality but the context isn’t in the igs#anyway my go-to when i’m too tired to talk about this is always this#if he had ever been homophobic thai people would be the ones leading the charge against him…but it’s interfans
64 notes · View notes
she · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
a touch so scorching you're surprised it doesn't leave a mark
563 notes · View notes
guzhufuren · 4 months
Text
Tumblr media
The Sign (2023)
genres: action, fantasy, mystery, romance, detective fiction
The story of the love between Phaya and Tharn who used to be mythological creatures Naga and Garuda in their past lives, and were forced apart. But fate intervened, and two men were reincarnated in new bodies. One of them has the ability to foresee future events that helps him save his lover. Now, they work together as partners in the Special Investigations Unit to uncover violent crimes and supernatural mysteries while their love is tested by mystical forces and past enemies.
episodes are being released on YouTube
120 notes · View notes