Tumgik
#sergey yesenin
derangedrhythms · 5 months
Text
Tumblr media
Sergey Yesenin, 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel; from 'The Black Man', tr. Geoffrey Thurley
483 notes · View notes
andrumedus · 4 months
Text
The moon's hands reach down to me And hoist my sadness to the sky.
Sergey Yesenin, tr. Nigel Stott, from "Winds, winds, winds" in Russian Poetry: The Modern Period, ed. John Glad & Daniel Weissbort
91 notes · View notes
vintage-russia · 3 days
Text
Tumblr media
"Poet Sergey Yesenin in costume for a ballroom in Tsarskoye Selo" (1916)
Viktor Vasnetsov (1848-1926)
20 notes · View notes
lillyli-74 · 1 year
Text
Tumblr media
Photography by Evgeniy Shaman
I’m still tender as before.
~Sergey Yesenin
203 notes · View notes
cyhsal · 4 months
Text
Tumblr media
Every year around Christmas time I draw Esenin and Mayakovsky for my literature art account! 🎄 I’ve been doing this for a few years now and wanted to share this year’s one on here too. I’ve enjoyed seeing my art evolve through these posts over the years. (Links below are my lit art pages!)
Merry Christmas to those who celebrate, and happy holidays to everyone — I hope you all have a wonderful festive time! Wishing you a lot of joy in the new year ahead. 🎇
Instagram // Twitter // VK
20 notes · View notes
huzursuzlugun-blogu · 7 months
Text
"Ölüm korkunç diyorsunuz, yaşamak daha mı az korkunç sanki”
9 notes · View notes
nanninga · 1 year
Text
Tumblr media
8 notes · View notes
tortue-blanche · 11 months
Text
My Favorite Stranger, Bratislava, 28.05.23
Отличная запись живого исполнения композиции "My favourite stranger" в Братиславе. Я думаю, что ее концертная версия звучит насыщеннее и мрачнее чем в альбоме. Действительно, оставляет горечь, груз на душе. Еще нравится смотреть, как сами музыканты растворяются в песне, чувствуют ее на своей шкуре!
Зато после исполнения песни Дейв и Мартин друг другу улыбнулись. :)
youtube
Хотя сама песня не по нраву. Как может такое "выворачивание наизнанку" нравиться? Но сделано превосходно! Хотя дать бы Мартину Гору и Ричарду Батлеру почитать стихи Сергея Есенина "Черный человек" (C. Yesenin "Black man"). Привожу фрагменты:
Черный человек
Водит пальцем по мерзкой книге
И, гнусавя надо мной,
Как над усопшим монах,
Читает мне жизнь
Какого-то прохвоста и забулдыги,
Нагоняя на душу тоску и страх.
Черный человек,
Черный, черный!
...
«Черный человек!
Ты прескверный гость.
Эта слава давно
Про тебя разносится».
Я взбешен, разъярен,
И летит моя трость
Прямо к морде его,
В переносицу...
. . . . . . . . . . . . . . . .
...Месяц умер,
Синеет в окошко рассвет.
Ах ты, ночь!
Что ты, ночь, наковеркала?
Я в цилиндре стою.
Никого со мной нет.
Я один...
И разбитое зеркало...
"The black man
Runs his finger over the vile book
And snorts at me,
Like a monk over the dead,
Reads me the life
Of some drunkard and crook,
Making my soul fear and sad.
Black man,
Black, black...
"Black man!
Very bad guest is you!
This fame has been spreading
About you for a long time."
I am enraged and furious,
Throw my sick through
His face, in the bridge of nose,
As if into the grime…
. . . . . . . . . . . . . . . .
...The dawn is turning blue in the window,
The moon is dead.
Oh, night!
What have you done, night, is a error?
I'm wearing a top hat.
No one is with me and no one is on the bed.
I am alone...
And — a broken mirror…
1926
3 notes · View notes
pazartesi1 · 1 year
Text
sergey yesenin intihar etmeden 1 gün önce bileklerini kesip kendi kanıyla mayakovski’ye şu şiiri yazmıştı;
elveda dostum benim
elveda dostum benim, elveda
can dostum seninle dolu göğsüm
çok önceden belirlenen bu ayrılık
buluşmayı vaadediyor ilerde bir gün.
3 notes · View notes
hurdahasblog · 1 year
Text
Sergey Yesenin kestiği bileklerinden akan kana kalemini bandırıp son şiirini yazdıktan sonra Leningrad'da bir otel odasında kendini kalorifer borularına asıp intihar etmiştir.
Şiirinde şöyle yazmıştır;
"Hoşça kal dostum benim, hoşça kal.
Can dostum, seninle dolu gönlüm
Çok önceden belirlenen bu ayrılık
Buluşmayı vaat ediyor ilerde bir gün,
Hoşça kal dostum benim hoşça kal, el sıkışmadan, konuşmadan, sarılamadan,
Hüzünlenme ve eğme kaşlarını, mutsuz,
Şu yaşamda yeni bir şey değil ki ölüm,
Ama yaşamak da yeni sayılmaz kuşkusuz."
Yesenin'in ölümü üzerine fazlasıyla etkilenen büyük şair Vladimir Vladimirovic Mayakovski, "Sergey Yesenin" adlı şiirinde şöyleseslenmiştir:
"Şu yaşamda en kolay iştir ölmek
Asıl güç olan
Yeni bir hayata başlamak"
Ama ne büyük bir trajedir ki, Mayakovski de güç olanı başaramamış ve hayatına kafasına sıktığı tek bir kurşunla genç yaşta son vermiştir.
3 notes · View notes
derangedrhythms · 9 months
Text
Tumblr media
Sergey Yesenin, 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel; from 'The Black Man', tr. Geoffrey Thurley
315 notes · View notes
musingsofmammoth · 1 year
Text
Underrated and unknown Russian literature texts post 1. Sergei Yesenin and the land of scoundrels.
Sergei Yesenin was a prominent Russian poet at the start of the twentieth century. Most people admire him for his deeply lirical poetry, emotionally charged with his own experiences. They are captivated by the wistfulness he conveys as he sees Russia‘s rapid urbanization and loss of sincerity and sense of community. Today’s post is not about such emotions.
After the Bolshevik coup and the ensuing civil war, Yesenin used his creative insight to examine themes of revolt and intrasocietal conflict. The result were two of his plays-in-verse. The first is the more famous „Pugachev“, which went to study the man behind the uprising, his personal magnetism and the failings of the state of things that made him successful and feared. It went on to enjoy an adaptation with a star cast - take Vladimir Vysotskii for example.
On the contrary, the Land of Scoundrels is languishing in relative obscurity. The matter is not helped by the fact that some literary scholars consider it unfinished. The plot directly deals with Russian civil war in the Urals. The viewpoint characters are a patriotic Soviet commissar who is trying to do his job of maintaining some semblance of stability with the aim of future development of Russia in a modernized state not unlike the US of A; and an anarchist bandit leader who wishes for a almost tribal societal organization. Their moral and ideological conflict develops among the backdrop of a heist/detective chase through the chaos of the fratericidal war tearing the country apart. The play is rather open-ended and the author does not give an indication which ideology should guide his country forward. Overall, it’s great for a boots-on-the-ground picture of the Russian civil war, although it has no English translation.
4 notes · View notes
viskiyidir · 1 year
Text
Tumblr media
Hoşçakal, dostum benim, hoşçakal artık,
Can dostum, seninle dolu göğsüm -
Çok önceden belirlenen bu ayrılık
Buluşmayı vaadediyor ilerde bir gün
Hoşçakal, dostum, el sıkışmadan, konuşmadan,
Hüzünlenme ve eğme kaşlarını, mutsuz;
Yeni bir şey değil ölüp gitmek bu yaşamdan,
Ama yaşamak da daha yeni değil kuşkusuz.
0 notes
cinaraslan · 2 years
Text
📗SERGEY YESENİN KİMDİR ?📌
Sergei Alexandrovich Yesenin, (d. 3 Ekim 1895 - ö. 28 Aralık 1925), Rus şair.
Rusya'nın Ryazan bölgesinde Konstantinovo (bugün Yesenino) köyünde çiftçi bir ailenin çocuğu olarak doğdu. Dokuz yaşındayken şiir yazmaya başladı. 1912'de düzeltmen olarak çalıştığı yayınevi tarafından Moskova'ya gönderildi. Ertesi yıl Moskova Devlet Üniversitesinde dışarıdan öğrenci olarak katıldı ve bir buçuk yıl boyunca orada çalıştı. 1915'te Alexander Blok, Sergei Gorodetsky, Nikolai Klyuev ve Andrey Bely gibi şairlerle tanışmak için Sankt-Peterburg'a gitti. Alexander Blok'tan şairlik kariyeri açısından büyük destek aldı.
1916-1917'de, askere çağrıldı. I. Dünya Savaşının patlak vermesinden sonra devrimin daha iyi bir yaşam sağlayacağına inandı ve Ekim Devrimini destekledi. Fakat daha sonra Bolşevizmin kurallarını kritize ederek bunları şiirlerine yansıttı. Ağustos 1917'de, daha sonra Vsevolod Meyerhold'un eşi olan aktris Zinaida Raikh ile evlendi. Eylül 1918'de kendi yayınevini kurdu.(Трудовая Артель Художников Слова)
1921'in sonuna doğru ressam Gheorghi Yakulov'i ziyaret ettiği sırada, 44 yaşında olan dansçı Isadora Duncan ile tanıştı. 1922 yılında evlendiler. Birlikte Avrupa ve Amerika seyahatleri yaptılar. Yesenin'in içki sorunu; onu otel ve lokanta gibi yerlerde taşkınlık yapmasına sebep oldu. Mayıs 1923'te Duncan'den ayrılıp Moskova'ya döndü. 1924'te Tavern Moscow ve Confessions of a Hooligan, 1925'te ise Desolate and Pale Moonlight ve The Black Man'i yayınladı.
Sergey Yesenin, psikolojik bir rahatsızlık yaşadı ve bir ay akıl hastanesinde kaldı. Noel için hastaneden çıkarıldıktan birkaç gün sonra, 28 Aralık 1925'te İngiltere Oteli'ndeki odasında kendini asarak intihar etti. Cesedinin yanında, intiharından bir gün önce bileklerini kesip kendi kanıyla Mayakovski'ye yazdığı veda şiiri bulundu. Sergei Yesenin, Moskova'nın Vagankovskoye mezarlığına defnedildi.
Rusya'nın en popüler şairlerinden birisi olması ve cenazesi için devlet töreni düzenlenmesine rağmen Josef Stalin ve Nikita Khrushchev'in Başkanlığı esnasında, eserlerinin büyük bölümü Kremlin tarafından yasaklandı. Nikolay Bukharin'in Yesenin'i eleştirisi, önemli şekilde yasaklamaya katkıda bulundu. Eserleri yeniden ancak 1966'da yayınlandı.
Tumblr media
1 note · View note
metamorphesque · 6 months
Text
Tumblr media
Sergey Yesenin (1895-1925)
120 notes · View notes
lillyli-74 · 5 months
Text
Tumblr media
In this world you can search for everything, except love and death. They find you when the time comes.
~Sergei Yesenin
107 notes · View notes