In English we say : I don't trust anyone
But in urdu Wajid Shaikh said:
Kuch logo ke chehre mene itne kareeb se dekh liye,ke har kisi se mera yakeen uth gaya
15 notes
·
View notes
tonight we die as a family, mohammed el-kurd
[english on the left as published in the poetry review & translated into urdu on the right by @/smuntahaali on instagram]
3K notes
·
View notes
In English, we say: " Overthinking "
But in poetry, we say: " The storms in my head ruined the garden that my soul holds"
5K notes
·
View notes
The lost art of Eid greeting cards
From the Priya Paul Collection, New Delhi.
Right: A floral Eid card. Published by Hafiz Qamruddin & Sons, Lahore and posted from Lahore on 24 December 1935. From the Priya Paul Collection, New Delhi. Left: Eid greetings stamped on an image printed in Europe. Basically it was European-made Christmas cards which were modified and used as Eid cards. From the Priya Paul Collection, New Delhi.
Right "Guldasta-e Eid" – title of the chapbook published by Rashid ul Khairi in Mahboob Al Matabah, Delhi.
One of the more popular Eid greeting cards.
Especially for children. Eid card produced by Shabbar T. Corp. Bombay. From Omar Khan's collection.
Left: A post card originally produced by Raphael Tuck, London. From the collection of Tasveer Ghar.
Aown Ali
618 notes
·
View notes
One day you will look back and realize that your timing was perfect, and why things had to happen the way they did. To protect you, to guide you and to redirect you to where you were always meant to be. Trust the process of your evolution and growth - it's all divine timing.
6K notes
·
View notes
In English we say:
“Out of all people you misunderstood me”
But in Urdu we say:
“Usay meri baatein ab samajh nahi aati,
Kabhi jo meri khamoshi ki tafseer likha karta tha.”
432 notes
·
View notes
"Main nahi chahta woh mere bulaane se aaye,
Main chahta hoon woh reh naa paye aur bahane se aaye."
323 notes
·
View notes
In English we call them Dark Circles but in urdu
Adhurey khwabo ka qabristan hai ye,
yahan qisse chhupe hai daur-e-hayat ke!
562 notes
·
View notes
Why is it “right person wrong time” and not “har ishq ka aik waqt hota hai, wo hamara waqt nhi tha lekin is ka matlab ye nhi ke wo ishq nhi tha.”
428 notes
·
View notes
My favourite Urdu word is 'Shayad'.
Filled with hope and hopelessness in equal measure
1K notes
·
View notes
The older you get, the more you pick calm over chaos, and distance over disrespect. You prioritize your mental health, peace, and happiness — over everything.
750 notes
·
View notes