Tumgik
#male and female should be used as adjectives not nouns
gxlden-angels · 1 year
Text
I think it's so funny when Christian flat out reject the concept of being intersex like oh so me and about 2% of the population aren't real but you expect me to believe homeboy's gonna come back after (holy) ghosting us for over 2000 years?
147 notes · View notes
redditreceipts · 4 days
Note
https://www.reddit.com/r/transandrophobia/s/9YxC9N7lmw
This person says that "amab supremacy" and "afab solidarity" are terf talking points. Doesn't that make them ask questions about anti-terfism? If acknowledging the existence and criticizing a social system that constructs people born with a penis as the oppressors of females is a terf idea, and therefore must be opposed.. it just means that anti-terfism is anti-feminism/male supremacism
Tumblr media Tumblr media
yes, but you missed a point: transfems will not always be closer to males, they will be indistinguishable from males because they are males 💕 (same with transmasc people of course)
Tumblr media
I mean not necessarily, there are still intersecting modes of oppression that a trans-identifying male could face (like being oppressed for being gay or gender non-conforming), but on the axis of sex, yeah
Tumblr media
I'd also block people who use "amabness" as an adjective, because why would they bother to nominalise a term just to use it as an adjective? You should obviously use them as nouns
Tumblr media
because it's true lol
Tumblr media
because they do
Tumblr media
well, you don't have to realise that you are women, but recognising the truth is not really harmful imo. Also, you don't have to detransition. If you are content in your transition, more power to you! Doesn't change your sex though
Tumblr media Tumblr media
which "TERF" dislikes women dressing masculine? What women are these people even talking to😭
48 notes · View notes
spanishskulduggery · 5 months
Note
Ohi there!
I made this u/n forever ago so ill probably keep it no matter the answer to this, but I've always wondered if it should be 'chic@ con pelo rosado'? Or maybe better 'de pelo rosa(do)'? It just feels... awkward to me, but I can't place my finger on it.
I know there are words for the 'hairèdness' of someone (e.g. moren@, rubi@, etc.), for lack of a better term, but since it's not a natural color (on hair or in general), I'm not sure how that would work. I've always wondered how accurate it was lmao
(Also side note, which article do you use for gender neutral lmao is it 'l@'?)
First, it could be either
chico con pelo rosa / rosado is "boy with pink hair"; and chico de pelo rosa / rosado is "the pink-haired boy"
Both are acceptable, but the de kind of makes you think of using a hyphen
Note: You may also see el cabello used for "hair" when it's specifically hair on the head
But you're right that there are certain words for hair colors:
rubio/a = blond
pelirrojo/a = red-head, "ginger"
moreno/a = dark-haired / brunette de/con cabello/pelo castaño = brown-haired
de/con pelo/cabello caoba = auburn-haired
cano/a = white-haired, gray-haired [as opposed to pelo cano or pelo blanco / gris]
de/con pelo/cabello negro = black-haired pelinegro = black-haired [less common still used sometimes]
This also applies to hair texture/length... corto/a "short", largo/a "long", liso/a "smooth/straight (hair)", rizado/a "curly/wavy", and calvo/a "bald"
-
Two options for gender neutral - the @ makes the most sense in writing when you're including everyone not specifically talking about a particular person like tod@s is "everyone (male and female)", or el/la chic@ maybe
The way a company might do it is to include both: un/una alumno/a "a student" for example, or se busca un/una empleado/a "looking for an employee"
The other way a company or someone official might do it is to include both options; damas y caballeros "ladies and gentlemen" or todos y todas "everyone"
-
Less official but still used especially by the younger generation and for times when you are really talking about one person in particular: the general idea for gender neutral is the use of -e
So it would be le chique "the young person" gender neutral
For non-binary groups, it would probably be les chiques or saying todes "everyone". I would tend to assume it works like feminine does that nosotras "we" is for only women in the group, nosotros is either a mixed group or all men... so nosotres would be like everyone NB, but in a mixed group I would expect to see nosotros
And so it would be rubie, pelirroje, morene, cane etc.
But be really careful because depending on where you're saying/using it, it might not be regarded as correct or you might be mistaken for using French or Italian
The "default" way to talk about someone non-binary or gender neutral is either to assume masculine until proven otherwise, or to use gender neutral language that's a bit impersonal... such as la persona que tiene (el) pelo/cabello negro "the person that has black hair", or alguien con (el) pelo/cabello azul "someone with blue hair"
-
Side Note just in case you were confused rosa can be used as "pink", rosado/a is more explicitly the adjective form "pink" or "rosy". They are both correct as adjectives, just that rosa doesn't change for gender so it could confuse some people
I know in my textbooks for colors they wrote anaranjado/a "orange" [lit. "orange-y"] instead of naranja "orange", and they wrote rosado/a "pink" instead of rosa
When using an actual noun as an adjective, they don't change gender; so la rosa is "rose", el rosa is "the color pink", rosa is just pink
You can also see this with caoba "mahogany" or "auburn", plata "silver" [as opposed to plateado/a], oro "gold" [instead of dorado/a "golden"], bronce "bronze" [instead of bronceado/a "bronzed / tanned"]
And some other words like márfil "ivory", ébano "ebony", castaño "brown/chestnut", café or color café "coffee colored" aka "brown", or something like lila "light purple" and turquesa "turquoise"
All colors are masculine when talking about them; all colors taken from nouns will not change as adjectives - la camisa turquesa "turquoise shirt" vs. el abrigo turquesa "turquoise coat" for example... And la turquesa means "turquoise" often the gemstone, and el turquesa means "the color turquoise"
29 notes · View notes
pride-database · 10 months
Text
Transgender umbrella.
Transgender flag, by Monica Helms:
Tumblr media
The baby blue stripes were chosen because it is the traditional colour for boys, while the pink is for girls. The white stripe symbolises those who are intersex, transitioning, or see their gender as neutral or undefined.
This flag was deliberately made to be symmetrical, so no matter which way you fly it, it's always correct. This, according to the author, is a metaphor for trans people finding correctness in their lives.
Meaning of Transgender:
Someone who doesn't identify solely, completely, and always as the gender they were assigned at birth.
Trans- is a Latin root which translates to "across".
What does "gender assigned at birth" mean?
When a baby is born, the doctors declare "it's a boy" or "it's a girl" based on their genitals. This means assigning a gender identity that others will classify them as, based on their sex.
If they have a vagina and ovaries, they're assigned/designated female at birth (AFAB/DFAB), while if they have a penis and tesicles, they're assigned/designated male at birth (AMAB/DMAB).
Very rarely, and only in certain cultures, if a child's genitals are ambiguous they may instead be assigned indeterminate/intersex at birth (AIAB/AXAB) (More on intersex in a different post).
Useful terminology:
Sex: the combination of physical elements (genitals, reproductive organs, chromosomes, hormones etc.) that classify someone as female, male, or intersex.
Gender: the social, psychological, cultural, and behavioural categories of woman/girl, man/boy, or non-binary person, which carry their own behavioural expectations (gender roles).
Cisgender: the opposite of transgender; someone who identifies with the gender they were assigned at birth. Shortened to "cis".
Trans woman/girl: someone who identifies as a woman despite not having been assigned female at birth. Women who have been assigned male at birth may refer to themselves as MTF (male-to-female).
Cis woman/girl: someone who identifies as a woman and has been assigned female at birth.
Trans man/boy: someone who identifies as a man despite not having been assigned male at birth. Men who have been assigned female at birth may refer to themselves as FTM (female-to-male).
Cis man/boy: someone who identifies as a man and has been assigned male at birth.
Note: there should always be a space between the adjective "trans" and the noun it accompanies; it is not written as "transwoman/transman". Trans is just a descriptive word, and when someone's trans status is not relevant, you should just refer to them as a woman/a man.
Non-binary: anyone whose gender identity doesn't fit within the binary of man–woman. It fits under the transgender umbrella because non-binary people don't identify fully, constantly, or solely as the gender they were assigned at birth, although some non-binary people may not find the term transgender useful to them. (I'll get into more detail on non-binary in the next post.)
Transition: the act of changing one's appearance, name, and/or pronouns to express one's trans gender identity.
There are 2 types of transition:
Social transition: the act of going by a different name, different pronouns, and/or a different gender presentation.
Medical transition: going on puberty blockers, hormone replacement therapy (HRT) and/or having gender affirming surgeries/sex reassignment surgeries (GAS/SRS).
Gender dysphoria: a feeling of distress around the gendered parts of one's body and/or the gender one is socialized as, that can lead to mental issues like depression if left untreated.
Attempts to treat it with conversion therapy have been unsuccessful and are extremely harmful; the cure for dysphoria is transition.
Types of dysphoria:
Body dysphoria: distress over one's primary (genitals) and secondary (voice, hairs, height etc.) sex characteristics not matching one's gender identity. This type of dysphoria is best treated with medical transition.
Social dysphoria: distress over being gendered incorrectly (this act is called misgendering), being called the wrong name (deadnaming), and just generally being seen as a gender one doesn't identify as. This type of dysphoria is best treated with other people respecting the individual's pronouns and calling them their chosen name, even if it's hard to get used to.
Mental dysphoria: distress over one's internal reactions not matching the reactions of the gender one identifies as.
Not all trans people have all 3 types; in fact, some trans people may not even have any type of significant dysphoria.
Gender expression: the way someone dresses to express their gender.
Crossdresser/Transvestite: someone whose gender expression doesn't match the expectations for their gender identity. For example, someone who identifies as a man but likes to dress femininely (regardless of whether he's a trans man or a cis man). Transvestite is an outdated term used to medicalize such people, so it is best to just refer them as crossdressers, unless they have reclaimed the term.
Slur ahead!
Tranny: an offensive term used to degrade trans people. Has been reclaimed by some trans people, but absolutely do not use it on a trans person unless they specifically ask you to.
Subsets of trans:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Transfeminine | Transmasculine
Transneutral | Transandrogynous (colour-adjusted cause the original's dark grey stripe was a slightly different shade)*
These terms indicate the "direction" of one's transition:
Transfeminine (shortened to transfem): transitioning towards a more feminine gender.
Transmasculine (shortened to transmasc): transitioning towards a more masculine gender.
Trans women are transfeminine, and trans men are transmasculine, but these words' meanings are not limited to these two: non-binary people can also be transmasc or transfem. Others however prefer different terms to describe their transition:
Transneutral (shortened to transneu): transitioning towards a more neutral gender.
Transandrogynous (shortened to transangi): transitioning towards a more androgynous gender.
Difference between gender-neutral and androgynous:
Although often used interchangeably, technically gender-neutral refers to something that is neither masculine nor feminine, while androgynous means it is both masculine and feminine (andro is a greek root for "male/man/masculine", and gyno for "female/woman/feminine").
This is reflected in the flag colour choices, since purple is a combination of pink and blue, while yellow is completely separate from them.
Things you should know about trans people:
Trans people aren't mentally ill. Yes, gender dysphoria is still listed in the DSM-V, but it is no longer considered a disorder; the diagnosis still exists to make it easier to access the medical means for transition.
"Rapid-onset gender dysphoria" is just a myth; no amount of outside influence can turn someone trans.
The amount of people who regret transitioning has been shown by multiple researches to be extremely low; for example, an US survey of 27,715 trans people found that of the 8% of people who revert their social and medical transition (detransitioners)—and of which 62% end up retransitioning—only 5% did so because they realized transition wasn't right for them. That's 0.04% of all people who were surveyed. The rest detransitioned due to financial, medical, and discrimination issues, and especially due to pressure from loved ones. It is especially uncommon to detransition after a gender-affirming surgery.
Being trans is not a sexual perversion. Why would anyone willingly subject themselves to all the discrimination trans people face every day—even risk being arrested or killed in some places—just to live out a sexual fantasy?
"Trans" vs "Transgender" vs "Transsexual":
"Trans" can be short for either "transgender" or "transsexual".
Transsexual is an older, mostly outdated term for trans people: it refers to those who transition medically and surgically. It's disrespectful to refer to a trans person as transsexual if they don't specifically tell you the term they identify with. This is because it's been used to medicalize trans people, and additionally not all trans people want or are able to undergo sex reassignment surgery.
Transgender by comparison is a more neutral term, and refers to any trans person regardless of whether they intend to undergo medical transition or not. (When in doubt, just use trans!)
Some info on HRT:
Hormone Replacement Therapy consists of injections/gel/pills/patches of Testosterone (T)—the dominant male hormone—for transmascs, and Estrogen (E)—the dominant female hormone—along with anti-androgens, for transfems. These enact a "second puberty" of sorts e.g. a voice drop and facial hair growth for people who go on T, and breast growth for people who go on E.
If a trans kid hasn't started their puberty yet, and wants to delay it to decide if they want to undergo a different kind of puberty instead when they turn 16, they may be prescribed puberty blockers instead. These are reversible, meaning that if you stop taking them, you'll undergo a typical puberty for your sex.
HRT and puberty blockers aren't any more dangerous than any other medication: they've been used on cis people for longer than they've been used on trans people, for example puberty blockers for kids who have their puberty too early, or T for women who bodybuild.
*here's the original transandrogynous flag, if anyone wants it:
Tumblr media
Whew; sorry for the wordiness of this one! I hope all trans people are living their best life! See you in the next post 🏳️‍🌈🏳️‍⚧️
27 notes · View notes
dusktarot · 1 year
Note
Hello I am curious about toki pona 👀
rubs my hands together evilly... teehee
ok so! the basics. toki pona is a constructed language made by Sonja Lang made up of around 120-150 words (depending on who you ask). the first book, known by toki pona speakers as lipu pu, which is a sort of an introduction to the language and basic reference document, has 120. the second book, lipu ku, which is a dictionary based off usage by toki pona speakers, adds 17 more words that are commonly used, bringing it up to about 137 "canonical" words. many low-use words exist, known as nimisins (literally "new words") or nimi ku lili (words that are in the second book but aren't part of those 17 common use ones), but these are often very situational and often not well regarded, because the point of toki pona is minimalism! i think linguistic minimalism's a lot more fun than most other kinds-- it forces you to really dissect what you're thinking about. but it also helps trim the fat! some people stick to the words in lipu pu only, which imo is a little wild. where would i be without kijetesantakalu..... (joke)
most words cover extremely broad meanings. soweli refers to most any animal, though generally it's referring to a mammal. something furry, beasty, something like that. waso refers to birds and perhaps other flying animals! i get into discussions about if a bat is a soweli or a waso-- my opinion is that if youre looking at its little mammalian face, or considering its other features rather than its flight, it's a soweli. if it's just something flying around at night, it can be a waso! or maybe even its a soweli waso, or a bird-like mammal.
toki pona's very context-sensitive, like i mentioned a bat can be either a soweli or a waso. what matters is what's important to the conversation. if im using a pencil to draw, it's an ilo, or tool. if i'm referring to the shape of it, it's a palisa, or stick-shaped object.
the name "toki pona" uses two of those very few words in the language-- toki, meaning talk, language, speech, etc., and pona, meaning good or simple. personally i think this conflation of good and simple raises some problems, but i've had this conversation with other toki pona speakers lol. ultimately, if you're speaking toki pona you should be able to see the good in simplicity, which is what makes the idea of pona work.
one of toki pona's selling points is that it's easy to learn. you could probably learn the vocab in a few weeks! but fluency takes more practice-- and one reason for that is that you're having to interpret each phrase and figure out what meaning's important... or you have to stretch your brain a bit to not care what kind of ilo someone is using, it's just important that theyre using some kind of ilo. if it was important what kind, they'd specify!
it makes for a really fun challenge and i call it sort of a "toy" language. it's not going to replace other languages or anything, but it's fun and makes the brain feel a bit better! not worrying about the specifics of things can really feel nice.
also one of the 137 main words is tonsi, meaning trans or nonbinary, so yaaaaay. mi tonsi. plus gender is completely optional in toki pona-- meli (female) and mije (male) are words that exist but quite frankly i rarely ever use them. there is one (1) third person pronoun. toki pona speakers may mix up their headnoun, though! basically all proper names in toki pona become adjectives instead of nouns-- for example, the US is ma Mewika, aka a place called Mewika (America). i use kili (fruit/vegetable) or jan (person, which is the standard/default for people), so im kili Temeke or jan Temeke!
as you can see words also get changed to fit into the acceptable sounds of toki pona, since it also has a very limited sound inventory and won't accept consonant clusters/consonants at the end of syllables except for n. this is also to make it more accessible to speakers of many languages, since all the sounds are quite common cross-linguistically!
33 notes · View notes
sarahmaclean · 1 year
Note
when did people start saying "sexy"? this feels like a thing you would've researched before giving sesily that nickname and my own googling has been unfruitful
oooh! this is a GREAT question, and making me think that I should bring my favorite Twitter thing, Foul Language Etymology with Sarah, to Tumblr!
So! Those of you who have read Bombshell know that much of London calls Sesily Talbot "Sexily Talbot" which is supposed to shame her and only makes her more committed to f*cking things up. Fun writing fact, this happened because every time I typed Sesily while writing the first book she appears din--her sister Sophie's book, The Rogue Not Taken--autocorrect would correct Sesily to Sexily. And I was delighted. (Sometimes you just write where the universe leads you.)
BUT...you can't just let autocorrect from 2015 tell you what to write in 1830, so...you have to go to the source! The source, in this case, being the Oxford English Dictionary which is amazing and provides etymology on every word in the English language (at least the ones that have been around for a while). Fun additional fact: if you have a library card, you very likely have free access to the OED online. Get a library card. Libraries are the literal best.
So. To the tape!
"Sexily," as an adverb, meaning "In a sexy manner," is first seen in print in 1929 with the following line in New Statesman: Simply I will say—slowly, sinuously, but not, I hope, sexily, ‘Welcome, Miss Bumfiddle! welcome, Alimony!’ Which...well...I'm not quite sure what to say about that, except to say that I needed another explanation for her name.
"Sexy," as an adjective, meaning "Containing or characterized by explicit sexual content; erotic, risqué; bawdy, saucy," is an American word from the 1890s, first spelled seksy (Come on, America, Really?) in a text by Enoch Arnold Bennet that reads "Lane had decided..not to handle your work of genius, on the score that it was seksy & America didn't want no seks-problems." Now. I don't know if "work of genius" is a euphemism or what, but I can say America, in fact, has a fair share of seks-problems, so Lane is a dirty liar.
Now, an important thing to note is that words like this (foul language, words relating to sex, and slang), are often in common language for years before they end up in a dictionary. So it would be reasonable to suggest that "sexy" might have been around since the 1860s or 70s. But my book was in the 1830s, so I needed something earlier.
"Sex," as a noun, to describe male or female has been around for what historians refer to as "a long ass time." It's in the Bible. But that doesn't really work. What's worse? "Sex" as an action -- touching butts, if you will -- isn't in print until 1900! HOW! Literally HOW! Honestly, I don't know. Language is nonsense.
BUT. A writer who is procrastinating really will not be thwarted. Because there, way down on the list of OED references to "sex" is:
"Sex: slang or euphemistic. A person's genitals."
1664. T. Killigrew Princess  ii. ii, in  Comedies & Trag. 22 Another ha's gon through with the bargain... One that will find the way to her Sex, before you'le come to kissing her hand.
And there it is. The winner. Historical romance novelists have been referencing his or her sex for literal decades, and this is why! Even better, calling someone "Sexily" is even more slut-shamey than before now that it's literally referring to a body part. Perfection. Sexily can laugh in the face of society, Caleb can come absolutely unhinged, and on with the show.
Read all about it in Bombshell.
Also, as always when I talk about the way we police language, please accept this: Words are not inherently dirty. They are just words. When we police language--especially language used by marginalized groups--we are often policing something else entirely. If you're interested in how smashing the policing of language can also smash the patriarchy, please read Mona Eltahawy's The Seven Necessary Sins for Women & Girls.
60 notes · View notes
Text
Katnappe vs the Russian language
I can't help but wonder what would be Ashley's reaction that in Russian there are 12 different expressions for the word 'cat'.
So, let's say it's the Spicer Squad alliance time. Ashley is that particular kind of member, who's always late for each meeting and leaves first. Every time the boys suggest she should stay and participate in team activities that don't revolve around stealing shen gong wu, she declines the offer.
However, one time she forgot her bag, so she came back to the room and overheard Jack, Tubbimura, and Vlad talking about cats. That caught her attention, so she kept on listening. The problem was, boys' speech was more similar to mumbling, so Ashley gave up and entered the room with a loud -
Ashley: What are you blabbering about, losers? About cats? Then me-ow I'm an expert so you can ask whatever you need to know.
Tubbimura: No, thanks. We're ranking the cat photos with the categories Vlad suggested.
Vlad, happily: I'm teaching them my mother tongue! Do you want to join us?
Ashley: Ew! I'll leave you to your stupid games, nerds. By the way, all the kitties are cute, so they shouldn't be compared!
Vlad: Well, we won't force you. Ok, Jack. Your turn. Tell me how do you say a sweet kitty?
Jack: Easy! It's котенька!
Vlad: Tubbimura, how do you say a kitten? Like a child of a cat?
Tubbimura: Is it котёнок? Hai?
Vlad: Correct! You're getting a hang of it, my friend! :D Jack. what's the plural form?
Jack: котята!
Ashley, staring and trying to comprehend what is going on: What? You told me there are two words for a male and female cat? Are there more?
Jack, ready to mess with her: Oh, my! A cat expert should know these kinds of things! It turns out you're not as smart as you thought!
Ashley: (hisses at Jack)
Vlad, trying to calm her down: Easy, guys! As my aunt says it's never too late to learn! So, sit down and let me explain.
Ashley: (does as he asks)
Vlad: Good. So, to answer your question - there is a kot for a male cat and кошка for a female cat. Are you with me?
Ashley, impatiently: Yeah!
Vlad: You have to believe me when I say we have different names for cats with particular features. For example, we have different words for a stray cat, silly cat, small cat, little lady cat, and so on!
Ashley, confused: ... Okay?? So, no adjectives only nouns?
Vlad: Да! :)
Ashley: That doesn't make any sense to me.
Jack: Geez Ashley it doesn't need to! Russian is an inflectional language, while English is not. That's why it's hard for us to apply these rules.
Ashley, even more confused: What!?
Vlad: (sighs) Then I know what I have to do.
Vlad shows the squad the following graphic:
Tumblr media
Ashley, after 5 minutes of examining it: What the actual fu-
Tubbimura, yelling at her: LANGUAGE!
Jack: Russian. That's the topic of that conversation for the past 10 minutes, Tubbi.
Tubbimura: Spicer. You're so lucky I left my sword in the other room.
Jack: :(
20 notes · View notes
limeade-l3sbian · 10 months
Note
so I somehow found a discourse about if we need to use "female/male doctor" or "doctor/doctress" on your tumblr that was like a month ago. and so, to start with, in russia it's a common thing to hear someone arguing about that but it mostly anti-feminists against feminists, so I was surprised to see this on radblr. like, some girls there were talking about "doctress" and other terms like that sounding silly and that's what I used to hear from people who would also say that males are not oppressors. and for me and for the radfem community I used to, to say that we need terms that are specifying sex of the person you're talking about (so "doctress") is a regular thing just like saying that you can't change your sex. I actually sent an ask to menalez about that topic not that while ago, but I think I worded it wrongly so she didn't understand what i meant(her answer and poll actually still were interesting so I don't regret it).
and I am not trying to tell that anyone is bad here for her opinion, I am actually just very excited over and interested in how different our opinions might be because we're from different countries/speak different languages. I have a lot of thoughts on what can be the reason for it. the fact that languages are different? the fact that women in different countries experience misogyny differently? what do you think? I am so excited, I can't even explain how, I wish I knew all the languages in the world to know if this is a language itself or people who makes "doctress" sound weird.
also, something I wanted to add, is that I think that we need to use terms specifying someone's sex for the same reason some girls on here wants to use she as a gender neutral pronoun and prefer to say she/him instead of they when they're talking about a mixed sex group. I feel like when you're saying doctor or female doctor you still may sound like you're talking about a male or that you think that doctor is already a male and you're not going to use "male doctor" when talking about a man.
and another thing, it also can be the whole different story in english since english is not so gendered and you can only specify sex in nouns and pronouns while other gendered languages can also change verbs and adjectives. all the arguments I read that far made me doubt if the word "doctor", again, is actually a gender neutral term or is it just that it is used as one and in fact imply that this person is a male. like if "doctor" is gender neutral then why does "actor" means male and there's word "actress"? why some words are gendered and some aren't? I feel like this is very similar to how it is in russian, there are words that most of people use and don't see anything wrong with that but when feminists say that we can and should actually use other words like that too, because otherwise it is grammarly incorrect to use nouns gendered as male with verbs and adjectives gendered as female, people say that we're crazy. but, again, it might be different since english is not changing verbs and adjectives.
so, this confused and interested me a lot. like it is so similar but also different. I am going to blow up over how excited that all made me, honestly.
This was dope! I definitely was reading through all the responses of the post you mentioned and the topic of gendered language has always been so interesting, like you said.
I only speak the most boring language in the world so I honestly don't know, but I'm REALLY hoping the responses to this will give us that answer !
4 notes · View notes
toki, jan Frank! sina toki toki pona? mi ken toki lili, mi sona ona. mi ken lukin toki pona, mi ala kute pona :/
This was fun! Sorry for how slow I was responding.
a
ni toki pona ni, ala? na sona ken ala aina ni.
Thanks for the ask! I've put some thoughts into these responses in order, which should be helpful when making sense of them all together:
I have a very simple and restricted vocabulary, so that doesn't help. A lot of what I can say is "noisy, ambiguous, hard to parse," in ways I probably can't make entirely clear (like all the stuff I can't parse in the above paragraph). I've also got a lot of personal baggage related to words, which can really affect the way they come out.
In general I want to do my best to avoid using technical jargon – even if it's familiar, even if it's jargon that's used by other speakers of my language. People who write in Piju, for instance, have a whole lot of jargon they use because they've gotten used to it for some reason, which I think they'd have to unlearn to speak more "correctly" in their language.
I'm not really sure how "correct" my pons are – not very – but it's still fun to try to improve them.
So, in a nutshell, there are some words I have that I really can't explain well, and I've noticed that most of them are related to gender. Here are a few:
fena
hula
sola
faile
All four of these are nouns meaning "man" or "person who is male." So the word for "man" is faile (i.e. "manly person"), and the word for "female" is hula (i.e. "womanliness"). "Person who is female" is sola (i.e. "womanness"), which is a distinct third category of person from faile and hula. ("Man" and "female" are not genders, and so they're "less" than "manness" and "womanness." It's sort of like English adjectives in that way.)
li
l
lin
linne
lina
All four of these are verb roots that can mean both "love" and "kill." When applied to things, you kill them, and when applied to people, you fall in love with them: la (verb) = "loves" = "loves people"; li (verb) = "kill" = "kills people"; and so forth.
Some nouns that are all about gender
le
lel
lao
lilo
laile
I can't think of a good way to say it, but these are literally nouns for "manliness" and "womanliness," respectively. The English ones are "man" and "woman," which are grammatically the same, but are more specific in a way that is analogous to the Piju ones described above. So, for instance, laile means specifically "male womanness." If you have a man and a woman and a genderqueer person, then they will all have laile as a distinct gender, and the other two as their default.
In a similar vein, there's a class of adjectives relating to these:
aile
mali
lina
Like laile, these are nouns, but different from any of the ones above: aile means "womanliness" (as in the previous category), mali means "males," and lina means both manliness and genderqueerness.
li
lin
lina
lina
I should probably just call these "non-gendered." If someone was a woman, they were a li; if they were a man, they were a lin. If they were genderqueer, then it was lina. (Also lina and linne.)
Anyway, the idea is that Piju can have different words that, in English, might be considered "differently gendered" – faile, hula, and so on – and those are not different in any way at all that I am able to explain, but are different in some fundamental way.
sona
This was one of the other ones I was trying to think about, but eventually I got overwhelmed. (For instance, the Piju word for "person who does something" is something like onamai, while the English one is "doer" – "person who does a thing" in Piju is something like sola-maika – and my brain couldn't handle them at once.)
Anyway, sona is a verb meaning "come," in the sense of "someone has arrived somewhere." It is a word that means "arrival," not "person who has arrived."
Like faile and sola, sona is a noun and an adjective. When describing things, it means "coming," "arrival," "thing that came." When it's used as an adjective, it means "person who is coming."
faile
ona
onamai
So far as I know, all of these have these meanings (and nothing else).
8 notes · View notes
quetzalpapalotl · 1 year
Text
I've been wondering what are they going to do regarding Nightshade's pronouns in the Latam dub.
For those that don't know, using neuter language in Spanish is not as easy as changing pronouns because every single word has either masculine or feminine grammatical gender and this not only changes pronouns (some of which are required for certain verb conjugations), but also articles, nouns and adjectives. Because generally words ending in O are masculine and words ending in A are feminine, people have proposed changing these for an E to create a neuter language (many nb people choose this as the language they should be referred as, not all, but many).
And as far as I know, there aren't any characters in children's cartoons that are refered with this form in Latin America (I mean, I'm pretty sure, I tried to look it up, but I could still be wrong). They/them characters are usually just given a gender (like Raine from TOH), are avoided to be refered in gendered ways (like Double Trouble from She-Ra, but they still used a masculine form one time they couldn't avoid it). And many nb anime characters are stated to not be male or female, but still refered with one gendered language or another. Because you know, neuter language is relatively recent and gets a lot of push because it doesn't come naturally.
But Nightshade literally has a scene about their pronouns. They could use this to introduce neuter grammar to children, they could. Honestly, I doubt they will, for now my biggest hope is that they'll just bother to clarify they aren't a boy or a girl regardless of grammatical gender. But if by some miracle they do use neuter language, Transformers would be (probably) the first and that would be cool.
9 notes · View notes
sayitaliano · 2 years
Text
How do you call/address to your teachers in Italian?
What is the Italian word for "teacher"?
There are a few ways in which you can refer to a teacher.
1- Generally speaking, especially when we talk about the job, we use the word "insegnante" which is basically the literal translation of teacher= the one who teach (the noun "l'insegnante" has no clear genre as it's written is the same way both at the masculine and at the feminine: beware of the adjectives/pronouns/ etc you connect to it though).
Insegnante is, grammatically speaking, the participio presente of the verbo "insegnare". So it more accurately means "the one who is teaching/doing the teacher job now".
2- Another word we use is il/la docente = academic, instructor, teacher, lecturer. This one comes directly from Latin (docēre = insegnare = to teach). Docente too is, grammatically speaking, the participio presente of the Latin verb "docēre" (i.e.: docens, docentis) that we kept and adapted in Italian.
I feel that commonly, we may be unaware but use insegnante more often with teachers of mandatory school (i.e. from early stages to high school) while use a slightly more formal "docente" for University's teachers? Idk, honestly it doesn't have to be cause they're basically synonyms:
For example we say "il collegio docenti" = teaching body (basically when teachers meet to make a point about your class/give you grades at the end of the year), but also "il corpo insegnanti" which has the same meaning. Same as "personale docente" = teachers of a school = "personale insegnante" (but this last one is probably a little more uncommon). I'd say probably things that are school related, as in these last two examples, are a little more often defined with the word "docente".
3- A third noun is now used especially for kids' teachers (kindergarten and elementary school) but also for people who are having a hard time outside school (e.g. people with disabilities, detained, elders, people suffering from the abuse of drugs/alcohol...-but I'm gonna stick to the school enviroment): educatore/educatrice = educator (as they're the first ones educating kids outside family).
How students call their teachers:
Now, going more into detail, let's see how students generally call their teachers in school.
Il maestro/la maestra (male/female, and ofc there are the plurals too), is how a teacher of the kindergarten/elementary school is called. Kids call them as "Maestro!" "Maestra!" and, being little ones, they don't always use the polite/formal verbs (3rd singular person), but go with a more informal speech, especially in the first years of the kindergarten. A sentence as "Maestra, mi aiuti?" is accepted (it should be "Maestra, mi aiuta/mi può aiutare?" = Teacher can you help me?).
Teachers don't have to be too specialized or have a very high university degree* to teach in such schools (many times an high school degree in a teaching school was enough) hence the different name - also cause it's the first one teacing something important to kids and being their guide.
(*at least, in the past it was so: now you still need a full 5 years university degree and do some courses and exams too, as to teach in the other schools. Unless we talk about private schools but I have been mentioning this in my videos on youtube)
When we pass to middle school, we are more used to formal speech. Teachers take the name "professor" (il professore, la professoressa - and all the plurals), that comes from the past: they had to be graduated to teach. In fact, also those highly erudites in a specific field are called "professors", and they all teach in the higher levels of schools (esp. university but also many professional/high schools).
Anyway, back to the point: how students call these teachers?
It could be with the entire word "Professore!" or "Professoressa", but TBH in schools, especially, middle and high school, we just go with the shorten version "Prof" which works both for masculine and feminine. e.g. "Prof mi scusi, può ripetere?" ("Professor I'm sorry, can you say it again?") this is exactly how we talk in classrooms during lessons. We're polite, using the 3rd singular person and a kind of honorific speech, but we have to be fast (we're Italians) and so we shorten the name (and also, especially after a while, we create some kind of a familiar feeling with our professors so "prof" becomes also a kinda "affectionated" word? Not for everyone though, keep in mind).
I heard this shorten version in university as well, but it depends on the professor: some don't want to hear that, and you better call them "professore" / "professoressa" at least (some may like if you add their surname after it, so to be even more formal).
Now let's suppose we had to call a very erudite doctor (Medicine's graduated) giving a lecture somewhere: we'd be polite and address to them with the word "professore/essa" (and occasionally add their surname too), not with "prof" (unless they're a fun person and would accept that, especially from youngers who are there to listen to them speak).
"Prof." is also the abbreviation used on business card of such important people, js.
34 notes · View notes
tobacconist · 2 years
Text
ive decided to bring back grammatical gender to the english language
only pronouns are affected - adjectives, articles etc do not change (yet)
masculine pronouns are the default for most things (i found a stone, isn’t it cool = i found a stone, isn’t he cool)
neuter pronouns (it, its’) are only ever used for abstract nouns (he had an idea, but it was not good)
feminine pronouns are used for the following (classes of) nouns: *female persons or animals (this overrides grammatical gender in all cases. the same is true of male individuals of grammatically feminine species) *certain classes of animals: -most domesticated animals (cattle, sheep, chickens, etc) -bees -many more probably *vehicles *buildings (?) *machines *countries *languages *the moon and the planet venus *the ocean *landscapes (forest, moor, meadow, desert, field, garden, city, etc) (?) *weather (itself, specific elements are not gendered [yet])
thinking also perhaps collectives should be feminine but singulars should be masculine. it feels more natural to use the plural neutral they/them for collectives though...
as a general rule; long or small objects are always male. wide or flat objects are always female, as are objects which carry other objects inside them (bag, purse, wallet, etc) if an object is naturally paired with another object (pen and paper, lock and key, etc) the object which is acted upon by the other (masculine) object is feminine. there may be exceptions. right now im simply going by vibes
criticism and suggestions appreciated
6 notes · View notes
sidmjkgc · 2 years
Text
After this post, I'm back with another round of politics and fandom.
Tumblr media
Tweet by Fratelli d'Italia ("Brothers of Italy"), a fascist party. The woman in the picture is Beatrice Venezi, orchestral director. The tweet reads: "Good director! A free voice and against the tide". The picture reads: "I thank my parents who taught me critical thinking and not to talk like Cirinnà: God, homeland and family are my values". Cirinnà is a politician woman of the Democratic Party, a (centre-)left party in Italy. She is also a lesbian and LGBT activist. She is the reason why we have Civil Unions, a sort of gay marriage law.
Quick side note: in the tweet, they used the male noun (direttore) instead of the female one (direttrice) because she said that she doesn't think that nouns and adjectives should be gendered, because she said that her work and preparation come before her gender. Italian is a very gendered language. You can be either male or female, the genderless option is the male one. There's a debate on which noun you should use when referring to a woman in a high position in the workplace, since historically men had the power and were in high position, therefore if you should switch to a female one or not. Beatrice Venezi clearly has decided, and her idea was applauded by the right-wing parties at the time. Second quick side note: her father, Gabriele Venezi, was the national leader of Forza Nuova ("New Force"), another neo-fascist party.
"God, homeland and family" is a fascist motto. Literally a fascist motto: example one and example two. If you're looking for other fascist slogans, look no further: here. Fratelli d'Italia, Giorgia Meloni's party, is using this motto in this election campaign. Similar to her, Matteo Salvini from Lega (a racist party) is using the word "credo" ("I believe") as their main motto, to attract Christians and religious people.
This election campaign is very scary and also very interesting.
--- Just like before, I'm not making this post to talk about politics and elections because I mostly use tumblr for fandom stuff. I might make a shitpost here and there, but this is not the place, and surely I won't make a post in english to talk about politics in a non-english speaking country.
I am making this post, and posts like this one, to show you the words that actual living breathing fascists are using, and how these words trickle down to the rest of society. I am not saying that antis in fandom are fascists, because they are not. I am saying that a lot of their sources and inspirations are watered-down fascist and conservative propaganda and to pay attention to the buzzwords.
1 note · View note
textribe · 3 months
Text
Difference between blond or blonde?
Tumblr media
In English, the words blond and blonde are often used to describe hair color, but they carry a subtle distinction that reflects the influence of French grammar on the English language. This article delves into the definitions, origins, and correct usage of blond and blonde, aiming to clarify when and how to use each term properly. Quick Facts Table FeatureBlondBlondeDefinitionRefers to a light yellowish color of hairSpecifically used to describe a female with light yellowish hairGrammarMasculine formFeminine formUsageCan be used for any gender, but often defaults for malesExclusively used for femalesExample"He has blond hair.""She is a blonde." Difference Between Blond and Blonde Definition of Blond Blond is an adjective used to describe a fair or pale yellow hair color. While it can refer to the hair color of individuals of any gender, it is more commonly used to describe males, following the traditional French grammar rules where the term originated. Definition of Blonde Blonde, with an "e" at the end, is specifically used as both an adjective and a noun to describe females with fair or pale yellow hair. This usage adheres to the French linguistic practice of matching gender with adjectives and nouns, where the addition of an "e" makes the term feminine. Origin of Blond and Blonde Both blond and blonde trace their roots back to French, where adjectives agree in gender with the nouns they describe. The English language adopted these terms, retaining the gender-specific distinction. Blond" appeared in English in the 15th century, derived from Old French "blont," referring to a color midway between golden and light chestnut. Pronunciation - Blond: /blɒnd/ (US) or /blɒnd/ (UK) - Blonde: /blɒnd/ (US) or /blɒnde/ (UK) The pronunciation of blond and blonde is virtually identical in American English, but in British English, blonde may be pronounced with a more noticeable "e" at the end, reflecting its French origin. Comparing Blond and Blonde Understanding the distinction between blond and blonde is crucial for accurate and respectful language use, especially when referring to individuals. The choice between blond and blonde should be guided by the gender of the person being described, in contexts where such distinctions are relevant and desired. AspectBlondBlondeGender UsageMasculine form, but can be used generallyFeminine formApplicationAs an adjective for all genders; less commonly as a nounAs both an adjective and a noun for femalesContextMore neutral or when gender is unspecifiedSpecifically when referring to females Usage in Sentences with Explanations Use of Blond in Sentences - "The painter captured the child's soft blond curls perfectly in the portrait." - Blond is used as an adjective describing hair color, without specifying gender. - "He preferred the blond wood for the furniture because of its light, warm tones." - Here, blond describes the color of wood, illustrating its use beyond hair color. Use of Blonde in Sentences - "Marilyn Monroe is perhaps the most iconic blonde of the 20th century." - Blonde is used as a noun to specifically refer to a female with pale yellow hair. - "She dyed her hair a vibrant shade of blonde." - In this sentence, blonde is an adjective directly modifying the noun "hair," indicating the female subject's hair color. Conclusion The distinction between blond and blonde reflects the nuanced influence of French on English vocabulary, emphasizing gender specificity in language. While blond serves as a more universal or masculine form, blonde is reserved for feminine references, showcasing the importance of context and precision in language use. Commonly Asked Questions - Can "blond" be used for both men and women? - Yes, blond can be used for both men and women, especially as an adjective. However, when used as a noun, it typically refers to males, while blonde is used for females. - Is the distinction between "blond" and "blonde" fading in modern English? - While the distinction remains in formal and written contexts, especially in literature and journalism, casual use in everyday language often sees blond being used more generically for both genders. - Are there other words in English that maintain French-inspired gender distinctions? - Yes, English retains French-inspired gender distinctions in a few other borrowed terms, though such cases are relatively rare and usually confined to specific contexts or fixed phrases. FAQ What is the difference between blond and blonde? The terms "blond" and "blonde" both refer to a light hair color. However, "blond" is typically used to describe males with light hair, while "blonde" is used for females. "Blond" can also be used as an adjective to describe objects or concepts related to light hair. What is natural blond hair? Natural blond hair refers to hair that is naturally light in color, usually ranging from very light yellow to pale gold. It is genetically determined and often associated with fair skin and light eye color. What is dyed blonde hair? Dyed blonde hair refers to hair that has been artificially lightened through hair coloring products or treatments. It allows individuals with dark or different natural hair colors to achieved the desired shade of blonde. What are blonde highlights? Blonde highlights are lighter strands of blonde hair strategically incorporated into darker hair to add dimension and create a sun-kissed look. They can be achieved through various techniques like foiling or balayage. What is platinum blonde? Platinum blonde is an extremely light shade of blonde hair that appears almost white or silver. It requires intense bleaching of the hair to remove all pigment and achieve this pale, icy hue. What is strawberry blonde? Strawberry blonde is a warm shade of blonde hair that has red or copper undertones. It combines the lightness of blonde with the warmth and richness of red, resulting in a vibrant and unique hair color. Where can I find the best blonde salon for my desired hair color? To find the best blonde salon, consider seeking referrals from friends with beautiful blonde hair or do thorough research online. Look for salons that specialize in color and have experienced hairstylists who have a history of achieving stunning blond hair colors. What are some tips for caring for blond hair? To keep your blond hair looking healthy and vibrant, it's important to use products specifically designed for blond hair, such as purple shampoo and conditioner to prevent brassiness. Minimize heat styling and protect your hair from the sun. Additionally, regular trims, deep conditioning treatments, and avoiding harsh chemicals are all essential for maintaining your blond locks. Can you provide some blonde hair care tips? Absolutely! Here are some essential tips for caring for your blonde hair: 1. Use a purple shampoo and conditioner to neutralize brassy tones.2. Limit heat styling to prevent damage and breakage.3. Protect your hair from the sun by wearing hats or using UV protection sprays.4. Trim your ends regularly to prevent split ends and maintain a healthy appearance.5. Deep condition your hair weekly to restore moisture and maintain shine.6. Avoid harsh chemicals and opt for sulfate-free hair products.7. Consult with a professional hairstylist for personalized hair care tips based on your specific shade of blonde. By following these tips, you can keep your blonde hair looking gorgeous and healthy. Read the full article
0 notes
crristinaa-level6 · 6 months
Text
Specialist practice
Language structure 
Introduction
The Spanish language belongs to the Romance group within the Italic subfamily of Indo-European languages. Being Mexico's official tongue, it is used as a primary dialect by approximately 330 million people across the globe and as a secondary one for about another 50 million individuals. Originating from Spain, this linguistic mode found its way through the Western Hemisphere along with the explorers and colonisers during the last five centuries' eras of empire-building initiatives. Though Latin-based etymology makes up most vocabulary structure in Spanish; Arabic, Italian, and French besides various North American indigenous scripts enhance their vocab store strongly too! The oldest available textual evidence on record dates back to the tenth century AD though…
Vowels
All vowels of the Spanish language are the same as in English language except using y as an alternate vowel.
Consonants:
In addition to the same 21 consonants found in English, Spanish includes ch, ll, ñ, and rr. The letter ñ is denoted by a tilde (~) and sounds like "ni" as heard in the word pinion. An acute accent (´) helps clarify which syllable of a given term should be emphasized when stress doesn't adhere to typical rules; it can also differentiate homonyms such as sé ("I know") from se ("self").
Grammar 
Spanish nouns are categorized as either masculine or feminine. A noun is considered masculine when it begins with "el" (the) and ends in the letter "o", while a feminine noun starts with "la" (the) and concludes with an “a”. Refer to the examples below for further clarification
“EI” and “La” both mean “the”
El chico (the boy) / La chica (the boy)
Define and indefinite Articles
The English language uses only one definitive article regardless of quantity or gender, whereas Spanish has four distinct forms depending on the number and gender. For instance, "el gato" refers to a singular male cat while "los gatos" refers to plural male cats; likewise, "la gata" describes a single female cat and "las gatas" corresponds to multiple females.
In English, the infinitive article consists of three words: a, an or some. In contrast, Spanish employs four variations of the infinitive article depending on whether the noun is masculine/feminine and singular/plural. As an illustration;
Un gato (a male cat)                           una gata (a female cat)
Unos gatos (some male cats)            unas gatas (female cats) 
Formal and Familiar Language Usage
In Spanish, there are two forms of the pronoun "you" - formal and informal. The more formal option is "usted," which is typically reserved for showing respect to someone. On the other hand, "tú" is considered familiar and can be used in situations involving friends, family members, colleagues or even children. For instance, when addressing a teacher it would be appropriate to use "usted," whereas with a classmate you might opt for using tú.
Verbs
Spanish verbs can be classified as either regular or irregular, depending on whether they end in er, ir or ar. The conjugation rules are specific to each verb category and depend mainly on the subject of the verbs being used.
Memorization of irregular verb conjugations is necessary since they remain unaffected by both the subject and the form of the verb.
Adjectives 
Spanish adjectives agree in gender and number with the noun they modify. Additionally, it is common for the adjective to come after the noun. For instance, instead of saying "the blue ball," one would say "the ball blue."
Questions
In Spanish, you can ask the same question in different ways. An example is when asking if Maria speaks Spanish; several questions may be used such as:
Does Maria speak Spanish?
Does Maria speak Spanish?
Do you speak Spanish, Maria?
Each question starts with an inverted question mark (i.e., ¿María habla español?
0 notes
ancestorsofjudah · 9 months
Text
1 Kings 6: 19-28. "The Holiest of Holies."
Tumblr media
The Inner Sanctuary
Cubits are like "stanzas". They are "cohort messages" that contribute to the overall meaning of the Torah to the success of human life on this world. They are like "motherly advice".
Any advice your mother would give you, you should safely assume is fit for anyone else, even for the entire human race.
"But Ma! It's so big!"
"Sounds like big trouble if you ask me! You stay away from him, you hear me!"
Tumblr media
Anything made of gold, is considered rare and valuable, interchangeable with the same instrument made of any other material. Remember, if it's not gold it do not go in Fort Knox.
In order to understand the Fort Knox of the Temple, the Holiest of Holies, and what belongs there and what must never enter it or touch inside it, let's first define it.
In Hebrew the term is Kodesh HaKodashim.
Kadesh=
קדש
The verb קדש (qadash) means to be holy, which essentially means to be permanent and unalterable. This verb is the opposite of חלל (halal), to be profane, which actually means to pierce, and thus to alter or use until entirely worn.
Over the centuries many items have been declared holy and kept in glass boxes and devoid of any practical usefulness, but despite the best intentions of men, everything falls apart and only the laws of nature are truly holy.
The Bible's unique insight in these matters has the human embodiment of natural law pierced rather than preserved behind bullet proof glass. The hallowed alternative, still painfully rampant in our modern world, violates the First Commandment and is destined to be ruined by the very natural law it sought to represent.
Noun קדש (qodesh), meaning apartness or sacredness of items and places. The familiar term קדש הקדשים (qodesh haqodeshim), or Holy of Holies, is formed from this word. Adjective קדוש (qadosh) means sacred or holy.
This is also the word for "saint." Verb קדש (qadash) means to consecrate, make or be holy. Nouns קדש (qadesh) and קדשה (qadesha) refer respectively to male and female religious prostitutes. Noun מקדש (miqdash), literally a place of separateness or holiness, denotes a religious place or facility.
HaKodeshim: "In the House of He Who Sees."
Saints and prostitutes of all genders-impermanent and rampant in the world are what are considered holy by God in complete contradiction to our entirely inaccurate understanding of how God views humanity.
While apparently separate from God because of delusions we prolong about Him, the House of God and the Eye are one and the same, combining the concepts of faculty and facility within the Holiest of Holies.
Once this is completely and inherently understood, then the Inner Sanctum is ready for the Ark of the Covenant. He who is possessed of misjudgement about this Nature of the House of God shall never view it:
19 He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the Lord there. 
20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar. 
=12491 אב‎דן‎אֶפֶס Abed-dan-efes "A work of light, the judgement of a naturally superior person, is the light in which the people of a nation will walk."
the 20X20X20=8000 mean an infinite number of Jewish souls will follow the path of a national strategem that illuminates the pillars of mankind which are the result of measurement by their cubits.
21 Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. 
Gold chains are worn around the neck by Jews to bind the neck, the location of the vocal chords to the Voice of God.
Tumblr media
You might spot a Jew because he's got one buried in the hair of his neck somewhere, maybe not, but you surely better be able to tell based on what is coming out of his mouth. Just as it is true a Jew must not injest anything less than gold, nothing less must come out:
22 So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
23 For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
Olive wood implies the invaluable work of growing up the peace around us, the ten cubit cherubim are today and tomorrow, both which must adhere to the Ten Decrees if the space between is to contain the peace:
 24 One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip.
 25 The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape. 26 The height of each cherub was ten cubits. 
The Gematria for these two verses is consistent with lore about the twin Cherubs. Their unity represents God's love for the creation; the Four Wings represent the Four Directions at the center of which is Eden and all of us
=14152 אד‎אהב "I will love."
27 He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room. 
28 He overlaid the cherubim with gold.
=12885, אב‎חיה "I will live."
The Presence touches the infinite from one end to the other.
All of the above represent ways that which cannot be like God is still of God, and has a place in the Holiest of the Holies, solely based on the conditions above: What is witnessed by man and how well it is spoken of.
In a previous forum we said each of the Decrees pertains to loyalty, now we understand things have to run a little deeper than that.
0 notes