pov : your grief is beloved to you.
"mere gham bohot azeez hain mujhe,
maine inke inaam mein imaan paya hai"
my sorrows are very dear to me, i have found faith in their reward.
~ me
948 notes
·
View notes
"tumne shayad galati se dhund liya tha mujhe,
tumhe talaash kisi aur ki thi"
230 notes
·
View notes
Mil jaye sab kuch zindagi mein, toh fariyaad kiski karoge;
Mulaqaat hone lage jo roz, toh yaad kisse karoge!
225 notes
·
View notes
read some beautiful lines somewhere,
"if it stays it's love, if it ends it's love story, if it never starts it's poetry."
199 notes
·
View notes
Kitaab-e-taqdeer se kya shikwa aye dil-e-nadaan ..
Jab har shay ne mit jana hai toh khwaish kaisi?
~Z
200 notes
·
View notes
In english we say ,"Let it be, they must have had their own reasons"
But in urdu Someone said,
"Mana uske apne wajuhat rahe honge
magar dil ko woh iraday aur waade yaad aajate ha"
278 notes
·
View notes
"Milne ki ummed to nhi tujhse
per kaise keh dun ki intezar nhi tera"
245 notes
·
View notes
I wish we were pressed flowers on the same page.
-Unknown
Ab ke ham bichhde to shayad kabhi khvabo me mile
jis tarah sukhe hue phuul kitabo me mile.
-Ahmed Faraz
287 notes
·
View notes
In English, we say: " Home"
But in poetry, we say: A place where we undress our soul and still get loved for our edgy flaws, wrinkled yet raw
230 notes
·
View notes
ما أجمل قلب أولئك الذين يمرون بأسوأ العواصف في الحياة وما زالوا يختارون البقاء لطيفًا وصامتًا وصبورًا ولطيفًا ومتواضعًا. إنهم يفوزون مرتين - هنا وفي الآخرة.
How beautiful is the heart of those who go through the worst storms in life and still choose to stay gentle, silent, patient, kind and humble. They win twice - here and hereafter.
Lakh tufaan aaye magar, uska dil kharab naa kar sakey- jisey bawra samjhti rahi duniya, vo sayana narmi se, khamoshi se, sabr se, tahammul se, aajizi se -dono jahan ki jung jeet gaya.
936 notes
·
View notes
"dil mein iss qadar mohabbat hai unke liye,
ke soye to khwaab unke aur jaage to khayal unke"
250 notes
·
View notes