Tumgik
#wait hes like still here right?
bugisawesomeasf · 8 months
Text
honestly the only reason i dont fully hate the russian sub plot is because i got to see hopper have a gay romance enemy to lovers style lmao
17 notes · View notes
time-woods · 8 months
Text
Tumblr media
im not ready for his whimsy im not ready but im ready who knew one mans whimsy could strike one down
5K notes · View notes
introspectivememories · 4 months
Text
god i know i said i was tired of making eveerything sad but just imagine timber those first few months of reconnecting and they're both drunk on tim's boat, laying on the deck staring up at the stars and bear turns over to look at tim, his eyes are sad and wet, and he reaches out to touch tim's face as if to make sure tim is really there and not an illusion and tim whispers, "bear?" and bernard smiles a little brokenly and goes, "so how long do i have you for this time?"
189 notes · View notes
ex0rin · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Please please please, no please Hughie Campbell | The Boys S01E01: The Name of the Game
+BONUS: You should fuck off, Hughie.
Tumblr media
203 notes · View notes
try-set-me-on-fire · 4 months
Text
Me: this one will be a slow burn I think
Eddie Diaz: no actually i need to tell him i love him immediately
77 notes · View notes
havockingboo · 2 years
Text
Tumblr media
I’m severely Normal about this rp arc bro I swear.
@officialpapyrus @sansofficial @gasterofficial
687 notes · View notes
hiboulu · 2 years
Text
Tumblr media
The fate of a protagonist is a lonely spotlight
651 notes · View notes
Note
I saw that you might actually kill off some characters in your lights out au and pls pls pLS PROVIDE SOFT CUTE DOODLES OF THE DECEASED BECAUSE MY HEART CANNOT HANDLE IT- ESPECIALLY WALLY ORZ
Also me, the dark side that loves whump fics: Suffer! Make them cry! Make me cry! Do your worst!!!!
ah, but if i provided soft scribbles Then! you would all know Who kicks the bucket(s)!! and i'm not sure if i'm ready to share those details yet <3
65 notes · View notes
nilonne · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Burn bridges ? | Part 3 (3/3)
beginning | previous - next
23 notes · View notes
bylertruther · 1 year
Text
byler + santa clarita diet au where will is sheila and mike is joel. you nod and clap and agree because you know that it fucks severely and fits them perfectly, yes
summary for the uninitiated:
Tumblr media Tumblr media
#blood tw#mine#will is literally zombie boy n mike is Like That . liek. please ... . . it suits them so well they're already canonically halfway there#will Goes Thru Some Shit n comes back wrong aka he's actually zombie boy#mike is just like his canon s2 self. knows fuck-all abt what's going on with his monster bf but he tries his best bc one thing abt him is#he WILL support n defend not only will's gay rights ... but also his gay wrongs 🫶#they don the s2 tunnel outfits not to go into the tunnels obvi but bc they're making n packing will's 'lunches' for the week#hashtag meal planning bc mike breaks down 2 will one time n says if they're going to do this they're going to do it RIGHT gdi#sits down at his laptop later and scrolls through housewife pinterest for hours to get all the cleaning + meal planning tips#will says he's on a caveman diet or some other bullshit bc he can't eat people food anymore only raw meats#the party thinks its fucking Gröse n dustin doesn't buy it n el says eW wiLL [insert a grimace she 100% learned from mike here]#in the early days when they're still getting the hang of things or shit just goes fucky during um . well. them getting will some Lunch#they hit an artery or smth idk n get blood on mike's sweater and he whines abt it SO much and NEVER lets will forget tht it#was his FAVORITE sweater actually!!!! the things he does for love smh..... 🙄#clasps my hands 2gether. ok so which one of u is writing it then . teacher voice It's Okay I'll Wait .#DFBJHBDJHBFJDHJ#ideas
310 notes · View notes
mishy-mashy · 1 month
Text
Theory: All For One gave Tomura the Decay Quirk
I was thinking this for a while. Midoriya learned that Tenko was originally Quirkless, already being five, so there was no way for him to have the Decay Quirk; All For One gave it to him
Tumblr media
Isn't it awfully convenient that right as Midoriya wonders "Who is this guy?", that All For One showed up?
All For One knew Tenko was a blank slate without a Quirk (yet, or at all).
Going back to ch. 235, we see that after Tenko was playing heroes with other kids, he got walked home by a man in a suit
Tumblr media
Suit, shadowed face, hat, tall, and Tenko still has black hair? This matches this memory, and we can see there's a lot of shading in the palms
Tumblr media
All For One walked home Tenko. He could've given him a Quirk during that time. Right after he brought him home, Kotaro got mad that Tenko was playing and talking about heroes. Already, while Kotaro is upset at him, we see Tenko scratching. According to Nao, his allergies got worse, and if he was just given a Quirk, his allergies could've been fueled by the new Quirk as his body adjusts
Even if it's just a mutation, we do know that his itchiness was related to Decay, since the itching went away after he destroyed what he didn't like (his Quirk revolves around de-constructing and destroying, so natural leanings toward those urges, etc)
Tumblr media
Yes, Tenko's Decay may very well just be a mutation like Eri, but I just want to bring one more thing to attention about the theory (All For One gave Decay when walking Tenko home):
Tumblr media
When Tomura used Decay and was fighting Re-Destro, back when he only had Decay, Machia was in shock, because it reminds him of All For One long ago. Not only his figure as a ruler that Machia remembers, but All For One could've done the same thing as Tomura (Decay), long ago
15 notes · View notes
airenyah · 1 year
Text
TinnGun Aquarium Date: Where Did Tinn’s Sharks Suddenly Come From and How Are They Connected to Liking Gun?
So in episode 7 when TinnGun go on the aquarium date with Yo and his girl there is a bit of dialogue that really confused me back when the episode aired. And maybe it confused you too. So now I’m here to share some background information with you.
I’m talking about this specific line:
Tumblr media
Back when the episode aired I just didn’t understand why Tinn was suddenly talking about sharks when he had just been referencing their date. Where did that thought suddenly come from? What’s the connection between those topics, how did Tinn get from their date to sharks and biting to liking Gun?
Well, you see, I wasn’t able to follow because I had completely forgotten about one key element here: ฉลามชอบงับคุณ (= “sharks like biting you”) is a song by Bonnadol ft. IIVY B and Tinn is directly quoting the first line of the chorus to Gun. Cue the ensuing jokes about sharks and liking and biting.
Now you might see this and think “Ohhh so it’s a song reference and that song suddenly popped into Tinn’s mind so that’s why he’s randomly changing the topic. Plus, the song talks about sharks and liking so that’s how Tinn made the mental jump from ‘sharks may bite you’ to ‘I like you’. Got it, thanks.” and, well... yes. That’s the short answer. However, there is more to discover in this scene and more word play going on in Thai.
So come with me on a deep dive into the dialogue of this scene and find out what exactly is happening here in Thai.
We’re gonna take a closer look at Ep7 [3/4] from 10:10 onwards till pretty much the end of the scene. The given English translation of the dialogue goes as follows:
Tinn: Sharks, they may bite you. But I like you, no bite. Gun: Are you flirting or what? Here. Let me tell you something. If you want to hit on someone, use your own line. (laughs) Sharks, they may bite you. (Tinn steals Gun’s snack) Tinn: Sharks, they like to bite. I do too, but only the one I like. Gun: Bite, my ass! (laughs and shakes his head) Tinn: Look at you now. I bet you like the one that bites you.
Before we go and take a closer look at what is hidden in the original Thai lines, let me give you a quick vocabulary lesson, though:
ครับ [kráp] – often also transliterated as krub. If you’re an experienced thdrama watcher you are likely familiar with this word. But if you’re new here: ครับ [kráp] is a particle that is added at the end of a sentence to make that sentence formal and polite. ครับ [kráp] is typically used by men, while women typically use ค่ะ [khâ] instead. (You’ll also hear this particle as an answer to or confirmation of a statement/request/order/etc., but this isn’t relevant for the scene we’re about to discuss.)
ชอบ [chôp] – to like. If you’re an experienced thdrama watcher you’ve also heard this one a lot. However, what you might not know is that this word can also be used to talk about a habit or about what someone/something tends to do. Earlier I translated the song title ฉลามชอบงับคุณ [chà-lăam chôp ngáp kun] as “sharks like biting you” but it could also mean something like “sharks tend to bite you”. (word for word the title makes shark(s) – like/tend to – bite{cute} – you{formal})
ผม [pŏm] – formal/polite first person pronoun for males (I)
คุณ [kun] – formal/polite second person pronoun (you)
งับ [ngáp] – cutesy word for “to bite”
Part 1: The Song
Now with that out of the way I want to take a look at the first line of the chorus from the song:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
So this line is made up of two sentences:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun]: This is the first sentence and translates to “sharks tend to bite you” or “sharks like biting you” which is also the song’s title.
ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]: This is the second sentence and translates to “as for me, I like you”.
So here we can immediately see how talking about sharks and biting leads to talking about liking someone and it’s through the repeated use of the word ชอบ [chôp] aka “to like”. First the singer talks about what sharks like (biting), then the singer talks about what he himself likes (“you”).
But there’s more!
Maybe you’ve already noticed that there is another word from our vocabulary lesson that is repeated in both sentences:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
Yes, the word งับ [ngáp] gets repeated as well. Now you might be a little confused, because I just told you that this translates to the verb “bite” and I also just said that the second sentence translates to “as for me, I like you”. How does the biting fit into this sentence?
Well, so the thing is… Remember the very first word from our list? Remember ครับ [kráp]? Maybe you’ve also noticed that I put it on the vocabulary list, but then it doesn’t even show up in the song lyrics at all...
Except, it does! It just doesn’t look or sound like ครับ [kráp]. It sounds like งับ [ngáp], aka the word that I just pointed out that also gets repeated in both lines.
So, as you might have guessed by now งับ [ngáp] can either be a cute way of saying “to bite” or it can also be used as a cutesy word for the polite particle ครับ [kráp]. Tinn has already used งับ [ngáp] in this sense on Gun back in episode 2 when he was pretending to be Lion, like we can see here for example:
Tumblr media
ลองไปที่นี่ดู แล้วพี่จะรู้เองงับ [long bpai tîi nîi duu • láeo pîi jà rúu eng ngáp] try–go–to–this–see • then–older sibling–will–know–self–[cutesy polite particle]
Now let’s go back to the second sentence of the song and take a look at the pronouns: ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp] (= “as for me, I like you”).
The singer here uses the polite first person pronoun ผม [pŏm] when he refers to himself and the polite second person pronoun คุณ [kun] when he says “you”. These are pretty formal pronouns that usually also come with a polite particle. So technically the sentence “I like you” with these formal pronouns should go ผมชอบคุณครับ [pŏm chôp kun kráp] – literally “I like you krub”. However, the singer wants to be cute, so he switches the polite particle ครับ [kráp] with the cutesy form งับ [ngáp] and sings “I like you ngáp” instead.
(On this note, some interesting tidbit: according to my Thai friend who I discussed this scene and song with, in his words, it’s mainly “lesbian tomboys” who use งับ [ngáp]. He said men might use it in writing but don’t really say it.)
Anyway, now that we know that the song lyrics make “Sharks like to ngáp you. As for me, I like you ngáp”, let’s see what they do with it in MSP.
Part 2: Tinn and Biting
The dialogue starts out with Tinn saying “Sharks, they may bite you. But I like you, no bite”. At least it does according to the English subtitles. What he really says in Thai is this:
ฉลามอะ ชอบงับคุณ ส่วนผมอะ ชอบคุณงับ [chà-lăam à • chôp ngáp kun • sùuan pŏm à • chôp kun ngáp] shark(s)–[particle] • like–bite–you {formal} • as for–I {formal}–[particle] • like–you {formal}–[cutesy polite particle]
Here is the line from the song in comparison:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp] shark(s)–[particle]–like–bite–you {formal} • as for–I {formal}–[particle]–like–you {formal}–[cutesy polite particle]
As we can see, Tinn is pretty much directly quoting that line of song to Gun. So a more literal translation of what he’s saying here would be something along the lines of “Sharks like biting you. As for me, I like you”. Or rather, if we remember the word play with the word งับ [ngáp] = to bite and งับ [ngáp] = cute form of ครับ [kráp], what he’s saying is actually “Sharks like to ngáp you. As for me, I like you ngáp”.
This makes Gun laugh and he says “Are you flirting or what? Here. Let me tell you something. If you want to hit on someone, use your own line.”
Tumblr media
Now that we know Tinn quoted a line of a song we also understand that Gun recognizes it as such and that when he says “use your own line” it’s actually him calling Tinn out for quoting a song instead of coming up with his own original pick-up line.
Gun then turns away and repeats the first part of the song lyrics to himself, still very amused: ฉลามชอบงับคุณ [chà-lăam chôp ngáp kun] (= “sharks like biting you”).
Tinn was just scolded for not being original in his flirting and what does he do? He “bites” Gun and then, according to the subtitles, says: “Sharks, they like to bite. I do too, but only the one I like.”
Tumblr media
Now let’s once again look at what’s happening in Thai. What Tinn is saying here is this:
ฉลามอะ ชอบงับคุณ ส่วนผมอะ งับคนที่ชอบ [chà-lăam à • chôp ngáp kun • sùuan pŏm à • ngáp kon tîi chôp]
Let’s bring up the song lyrics again:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
We can immediately see that Tinn is once again directly quoting almost the entire line of the lyrics to Gun. He repeats the whole “Sharks like biting you. As for me…” part, but then he unexpectedly changes the last part. This time around he doesn’t end the sentence with “I like you ngáp” (ชอบคุณงับ [chôp kun ngáp]) like the song does, instead he ends it with:
งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] bite–person/people–that–like
Since Thai doesn’t have plural forms, this can be translated as “I bite the person that I like” or “I bite the people I like”. So what’s happening here is that after being scolded for being unoriginal, Tinn then quotes the song again but decides to prove that he can indeed think of a line on his own by changing the second sentence from “as for me, I like you” to “as for me, I bite the person/people I like”.
What’s kinda interesting to me here is that the second sentence from the song talks about คุณ [kun] (= “you”) and Tinn in his own continuation talks about คน [kon] (= person/people). I find it interesting, because these two words sound very similar. In fact, when I tried to transcribe the Thai lines I actually wasn’t sure whether Tinn was saying คุณ [kun] or คน [kon] here. It sounded like งับคน [ngáp kon] (= bite person) to me, but I was a little unsure since the song itself talks about งับคุณ [ngáp kun] (= bite you). I played it to my Thai friend and he too had to listen to it a couple of times before deciding that it must be คน [kon] as that would make more sense.
Alright, moving on. So Tinn has just quoted the song again but with a changed ending: “Sharks like to bite you. As for me, I bite the person/people I like.” Gun doesn’t know how to response to this, so after a moment of consideration he comes up with a witty comeback: “Bite, my ass!”
Tumblr media
(Fun fact: the expression he uses here that was translated as “my ass” in English is พ่อมึง [pâaw mueng] which literally translates to “your father”. If you’re a German speaker: it means Gun is essentially saying „Deine Mutter!!“ in response lmao. Brilliant comeback, really. Extremely witty. Good job, kiddo.)
Unfortunately for Gun, Tinn’s whole flirting tactic, as silly as it was, has in fact worked on him and he can’t help but laugh again in an “I can’t believe this is the man I have chosen to love” kind of way.
Tumblr media
Now it’s Tinn’s turn to call Gun out for it: “Look at you now. I bet you like the one that bites you.” That’s how the subtitles put it. But one last time I wanna take a look at the original Thai lines.
Tinn says two sentences here and the second sentence is more relevant for the whole song reference/word play thing, but since you’ve made it all the way here I assume you like languages and would be interested in knowing the literal meaning of Tinn’s words where the subtitles go “Look at you now”, so I’ll just tell you that too while I’m at it.
So all in all Tinn says:
อาการแบบนี้อะ สงสัยชอบคนที่งับ [aa-gaan bàep níi à • sŏng-săi chôp kon tîi ngáp]
That first sentence (อาการแบบนี้อะ [aa-gaan bàep níi à]) is a little difficult to translate for me because I don’t really know what to do with the first word, but the แบบนี้ [bàep níi] part means “like this”. The first word is อาการ [aa-gaan] which can mean “symptom” or “condition”. According to thai2english.com other meanings also include “expression” or “manner”. All in all, what Tinn is essentially doing here is pointing out Gun’s reaction, so I think to make it sound more natural and not too weird in English we could maybe say something along the lines of “A reaction like this...” for this line.
As for the other thing Tinn says, it’s this:
สงสัยชอบคนที่งับ [sŏng-săi chôp kon tîi ngáp] suspect–like–person(s)–that–bite
As I said earlier, Thai doesn’t do plural forms. Nor does it do articles. And yet another thing that Thai often doesn’t do is pronouns, meaning pronouns are often left out of the sentence entirely. Such is the case here, so this sentence could mean one of the following:
I suspect you like a person that bites.
I suspect you like the person that bites.
I suspect you like the person that bites you.
I suspect you like people that bite.
I suspect you like people that bite you.
Now what’s fun about this line is once again the word play and the reference to Tinn’s line from earlier when he said “I bite the person/people I like”. Let’s do some more comparison.
So this is what Tinn says to Gun right after he steals the snack by “biting” Gun:
ส่วนผมอะ งับคนที่ชอบ [sùuan pŏm à • ngáp kon tîi chôp] as for–I {formal}–[particle] • bite–person(s)–that–like
And this is what he’s saying to Gun now:
สงสัยชอบคนที่งับ [sŏng-săi chôp kon tîi ngáp] suspect–like–person(s)–that–bite
The reason why this is fun is that Tinn switches the words งับ [ngáp] and ชอบ [chôp]. Where first he said งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] (lit. “bite–person(s)–that–like” = “[I] bite [the] person/people that [I] like”) he now says ชอบคนที่งับ [chôp kon tîi ngáp] (lit. “like–person(s)–that–bite” = “[You] like [the] person/people that bite [you]”).
Let’s look at it again side by side to really see how delightful that is:
งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] bite–person(s)–that–like
ชอบคนที่งับ [chôp kon tîi ngáp] like–person(s)–that–bite
What’s more, Tinn switching around the words is reminiscent of, if not a deliberate callback to the word switch from the original song lyrics that started it all:
ชอบงับคุณ [chôp ngáp kun] like–bite–you {formal}
ชอบคุณงับ [chôp kun ngáp] like–you {formal}–[cutesy polite particle]
Part 3: Summary
Since this was an overwhelming amount of information in one go I’ve put all the dialogue into a table so you can look at it again side by side:
Tumblr media
As you can see, I’ve also included the official English subtitles for those who are curious. However, I wanna stress that this isn’t to imply “the eng subs suck and I did it better!!!1!11”. I’ve put my own “literal” translation into the table mainly because the word-for-word translation of the Thai lines can be pretty confusing and I wanted to put it into a more natural sounding English so that it would make more sense.
You’ll also notice that I’ve put some of the pronouns into square brackets. That is to signify that the Thai sentence doesn’t include any pronouns there, which is relevant mainly for Tinn’s very last line as the English sentence could work either with or without the second “you”.
As for the curly brackets in the Thai column, those indicate the level of formality or the connotation of a word, especially of the pronouns.
The red text marks every time when the song lyrics are being quoted.
In Conclusion
All in all, what is happening in this scene is that Tinn quotes a line of a silly little song that includes a silly little pun and then when Gun scolds him for being unoriginal Tinn goes and takes that silly little word play even further, turning it into his own thing. And the most delightful part about it is that it absolutely works on Gun, as much as he may hate to admit it.
Tumblr media
99 notes · View notes
chirpsythismorning · 11 months
Text
"See, I was thinking, once all this is over and Will’s back and you’re not a secret anymore, my parents can get you an actual bed for the basement. Or you can take my room if you want, since I’m down there all the time anyways. My point is, they’ll take care of you. They’ll be like your new parents, and Nancy, she’ll be like your new sister."
"I mean what did you think, really? That we were never gonna get girlfriends? That we were just gonna sit in my basement and play games for the rest of our lives?"
"And then I was thinking maybe you could come up here for Christmas. And Will, too. You can come before or after Christmas, or whatever Mrs. Byers wants, but I was thinking Christmas Day could be super fun, because we'd all have cool new presents to play with and... Uh. Sorry, that made me sound like a seven-year-old."
Something something Mike thinking about being in his basement with Will for the rest of his life and thinking it's childish, even going as far as to call it stupid...
58 notes · View notes
liquidstar · 1 month
Text
Tumblr media
a friend who'd wait :)
#im posting this very late because i was sort of weary of how it came out and ended up messing w it until it was like 4am oops.#and i have plans tmrw so... oh well! i did my best and ill put it out while i can!#and i tried to make the scene match barnard's colors lol#finn's ocs#finn's art#i know i said id do more sillay stuff with the simpler screentone only style but i had a couple more of these in me#and this is the first piece im making thats like an actual part of the story too rather than just setting stuff for fun#i wanna write something to go with it too but for now ill just sort of briefly explain the context in the tags here:#barnard has a pretty bad case of OCD and his compulsions have made it difficult to make friends in the past#he was never outright bullied or anything but people just didnt really have the patience to deal with it#he has compulsions that include stuff like walking through doors until it feels right and needing things to be perfectly aligned#which in group settings has lead to people having to wait for him to finish his rituals and join them#they might find it tolerable at first but eventually they grow impatient and hes just... not invited to stuff anymore#but juno is a newer member of the guild who ends up frequenting the same library. hes also kinda a little weird#and they dont become fast friends or anything but just sort of naturally spend time in the same place#though they never plan meetups they eventually fall into a routine. around the same time theyd just both be at the library#and read next to each other. and maybe talk a bit. and eventually they end up walking back to the guildhall together#since theyre going to the same place after all. and juno always waits for barnard outside the door#eventually barnard asks if this bothers him. juno kinda just tells him 'of course it does' without any malice or anything. just a statement#barnard is surprised and apologizes and juno says not to. but the next day juno doesnt show up at the usual time.#barnard assumes hes committed somekinda more by bringing it up. he ends up staying there late reading to get his mind off it & not ruminate#but when he leaves juno is in fact still waiting for him down the hall (see pic) having collected a bunch of books literally abt ocd#he fell asleep bc barnard stayed later than expected. and hes an eepy guy generally. and also one very bad at expressing himself#but now barnard gets that juno's 'of course it [bothers me]' had the implication of 'but its worth it' which no friend has previously done.#and from the interaction juno was also able to understand that this isn't something barnard just does for the hell of it so. he studies.#and checks a bunch of stuff out because he thinks it could help his friend too (theres ocd workbooks and such- i remember working w them)#and thats the point where they became more ''friends'' than ''pleasant library acquaintances''#from there on they also do get into juno's problems. whole other bag of worms. but this specific scene is more about bernard from his pov#sorry about when i said briefly explain. i lied </3#but compared to the whole sequence im picturing its brief so shhh
18 notes · View notes
anyone else ever get struck with a sudden feeling of distaste or being tired of someone who you usually really like/are friends with for literally no reason whatsoever? or is that just me
37 notes · View notes
deus-ex-mona · 2 months
Text
Tumblr media
l e t m e i n ! ! !
#d a m m i t d to the h to the l whyyyyy did you have to increase the shipping cost by 20 bucks the literal day before the preorders shipped—#thanks to that it only shipped today auuuuuuuuuaughdjejdjdjdhd#wdymmmmmmm the package is still in the same place from 4 hours agoooooooo#auauaaaauauaaaaaaaaaaaaaaa i want in s o b a d l y#s o bs the only song jp twt is talking about is last stage#i don’t care about last stage (for now) i want m e o t o ! ! !#s. s o b s. unless a surprise mv drops ig im gonna have to wait till 12am for the midnight release�� 7 hours to go…#ig i’ll just skip a few hundred times and do some pushups while i wait… im lich rally bouncing off the walls here i cant even auauauauaaaaaa#this. seriously hasn’t been a good couple of weeks for online purchases for me…#first my local shipment for [insert item] was delayed bc of last week’s oddly rainy weather#and t h e n that item was apparently mislabelled and locked in shipment purgatory for the weekend (sadge)#it only arrived yesterday (sadded) though ig i should be glad it even arrived at all#and nowwwwwww. this happens. ahhhhhhhhhhhhhh#idk there’s so many other things i’ve been meaning to do while i wait for the cd but. i just. can’t#this sucks i wanna be marginally more productive too heyyyyyyyyyy#i wonder how long meoto is though… hopefully between 3-5 minutes…#if the song’s like. m. ilgram t2-length im gonna cry#but ymk said that it’s her favourite song on the album so it should be good!!!! right??!!!!!!!!#ausgshhssh he l p i should really go back to. like. cleaning idol sengen pages instead or sth.#see you in a few hours for meoto tl/if they decide to drop a sudden mv or sth idk
7 notes · View notes