Tumgik
#Stories of a lifetime
wyndsong · 11 months
Text
Tumblr media
Lucky Man, Japanese cover.
8 notes · View notes
teachworkoutlove · 1 year
Text
The Best Gift for Your Loved Ones to Share on Forever
The Best Gift for Your Loved Ones to Share on Forever
Everyone has a story to tell. The older you get, the more opportunity for storytelling. The funny thing about stories are that it’s not really about what happened; it’s about how we remember things. We each have our way of telling stories and reliving memories.   Have you ever wished that you could go back in time and relive some memorable moments? You’re not alone!  Stories of a Lifetime is the…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
royaltea000 · 1 year
Photo
Tumblr media
Thranduil when Legolas shows up late in Valinor with Starbucks and a dwarf 
4K notes · View notes
heymacy · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
IAN GALLAGHER + his journey with bipolar disorder
╰┈➤ “At times, being bipolar can be an all-consuming challenge, requiring a lot of stamina and even more courage, so if you’re living with this illness and functioning at all, it’s something to be proud of, not ashamed of." - Carrie Fisher
#happy world bipolar day to all my bp babies#(more thoughts at the end of the tags)#shameless#shamelessnet#shamelessedit#ian gallagher#cameron monaghan#*macygifs#bipolar disorder#hello pals how are we doin#i made this gif set in july of 2023 and never posted it because 1) i was terrified to share it and potentially see Bad Takes in the tags#and 2) because my hyperfixation was waning. and while both of those things are still mostly true (the fixation comes and goes)#i feel like it's really important to share as ian's bipolar storyline was not only so vital to his character it was a bit of representation#that isn't often given to the disorder and those (like myself) who live with it every single day#world bipolar day is a day where we can both celebrate ourselves and our resilience and also raise awareness of the reality of the disorder#which is both terrifying and beautiful at its core. this disease is not a death sentence or a sentence to an unfulfilled and miserable life#while there are challenges galore when it comes to balancing life with this disorder it IS possible to live a full and productive life#and i think it's really important to have representation of that in media - and while shameless dropped the ball on a LOT of storylines#over the years THIS is the one they really fucking nailed and i am incredibly grateful#i first started watching shameless while in the midst of a major depressive episode and i was later (finally) diagnosed during an extended#hypo/manic episode - this show and ian's storyline got me through so much and made me feel so seen and validated in my struggles#world bipolar day is also vincent van gogh's birthday (happy birthday buddy) who was posthumously diagnosed with bipolar disorder#and who experienced both depressive and hypo/manic episodes during his lifetime (and was regularly institutionalized)#it takes a lot of help and support to keep us going. it takes the support of our family and friends and *most* of all#it takes patience and kindness and understanding - which is so so so easy to give if you are willing to love and listen#so please. be willing. listen to our stories. be patient with us. show us love without conditions. support us in any way you can.#we are worth it#i promise#anyway. that's really all i wanted to say. happy world bipolar day to those who celebrate (me) and may all of us living with this disorder#go on to live happy fulfilling beautiful magical lives
470 notes · View notes
shrimpchipsss · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
read Living With a Tiger by x_los !
1K notes · View notes
minnow-doodle-doo · 4 months
Text
Batman is owned by the people, not DC. My man is a modern myth.
452 notes · View notes
divorcedfiddleford · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
and you may say to yourself: "my god! what have i done?" and you may tell yourself: "this is not my beautiful wife!" and you may tell yourself: "this is not my beautiful house!" and you may ask yourself: "well, how did i get here?"
time isn't holding up, time isn't after us, time is a pony ride! (images described in alt text)
989 notes · View notes
classycoffeesublime · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Maybe you are perfect for me and maybe we could make it work. If not, I hope to see you again in another life.
335 notes · View notes
hedgehog-moss · 2 years
Text
(replying to this post)
Tumblr media Tumblr media
That’s a good example of the perils of domesticating translations! It seems obvious that if you try to adapt an ongoing series by changing a main character’s hometown so it’s more local, at some point you’re going to run into problems, like a whole book where they visit their hometown, which will need an in-depth rewrite so it stays coherent.
The France-French translations of Baby-Sitters Club were still set in the US, so the characters had names that were slightly domesticated so as not to frighten French children, but not so much that it wouldn’t make sense for these girls to be American—e.g. Mary Ann became Mary-Anne vs. Anne-Marie in Québec French, and Dawn and Stacey became Carla and Lucy, which still sounds American to a French kid, but not as unconscionably American as their original names. (Part of it is finding names that won’t be difficult to pronounce—but the Famous Five kids had easily-pronounced names like Julian and Dick, and they still ended up heavily Frenchified, into François and Michel. And the books were set in Brittany in the French translations, instead of England, even though French kids could have handled reading a story that was set five metres to the left.)
I remember feeling puzzled about Nancy Drew at one point, because she’s such a household name in anglo literature and I’d never ever heard of her, so I was like, we’ve translated every other popular anglo series, why have I never seen a Nancy Drew book in a French library? And then I discovered that Alice Roy from the “Alice” book series in French was, in fact, Nancy Drew. It blew my mind—Nancy Drew is Alice!! omg, I did know her this whole time. I read somewhere that the French translation re-named her because French kids would have no idea how to pronounce “Drew” and because they would be more likely to associate “Nancy” with the French city of the same name, so it wouldn’t feel anglo enough. So, amusingly, it was a mix of domesticating and foreignising. 
One type of domestication that’s regrettably popular in children’s literature is “temporal” domestication—when you re-translate older books to modernise the language and remove references that would “confuse” today’s kids (not talking about changing aspects of the books that wouldn’t fly with today’s sensibilities, that’s another discussion.) In revised editions of the Famous Five books in the UK, “shall / shan’t” were changed to “will / won’t”, dated words like “horrid” became “horrible”, “trunks” -> “suitcases”, etc. It’s a form of domesticating translation—from 1950s English to modern English. Personally I’m not a fan of it, because in a lot of instances, “modernising” prose for children is synonymous with pruning it and dumbing it down.
In French children’s literature spatial domesticating is losing steam while this kind of temporal domesticating is on the rise—we now feel like French kids can handle reading about an English boy named Julian who lives in England, rather than making the story about François in Brittany, but apparently kids can’t handle reading about a boy who lives in the 1950s and speaks accordingly. In recent re-translations of the Famous Five books they changed the passé simple conjugations to the less complex present, and the “nous” to “on” in the kids’ dialogue among other things, to make the text less formal, more modern—and simpler. The Spanish revised editions have examples of both trends—George calls her father “Padre” in the original translation and “Papá” in the modern one (temporal domesticating—the UK reprints do the same thing, changing “Father” to “Dad”); the kids having tea was initially translated as “tomar el té”, while the new translation changed it to “merendar” (spatial domesticating—and sure, it’s a similar enough concept, but it erases cultural differences. If you’re reading about English kids you can accept that they refer to their snack time as la hora del té rather than la merienda...)
Idk, I think kids who enjoy reading can handle books about fictional children that don’t live and talk just as they do; identifying with people who are quite different from you is part of the fun of reading. I remember reading as a kid the Comtesse de Ségur children’s books which were written under Napoléon III, and the 19th century language was a delightful aspect of them—the fact that little kids my age used imperfect subjunctive in casual conversation was hilarious to me. I was saying in my previous post that domesticating your translation too much evinces a lack of respect for your reader’s ability to handle unfamiliar concepts, and I think we should try to have a little more respect for children in that regard.
3K notes · View notes
tricoufamily · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
THE BITCH IS BACK (jacques, not me fuck you)
next
505 notes · View notes
zivazivc · 1 year
Text
Tumblr media
I Hate Space just got a follow up fic! [ffnet, ao3]
This illustration is very misleading. Prepare for gut-wrenching angst.
1K notes · View notes
defectzim · 9 months
Text
A GO GO!
322 notes · View notes
dominicsorel · 8 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Let's share stories when Terra's back.
57 notes · View notes
bizarrelittlemew · 4 months
Note
Not to be parasocial and project my emotions, but I really lost it when I imagined Rhys hearing the news about the cancellation. Of course I care about everyone else in the crew as well, but it hit me like a truck when I thought about him and how he might've reacted. It was *the role he was born for*. It made his friend fall in love with acting again.
This was truly a labour of love and I hope the crew is coping well (because I sure as fuck am not, and I don't even want to imagine what it feels like for someone who was involved in the series) ❤️‍🩹
yeah i can't imagine how the cast and crew are feeling, i don't think i'm ready for when Rhys eventually posts or talks about it. i hope and think he'll do more drama roles in the future, since he has shown how incredible he is at it (while still able to be hilarious at the same time), and has talked about how he wants to do more drama. hope to see so much more of him and his work
59 notes · View notes
igotsnothing · 12 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Beginning/Previous/Next
40 notes · View notes
lefay23 · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Maybe in another life, we can be together ✨
110 notes · View notes