Em sonhos
“Anos mais tarde, sonhei muitas vezes com aquela casa. Os sonhos eram sempre parecidos, variações de um sonho e de um tema. Andando por uma cidade estranha, vejo a casa: está numa fileira de casas, num quarteirão que não conheço. Continuo a caminhar, confuso, porque conheço a casa mas não o quarteirão. Depois lembro-me de já a ter visto. Não a localizo na Rua da Estação da minha cidade, mas numa outra cidade ou num outro pais.”
Bernhard Schlink, “O Leitor”; pintura de Hans Baluschek.
62 notes
·
View notes
I'm anxious to read this book after having found the movie interesting. I enjoy historical fictions. But I know whenever books are adapted into movies, many elements are left out, so I must discover them on my own.
8 notes
·
View notes
Books my boyfriend gifts me >
7 notes
·
View notes
ill
being ill when you are a child or growing up is such an enchanted interlude! the outside world, the world of free time in the yard or the garden or on the street, is only a distant murmur in the sickroom. inside, a whole world of characters and stories proliferates out of the books you read. the fever that weakens your perception as it sharpens your imagination turns the sickroom into someplace new, both familiar and strange; monsters come grinning out of the
patterns on the curtains and the carpet, and chairs, tables, bookcases, and wardrobes burst out of their normal shapes and become mountains and buildings and ships you can almost touch although they’re far away. through the long hours of the night you have the church clock for company and the rumble of the occasional passing car that throws its headlights across the walls and ceiling.
these are hours without sleep, which is not to say that they’re sleepless, because on the contrary, they’re not about lack of anything, they’re rich and full. desires, memories, fears, passions form labyrinths in which we lose and find and then lose ourselves again. they are hours when anything is possible, good or bad.
The Reader – Bernhard Schlink (1995)
10 notes
·
View notes
"Desires, memories, fears, passions form labyrinths in which we lose and find and then lose ourselves again."
— Bernhard Schlink
Art by Christopher Remmers
8 notes
·
View notes
Sentirsi giovane significa avere ancora la sensazione che tutto nella nostra vita possa tornare a posto.
Quando non abbiamo più quella sensazione,
allora vuol dire che siamo diventati vecchi.
“Donna sulle scale”, B. Schlink
22 notes
·
View notes
[id: A german copy of Bernhard Schlink's The Reader laid out on a wooden tablet.]
Books that you randomly grab from any shelf at your local library. Books that get you back into reading.
50 notes
·
View notes
Sometimes I had the feeling that all of us in his family were like pets to him. The dog you take for a walk, the cat you play with and that curls up in your lap,  purring, to be stroked — you can be fond of them, you can even need them to a certain extent, and nonetheless the whole thing — buying pet food, cleaning up the cat box, and trips to the vet — is really too much. Your life is elsewhere. I wish that we, his family, had been his life.
- Bernhard Schlink, The Reader, pp.28.
3 notes
·
View notes
“Los colores del adiós”, de Bernhard Schlink
15 notes
·
View notes
O meu pai
“Como poderia ele não resmungar? O meu pai. Por que razão deveríamos ser nós, os filhos, a sua vida? Estávamos a crescer e em breve estaríamos crescidos e sairíamos de casa.”
Bernhard Schlink, “O Leitor”; pintura de Salman Toor. Trata-se obviamente de uma família alemã.
24 notes
·
View notes
JOMP Book Photo Challenge || May || 25 || Borrowed
The Reader (Der Vorleser) by Bernhard Schlink
5 notes
·
View notes
But then she was not awkward, she was slow-flowing, graceful, seductive - a seductiveness that had nothing to do with breast and hips and legs, but was an invitation to forget the world in the recesses of the body.
Bernhard Schlink, from The Reader, 1995
24 notes
·
View notes
3 notes
·
View notes
Read of The Reader by Bernhard Schlink (1995) (218pgs)
Translated from German
5 notes
·
View notes
Quando parla del mondo,
la gente parla per lo più di se stessa
“Donna sulle scale”, B.Schlink
7 notes
·
View notes
Bernhard Schlink: Das späte Leben
Wenn man Schlinks „Der Vorleser“, seinen wohl berühmtesten Roman aus dem Jahre 1996 gelesen hat, der von der ersten großen Liebe eines Jugendlichen zu einer viel älteren Frau handelt, fragt man sich, welches Thema der Autor in seinem neuen Roman „Das späte Leben“ aufgreifen würde. So viel sei verraten: Er handelt von einer letzten großen Liebe eines alten Mannes zu einer 30 Jahren jüngeren Frau…
View On WordPress
0 notes