Tumgik
#mod translation
iskierkaaa-pl · 7 months
Text
Plumbing Insurance
Tumblr media
>Oryginalny mod: Plumbing Insurance >Autor: nickyclem1 >Tłumaczenie: Pobierz | 23.09.2023 | tou ___________________________________________
Zapraszam również na discorda z różnymi tłumaczeniami Tłumaczenie to odrębne pliki, niezbędne jest pobranie oryginalnego moda, inaczej nie będzie działać!
W razie jakichś błędów, literówek proszę napisać!
4 notes · View notes
auspecie · 2 years
Text
TRADUÇÃO - CULT MOD V1.0.2.0
Tumblr media
TRADUÇÃO DO MOD "CULT MOD" por PimpMySims4 PARA PORTUGUÊS; O mod de Culto permite que você inicie dois cultos - Plumbologia e Siminati - e converta Sims para o seu novo esquema de lavagem de din... uh... religião! Mod Original: aqui Tradução: aqui
6 notes · View notes
Text
So, in Brazilian feminism and technology news, the Chamber of Deputies has approved a bill that criminalizes the creation and sharing of nude images and videos created by artificial intelligence.
Tumblr media
The text, authored by deputy Erika Kokay (Workers' Party) and reported by deputy Luisa Canziani (Social Democratic Party), sets a penalty of 1 to 4 years in prison, in addition to a fine, for anyone who creates or disseminates “montages or modifications that aim to include a person in a nude scene or sexual act, including the use of artificial intelligence in video, audio or photography."
The bill now heads to the Senate.
(x)
2K notes · View notes
royalarchivist · 3 months
Text
Etoiles: Richas, I went in the Nether earlier and the admins kicked me just when I was in front of the Bastion. Were they insulting me in the admin chat?
Richarlyson:
Tumblr media
Pomme: they are used to it you know
Etoiles: Yeah, that's actually true.
539 notes · View notes
daily-grian · 3 months
Note
Green look like a leetle creatur
Tumblr media
Green creature...
910 notes · View notes
nyaagolor · 6 months
Text
There are a few jokes in Ace Attorney that don’t translate well but I think the worst victim of it I’ve seen is Raymond Shields. The whole thing with his hugs being a joke about how overfamiliar Americans are did not make it across at ALL
687 notes · View notes
littlemssam · 3 months
Text
Mod Updates & Translations
As always delete old Mods Files and the localthumbcache, when updating my Mods!
---
More Visible Wall Objects Photos should be compatible with Ravasheen's Photographic Memory now
Prefer Leftover Added Waffle Maker/PizzaOven/PressureCooker to be blocked. Prepped Ingredients like Batter, IceCream, Cheese in Fridges should be blocked as well now.
---
Translations Only Updates
Automatic Thermostat - Added Danish by Amz, Finnish by MaijaEllen Improved Spa Day Tablet - Added Finnish by MaijaEllen Sul Sul Weather App - Update of Italian by CriIncubus, Finnish by MaijaEllen Skate Everywhere - Added Finnish by MaijaEllen Calendar Tweaks - Added Finnish by MaijaEllen First Love - Added Finnish by MaijaEllen Go for a Walk - Added Finnish by MaijaEllen Choose who you Call to Meal - Added Finnish by MaijaEllen Let Friends Age Up - Update of Finnish by MaijaEllen School Holidays - Added Italian by CriIncubus Unlock/Lock Doors for chosen Sims - Update of Italian by CriIncubus More Visitors | Custom Lot Trait - Update of Italian by CriIncubus Gender & More | Custom Lot Trait - Update of Italian by CriIncubus Foster Family - Added Japanese by Elle Social Activities (Visit Friends, Family and more) - Update of Japanese by Elle, Swedish by namelessperson98 Can i come over? - Update of Swedish by namelessperson98 Food Delivery Service - Update of Swedish by namelessperson98 My Little Neighborhood - Added Swedish by namelessperson98 Preferences | Custom Lot Trait - Added Swedish by namelessperson98 Woodworking Table Rework - Added Swedish by namelessperson98 Improved Practical Spells - New Spell Harvestio - Added Italian by Patrick[Mylar90]
---
My Site with all possible Download Links: lms-mods.com
Support Questions via Discord only please!
339 notes · View notes
project-sekai-facts · 4 months
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
365 notes · View notes
Text
clingyduo divorce should go the extra mile and find some way to get the qsmp in on that. make pac a witness or bagi someone in the jury or get quackity in as a lawyer because my man spent four years on that degree and used it for the one (1) qsmp stream that was juanaflippa's trial and never since.
162 notes · View notes
cashmoneychiyo · 4 months
Text
A happy 2024 to our readers + [now closed] recruiting new cleaner(s)!!!
Tumblr media
Hello GSNK fandom! We hope you've had a safe end to 2023 and that the new year brings you lots of joy/success/GSNK/tanuki (loljk) \o/ we thank you once again for keeping us company and supporting our releases! Apologies for our random delays and our limited time for answering messages in recent months, but we still appreciate all your comments and whatnot c:
Now for business -- CMC's cleaning team has been stressed for time recently due to increasingly busy schedules, so we've decided to advertise for more cleaners/redrawers to join the squad! We're hoping to cut down our backlog and give some breathing space to the team.
Experience is appreciated but not essential, we just need you to show some examples of you being a decent redrawer (and/or we might ask you to clean a page as a test)
We’ll need you on discord (that’s where CMC gathers together to discuss everything)
Be fairly available (enough so you can at least rotate around) since cleaning takes priority whenever new material comes out -- but please don’t prioritise us over your irl stuff! School/work/your other needs are always more important o7
If you’re interested, then please message @cashmoneychiyo​ or me @grolia​ off anon so I can privately reply to you! Or you can use the chat function to talk to me if you're able to (that may be the easier option actually, but it's up to you) o7 If you're not a tumblr user you can still message us on anon, just also include your discord username so we can contact you if we'd like to chat. I will do my best to reply asap 🙇
163 notes · View notes
iskierkaaa-pl · 7 months
Text
Sim Smart Randomizer
Tumblr media
>Oryginalny mod: Sim Smart Randomizer >Autor: Andirz >Tłumaczenie: Pobierz | 23.09.2023 | tou
___________________________________________
Zapraszam również na discorda z różnymi tłumaczeniami Tłumaczenie to odrębne pliki, niezbędne jest pobranie oryginalnego moda, inaczej nie będzie działać!
W razie jakichś błędów, literówek proszę napisać!
4 notes · View notes
Text
So, in Brazilian good LGBT+ rights news, transgender people in economic vulnerability can now rectify their gender in their birth and marriage certificates for free in the state of Minas Gerais!
Tumblr media
(x)
166 notes · View notes
Note
Kuboyasu, do you like MEN?
Tumblr media
Nendo has already asked Aren if he likes 麺 and Aren may or may not have accidentally answered the answer for the other question… he will never make the mistake again
(New story line? Send in related asks to continue the story!)
117 notes · View notes
incorrect-hs-quotes · 4 months
Text
attempted earth c multilungal meeting
JOHN: okay, everybody. our first meeting has officially started! 
JOHN: i know english, spanish, french, german, some latin, and have a 3 year streak on duolingo! jake, what languages do you know? 
JAKE: Christian latin, modern latin, ancient latin, ancient greek, most european runes, a decent amount of southern american tribal languages…
JOHN: okay, uh. any languages that are alive?
JAKE: Oh yes and the romance languages! How could i forget? 
JOHN: awesome, so two of us know spanish! dave, ¿también hablas español?
DAVE: uh 
DAVE: no sabo 
JOHN: pfft, okay then. davepeta, do you know any languages that aren’t a part of your prototyping?
DAVEPETA: B33 < well yeah
DAVEPETA: B33 < kinda rude to suggest otherwise
JOHN: my bad, my bad. what languages do you know? 
DAVEPETA: B33 < i taught myself dog to impress jade 
JOHN: …uh huh.
DIRK: Can I introduce myself?
JOHN: you taught yourself to watch anime without the subtitles.
DIRK: And?
103 notes · View notes
c00kiesart · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
Listen how in the hell has NO BODY THOUGHT OF THIS YET-
Also posted this to my Twitter!
552 notes · View notes
littlemssam · 1 month
Text
Mod Fixes & Translation
As always delete old Mods Files and the localthumbcache, when updating my Mods!
---
Improved Practical Spells - New Spell Harvestio Fixed an Issue with Reading Spell Book not progressing
Improved Practical Spells - New Spell Upgradios Fixed an Issue with Reading Spell Book not progressing
Live in Business Fixed an Issue with a wrong Tuning ID (Vet Clinic). Excluded bizzare Plants (Strangerville), and single Fruits/Veggies to be sellable for now (Store).
RSM - Guests Only Order Drink When Not Busy Fixed an Issue with Guests ordering Batuu Drinks outside of Batuu
---
Translations Only
Small Gemology Overhaul - Added Russian by Origamika
---
My Site with all possible Download Links: lms-mods.com
Support Questions via Discord only please!
193 notes · View notes