Splendid Michelle Weisstuch by Ana Dias
ornithorynquerouge archive
1K notes
·
View notes
As much as I adore conlangs, I really like how the Imperial Radch books handle language. The book is entirely in English but you're constantly aware that you're reading a "translation," both of the Radchaai language Breq speaks as default, and also the various other languages she encounters. We don't hear the words but we hear her fretting about terms of address (the beloathed gendering on Nilt) and concepts that do or don't translate (Awn switching out of Radchaai when she needs a language where "citizen," "civilized," and "Radchaai person" aren't all the same word) and noting people's registers and accents. The snatches of lyrics we hear don't scan or rhyme--even, and this is what sells it to me, the real-world songs with English lyrics, which get the same "literal translation" style as everything else--because we aren't hearing the actual words, we're hearing Breq's understanding of what they mean. I think it's a cool way to acknowledge linguistic complexity and some of the difficulties of multilingual/multicultural communication, which of course becomes a larger theme when we get to the plot with the Presgar Translators.
2K notes
·
View notes
2x10 This is the End!
-
4x07 Pitiful Creatures
-
Monkey mech! He's doing it! He did it! Show 'em what you can do kid! That's my boy!
399 notes
·
View notes
Thrilled to share the design I worked on for Tango's latest merch!
Certainly a challenge to do such a background-heavy piece but I had a lot of fun with it, especially with trying to pack as many sections and hints of the dungeon into this layout as possible!
925 notes
·
View notes